JEEP PATRIOT 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: PATRIOT, Model: JEEP PATRIOT 2020Pages: 360, tamaño PDF: 2.98 MB
Page 131 of 360

de vanguardia como Playstation3 y XBox360
excederán este límite de consumo, del mismo
modo que la mayor parte de las herramientas
eléctricas.
El inversor eléctrico está diseñado con protec-
ción integrada de sobrecarga. Si se excede la
potencia nominal de 150 vatios, el inversor
eléctrico se apagará de forma automática. Tras
desconectar el dispositivo eléctrico del enchufe,
el inversor se restablecerá automáticamente. Si
se excede la potencia nominal de alrededor de
170 vatios, es posible que el inversor eléctrico
deba restablecerse manualmente. Para resta-
blecer el inversor manualmente, desconecte el
dispositivo y vuelva a enchufarlo. Para evitar
sobrecargas del circuito, verifique las potencias
nominales de los dispositivos eléctricos antes
de utilizar el inversor.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves e incluso fatales:
•No utilice un adaptador de tres clavijas.
• No inserte ningún objeto en los receptácu-
los.
• No los toque con las manos mojadas.
• Cierre la tapa cuando no esté en uso.
• Si este enchufe se manipula de forma
incorrecta puede provocar un electrocho-
que y una falla.
¡PRECAUCIÓN!
•Muchos accesorios que pueden enchu-
farse consumen tensión de la batería del
vehículo, aun cuando no se usen (por
ejemplo, teléfonos celulares, etc.). Even-
tualmente, si están enchufados por mucho
tiempo, la batería del vehículo se descar-
gará lo suficiente como para degradar su
vida útil o no permitir el encendido del
motor.
• Los accesorios que consuman mayor can-
tidad de tensión (por ejemplo, coolers,
aspiradoras, luces, etc.) descargarán la
batería aun más rápidamente. Solo utilíce-
los de modo intermitente y con gran pre-
caución.
• Después de usar accesorios que consu-
man alta tensión o de no arrancar el
vehículo durante períodos prolongados
(con los accesorios aun enchufados), el
vehículo deberá marchar el tiempo sufi-
ciente como para permitir que el genera-
dor recargue la batería.
Enchufe de tensión de 115 voltios
127
Page 132 of 360

PORTAVASOS
Su vehículo está equipado con cuatro portava-
sos. Existen dos portavasos iluminados situa-
dos en la parte delantera.
Existen dos portavasos situados en la parte
trasera destinados para los pasajeros de los
asientos traseros.
COMPARTIMIENTOS DE
ALMACENAMIENTO
Guantera y compartimiento de
almacenamiento
En el lado del pasajero del panel de instrumen-
tos se sitúa un compartimiento de almacena-
miento superior y una guantera inferior.
Para abrir la guantera inferior, hale la manija de
desbloqueo hacia fuera.
Portavasos delanteros
Portavasos traserosCompartimientos de almacenamiento1 — Compartimiento de almacenamiento superior
2 — Guantera inferior
Guantera
128
Page 133 of 360

Compartimientos de
almacenamiento de las puertas
Los paneles interiores de las puertas cuentan
con zonas de almacenamiento más bajas.
CARACTERÍSTICAS DE LA
CONSOLA
La consola de suelo contiene un comparti-
miento de almacenamiento superior y otro infe-
rior.
Para abrir el compartimiento de almacena-
miento superior, presione la manija superior
para liberar la cubierta superior y levantarla.Para abrir el compartimiento de almacena-
miento inferior, levante la manija inferior para
liberar la cubierta del compartimiento y leván-
tela.Compartimientos de almacenamiento de las
puertas delanteras
Compartimientos de almacenamiento de las puertas traserasCompartimiento de almacenamiento superior
129
Page 134 of 360

¡ADVERTENCIA!
No opere este vehículo con la tapa de com-
partimiento de consola en la posición
abierta. Los teléfonos móviles, reproducto-
res de música, y otros dispositivos electróni-
cos portátiles deben guardarse al conducir.
El uso de estos dispositivos mientras se
conduce puede provocar un accidente de-
bido a distracción y podría causar la muerte
o lesiones.
CARACTERÍSTICAS DE LA
ZONA DE CARGA
Luz de carga desmontable/
autorecargable con función de
intermitencia
La luz de doble función está instalada en el
forro del techo por encima del área de carga
para iluminarla y parte de ella se desprende del
borde ranurado para utilizarla como linterna
cuando es necesario. La luz comprende dos
bombillas brillantes de LED y es activada por
baterías de litio recargables que se recargan
cuando vuelven a colocarse en su sitio para
mayor comodidad.
Presione la luz para soltarla.
Para manejar la linterna, presione el switch una
vez para tener un alto de luminosidad, dos
veces para un nivel bajo, y una tercera vez para
apagarla.
Compartimiento de almacenamiento inferiorUbicación de la linterna/Presione para soltar
Switch de tres opciones
130
Page 135 of 360

