JEEP WRANGLER 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2018Pages: 308, tamaño PDF: 4.84 MB
Page 51 of 308

NOTA:
• Si la lona no se pliega hacia atrás, el mate-
rial se combará, lo que puede bloquear el
espejo retrovisor.
•
Si va a conducir a más de 64 km/h (40 mph)
con el Sunrider abierto, se recomienda retirar
la ventanilla trasera del vehículo.
• Para cerrar Sunrider, efectúe los pasos an-
teriores invirtiendo el orden.
Bajada de la capota blanda de los modelos
de cuatro puertas
Siga estos sencillos pasos para bajar la capota
blanda en los modelos de cuatro puertas.
1. Retire las ventanillas laterales y traseras.2. Pliegue y coloque los paneles traseros en
la parte superior de su Wrangler.
Paso 6
Paso 1
Paso 2
49
Page 52 of 308

3. Suelte los pestillos del arco superior del
marco del parabrisas.
4. Pliegue el arco superior hacia atrás, ti-
rando de la lona hacia atrás.5. Pliegue la capota de modo que el material
forme una “W” como se muestra. Entre al
vehículo y mueva el material creando dos
pliegues.6. Suelte los arcos laterales presionando ha-
cia abajo sobre el pestillo encima de la
parte delantera de las puertas traseras.
Paso 3
Paso 4Paso 5
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
50
Page 53 of 308

7.Empuje hacia atrás la capota para soltarla.8. Abra el portón abatible y baje la capota.NOTA:
Asegúrese de que la lona no sobresalga por
encima de los lados del vehículo.
• Para subir la capota blanda, efectúe los
pasos anteriores invirtiendo el orden.
Paso 6Paso 7Paso 8
51
Page 54 of 308

ADVERTENCIA
• No conduzca el vehículo con la cortina
de la luneta trasera arriba a menos que
las cortinas laterales también estén
abiertas. En el vehículo podrían entrar
gases de escape nocivos y mortales.
•
La capota de lona y las secciones superio-
res de lona de las puertas están diseñadas
solo para proteger de los elementos. No
ofrecen protección en caso de accidente
ni evitan que los ocupantes puedan salir
despedidos. Recuerde, lleve siempre los
cinturones de seguridad.
PRECAUCIÓN
• No accione la capota de lona cuando
pase con el vehículo por un túnel de
lavado. Las ventanillas podrían arañarse
y la cera de limpieza acumularse.
• No baje la capota si la temperatura es
inferiora5°C(41°F). La capota podría
dañarse.
PRECAUCIÓN
• No baje la capota con las ventanillas
sucias. La suciedad podría arañar la
ventanilla.
• No mueva el vehículo hasta que la ca-
pota se haya acoplado completamente al
marco del parabrisas o hasta que se
haya bajado del todo.
• La capota blanda no está diseñada para
soportar ninguna carga adicional como
bacas, neumáticos de repuesto, mate-
rial de acampada, caza o construcción, o
equipaje, etc. Igualmente, la capota
blanda tampoco se ha diseñado como
componente estructural del vehículo,
por lo que no puede soportar ninguna
carga adicional salvo las ejercidas por
las condiciones ambientales (lluvia,
nieve, etc.).
Capota rígida y capota Freedom Top
Desmontaje de la capota Freedom Top
Siga estos sencillos pasos para retirar los
paneles frontales.
1. Pliegue hacia abajo el parasol y desplá-
celo hacia un lado.
2. Gire los cierres traseros (situados en el
conjunto de la barra de los altavoces de
techo) hacia la izquierda hasta que pue-
dan retirarse.
Paso 2DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
52
Page 55 of 308

3. Gire los bloqueos centrales en forma de
L (dos) del centro del panel del techo.
4. Gire el bloqueo trasero en forma de L
(situado encima del anclaje del cinturón
de hombro).5. Desenganche los pestillos del panel supe-
rior situados en la parte superior del
parabrisas.6. Retire el panel izquierdo.
Para retirar el panel derecho, siga los pasos
anteriores exceptuando el paso tres.
NOTA:
• El panel izquierdo debe extraerse antes de
retirar el panel derecho.
• Los vehículos equipados con una capota
Freedom Top, vienen con una bolsa de
almacenamiento Freedom Top, que le per-
miten almacenar los paneles Freedom Top.
Paso 3
Paso 4Paso 5
53
Page 56 of 308