Cubierta de cargaLos paneles tapizados del área de carga com-
prenden dos muescas para montar la cubierta
de lona que acomoda el asiento trasero recli-
nable.
Para colocar la cubierta de carga, inserte cual-
quier extremo de la cubierta en uno de las dos
muescas situadas en los paneles tapizados
traseros. Tras instalar uno de los extremos de la
cubierta, empuje la cubierta hacia adentro
desde el extremo contrario e instálela en la
misma ubicación de la muesca del panel tapi-
zado trasero.Mediante la manija, hale la cubierta hacia su
cuerpo y coloque los postes de la cubierta
trasera en las correderas situadas a ambos
lados del panel tapizado trasero.
¡ADVERTENCIA!
En una colisión, una cubierta de carga floja
en el vehículo podría causar lesiones. Po-
dría caerse en una parada repentina y gol-
pear a alguien en el vehículo. No almacene
la cubierta de carga en el piso de carga ni en
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
el compartimiento de pasajeros. Quite la
cubierta del vehículo cuando se saca de su
montaje. No la almacene en el vehículo.
Piso de carga desmontableEs posible desmontar el piso de carga del área
de carga y lavar con jabón suave y agua.
Muescas del tapizado trasero
Correderas de la cubierta de carga
Piso de carga desmontable
131
Page 136 of 360

Ganchos de amarre para cargaExisten cuatro puntos de amarre (Anillos D)
instalados en el área de carga para asegurar la
carga.¡ADVERTENCIA!
•Los ojales de punto de amarre de la carga
no son anclajes seguros para una correa
de sujeción de asientos para niños. En
una parada repentina o colisión, se podría
soltar un ojal y aflojar el asiento para
niños. Un niño podría sufrir lesiones gra-
ves. Utilice solo los anclajes de sujeción
proporcionados para asientos para niños.
• El peso y la posición de la carga y de los
pasajeros pueden cambiar el centro de
gravedad del vehículo y su capacidad de
maniobra. Para evitar la pérdida del con-
trol, que podría provocar lesiones perso-
nales, siga estas pautas al cargar su
vehículo:
• Siempre coloque la carga de manera uni-
forme en el piso de carga. Ponga los
objetos más pesados lo más bajo y hacia
adelante como sea posible.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Coloque la mayor parte de la carga de-
lante del eje trasero. Demasiado peso, o
peso incorrectamente colocado sobre o
detrás del eje trasero, puede causar que la
parte trasera del vehículo oscile.
• No amontone equipaje ni carga de modo
que sobrepase la parte superior del res-
paldo del asiento. Esto podría dañar la
visibilidad o llegar a ser un proyectil peli-
groso en una parada repentina o colisión.
• Para ayudar a evitar lesiones personales,
los pasajeros no deben estar sentados en
la zona de carga posterior. La zona de
carga trasera está destinada solo para
propósitos de transporte de carga, no para
pasajeros, los que deben sentarse en los
asientos y usar cinturones de seguridad.
Puntos de amarre del área de carga
132
Page 137 of 360

Altavoces plegables — Si están
equipados
Cuando la puerta levadiza está abierta, los
altavoces pueden bajarse desde el panel tapi-
zado apuntando hacia atrás para reuniones
informales y otras actividades.
FUNCIONES DE LA VENTANA
TRASERA
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
de la ventana trasera
El lavaparabrisas y limpiaparabrisas trasero se
controla por medio de un switch giratorio si-tuado en la parte central de la palanca de
control. La palanca de control está situada en el
lado derecho de la columna de dirección.
Gire la parte central de la palanca
hacia arriba a la primera posición de
detención para activar el funciona-
miento del limpiaparabrisas trasero.
NOTA:
El limpiaparabrisas trasero funciona sola-
mente en modo intermitente. Gire la parte central de la palanca
pasando por la primera posición de
detención para activar el lavaparabri-
sas trasero. La bomba del lavaparabri-
sas y el limpiaparabrisas continuarán funcio-
nando siempre que el switch se mantenga
presionado (por un máximo de 10 segundos).
Después de soltar el switch, el limpiaparabrisas
continuará funcionando durante dos ciclos an-
tes de volver a la posición programada
anteriormente.
Si el limpiaparabrisas trasero está funcionando
cuando la ignición está en OFF (Desactivada),
el limpiaparabrisas volverá automáticamente a
la posición PARK (Parqueo) en caso de que el
retardo de accesorios eléctricos esté activo. Es
posible cancelar el retardo de accesorios eléc-
tricos al abrir la puerta, si ello sucede el limpia-
parabrisas trasero se detendrá en su posición
actual y no pasará a la opción “park” (parqueo).
Desempañador de ventana trasera
El botón del desempañador de ven-
tana trasera se sitúa en el lado dere-
cho inferior de la perilla de control del
Altavoces plegables
Palanca de control del lavaparabrisas y
limpiaparabrisas trasero
133
Page 138 of 360

blower. Oprima este botón para encender el
desempañador de ventana trasera y los espe-
jos exteriores térmicos (si están equipados). Un
indicador en el botón se ilumina cuando el
desempañador de la ventana trasera está en-
cendido. El desempañador de ventana trasera
se apaga en forma automática después de
alrededor de 10 minutos. Para que funcione por
cinco minutos más, oprima el botón una se-
gunda vez.
NOTA:
Para evitar la descarga excesiva de la bate-
ría, utilice el desempañador de la ventana
trasera únicamente cuando el motor esté en
funcionamiento.¡PRECAUCIÓN!
Si no se acatan estas precauciones podrían
deteriorarse los elementos de calefacción:
•Tenga cuidado al lavar el interior de la
ventana trasera. No use limpiadores de
cristales abrasivos en la superficie interior
de la ventana. Con un paño suave y una
solución jabonosa suave, estriegue con
movimientos paralelos a los elementos de
calefacción. Después de remojar con agua
caliente, se pueden despegar las etique-
tas.
• No use rasquetas, instrumentos con filo ni
limpiadores de cristales abrasivos en la
superficie interior de la ventana.
• Mantenga cualquier objeto a una distancia
segura de la ventana.BARRAS PORTAEQUIPAJE
DEL TECHO— SI ESTÁN
EQUIPADAS
Los travesaños y los rieles laterales se diseña-
ron para cargar el peso en vehículos que traen
portaequipajes instalados. La carga no debe
exceder los 68 k (150 libras) y debe distribuirse
en forma pareja sobre los travesaños del por-
taequipajes.
NOTA:
Si los travesaños no vienen equipados, su
concesionario autorizado puede solicitar e
instalar travesaños MOPAR que se han
construido especialmente para este sistema
de barras portaequipaje.
Distribuya el peso de la carga en forma pareja
en los travesaños de las barras portaequipaje.
Las barras portaequipaje no aumentan la capa-
cidad de carga total del vehículo. Asegúrese de
que la carga total dentro del vehículo, sumada a
la del portaequipaje exterior, no exceda la ca-
pacidad de carga máxima del vehículo.
134
Page 139 of 360

Los travesaños opcionales también deben ase-
gurarse en una de las siete posiciones de
detención marcadas con una flecha en los
rieles laterales para evitar el movimiento. Para
mover los travesaños, afloje los tornillos con
orejas situados en el borde superior de cada
travesaño dándole alrededor de ocho vueltas,
luego muévalas a la posición deseada, mante-
niéndolas paralelas al bastidor del portaequipa-
jes. Luego de que el travesaño se encuentra en
una de las siete posiciones de detención,
vuelva a apretar los tornillos con orejas para
fijarlo en su lugar.
NOTA:
•Para ayudar a controlar los ruidos del
viento cuando los travesaños no están en
uso, ponga el travesaño delantero en la
primera posición de detención del frente
del vehículo y el travesaño trasero en la
segunda posición de detención de la
parte trasera del vehículo.
• Si se coloca el travesaño trasero (o cual-
quier objeto metálico) sobre la antena de
radio satelital (si está instalada), es posi-
ble que la recepción de la radio satelital experimente una interrupción. Para mejo-
rar la recepción de la radio satelital, colo-
que el travesaño trasero en la segunda
posición de detención por detrás del
vehículo cuando no esté en uso.
• Las manijas de agarre de la parte trasera
del vehículo (si están instaladas) no de-
ben utilizarse como remolque.
¡PRECAUCIÓN!
•Para evitar daños en el techo de su
vehículo, NO lleve ninguna carga en las
barras portaequipaje sin las barras trans-
versales instaladas. La carga se debe
asegurar y colocar en la parte superior de
las barras transversales, no directamente
en el techo. Si es necesario colocar la
carga sobre el techo, ponga una manta u
otro tipo de protección entre la carga y la
superficie del techo.
(Continuación)
¡PRECAUCIÓN!(Continuación)
•Para evitar daños a las barras portaequipaje
y el vehículo, no exceda la capacidad máxima
de carga del portaequipaje de 150 lb (68 kg).
Siempre distribuya las cargas pesadas de la
manera más equitativa posible y asegure la
carga adecuadamente.
•Las cargas largas que se extienden sobre
el parabrisas, tales como paneles de ma-
dera o tablas de surf o cargas con un área
frontal amplia, deben asegurarse a la
parte delantera y trasera del vehículo.
• Viaje a velocidades reducidas y vire en las
esquinas con cuidado cuando transporte
cargas grandes o pesadas en las barras
portaequipaje. La fuerza del viento, debido
a causas naturales o por el tráfico de
camiones que pasan cerca, pueden hacer
que la carga se eleve repentinamente.
Esto sucede especialmente con cargas
grandes planas y puede causar daños en
la carga o el vehículo.
135
Page 140 of 360

¡ADVERTENCIA!
La carga debe estar firmemente asegurada
antes de conducir su vehículo. Las cargas
incorrectamente aseguradas pueden caer
del vehículo, especialmente a altas velocida-
des, y provocar lesiones personales o daños
a la propiedad. Siga las precauciones co-
rrespondientes al llevar carga en las barras
portaequipaje.
136