Para completar la información, consulte el ma-
nual del propietario.
Desmontaje de la capota rígida
Siga estos sencillos pasos para retirar la ca-
pota rígida.
1. Retire ambos paneles delanteros. Con-
sulte "Desmontaje de la capota Freedom"
en la sección anterior.
2. Abra ambas puertas.
3. Retire los dos tornillos de cabeza Torx que
fijan la capota rígida en el pilar B (cerca
de la parte superior de la puerta) em-
pleando un destornillador para tornillos
de cabeza Torx n.º 40 (solo en los modelos
de cuatro puertas).
4. Retire los seis tornillos de cabeza Torx que
fijan la capota rígida al vehículo (a lo largo
del interior del costado de la carrocería)
empleando un destornillador para torni-
llos de cabeza Torx n.º 40.
5. Abra completamente el portón abatible
para asegurarse de que existe separación
con el cristal de la luneta trasera. Levante
el cristal de la luneta trasera.6. Localice y desconecte el mazo de cables
en la esquina trasera izquierda del interior
del vehículo.
7. Retire la manguera del lavaparabrisas
(junto al mazo de cables) pinzando los
asideros del conector de la manguera y
tirando hacia abajo.
8. Cierre el portón abatible.
9. Retire la capota rígida del vehículo. Colo-
que la capota rígida sobre una superficie
blanda para evitar que se deteriore.
PRECAUCIÓN
• Los paneles frontales deben colocarse
correctamente para garantizar un se-
llado correcto. La instalación incorrecta
puede causar que el agua pase al inte-
rior del vehículo.
• La capota rígida se debe colocar correc-
tamente para que quede bien sellada. La
instalación incorrecta puede causar que
el agua pase al interior del vehículo.
•
La capota rígida no está diseñada para
soportar ninguna carga adicional como
bacas, neumáticos de repuesto, material
de acampada, caza o construcción, o
equipaje, etc. Igualmente, la capota rí-
gida tampoco se ha diseñado como com-
ponente estructural del vehículo, por lo
que no puede soportar ninguna carga adi-
cional salvo las ejercidas por las condicio-
nes ambientales (lluvia, nieve, etc.).
• No mueva el vehículo hasta que la ca-
pota se haya acoplado completamente al
marco del parabrisas y la carrocería, o
hasta que se haya desmontado por com-
pleto.
Paso 6
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
54
Page 57 of 308

PRECAUCIÓN
• Para el desmontaje de la capota son
necesarios cuatro adultos, uno en cada
esquina. Si no se sigue esta precaución,
la capota podría dañarse.
Capota doble — Si está equipado
Si su vehículo está equipado con una capota
doble, debe retirar una de las capotas.
•Dos puertas- Si se retira la capota blanda,
también deben retirarse los soportes de
pivote de la barra deportiva.
•Cuatro puertas- Si se retira la capota
blanda,asegúrese de que la correa del so-
porte de pivote se instala en el soporte de
pivote de la capota blanda antes de retirar la
capota blanda del vehículo.Quite los cierres
entre el soporte de pivote de la capota
blanda y fije el soporte a la barra deportiva.NOTA:
• La capota blanda se instala en fábrica con
fines de transporte solamente.
• La capota blanda y la capota rígida se
deben utilizar de forma independiente.
•Para completar la información, consulte el
manual del propietario.
Vibración producida por el viento
La vibración del viento puede describirse
como un sonido de percusión parecido a un
helicóptero. Si se produce vibración con las
lunetas traseras abiertas, ajuste las ventani-
llas delanteras y las lunetas traseras juntas.
CAPÓ
Apertura del capó
Desenganche los dos pestillos del capó.
Correa del soporte de pivote
Ubicación del pestillo del capó
55
Page 58 of 308

Levante el capó y busque el pestillo de segu-
ridad, situado en el centro de la abertura del
capó. Empuje el pestillo de seguridad hacia
el lado izquierdo del vehículo para abrir el
capó. Puede que sea necesario empujar el
capó ligeramente hacia abajo antes de empu-
jar el pestillo de seguridad. Inserte la varilla
de apoyo en la ranura en el capó.
Cierre del capó
Para cerrar el capó, retire la varilla de apoyo
del panel del capó y colóquela en la pinza de
retención. Baje el capó lentamente. Fije los
dos pestillos del capó.
ADVERTENCIA
Antes de conducir el vehículo, asegúrese
de que el capó está completamente ce-
rrado. Si el capó no está completamente
cerrado, podría abrirse cuando el vehículo
está en movimiento y bloquear la visibili-
dad. El incumplimiento de esta adverten-
cia podría dar lugar a lesiones graves o
mortales.
PORTÓN ABATIBLE
TRASERO
El portón abatible puede desbloquearse em-
pleando la llave, el llavero de apertura con
mando a distancia, o activando los interrup-
tores de bloqueo eléctrico de las puertas
situados en las puertas delanteras.
Para abrir el portón abatible, pulse el botón
situado en el tirador del portón.NOTA:
Cierre la ventanilla abatible trasera antes de
intentar cerrar el portón abatible (solo mo-
delos con capota rígida).
ADVERTENCIA
La conducción con la ventanilla abatible
abierta puede propiciar la entrada de ga-
ses de escape tóxicos dentro del vehículo.
Estos gases pueden ser nocivos para usted
y sus acompañantes. Mantenga la venta-
nilla abatible cerrada cuando esté condu-
ciendo el vehículo.
PRECAUCIÓN
No presione la escobilla del limpiaparabri-
sas trasero al cerrar la ventanilla abatible
trasera, ya que se dañaría la escobilla.
Palanca del portón abatible
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
56
Page 59 of 308

EQUIPO INTERNO
Tomas de corriente
Este vehículo tiene tres tomas de corriente
eléctrica de 12 voltios.
• La toma de corriente delantera de 12 vol-
tios está situada debajo de los controles de
climatización en la consola central, y recibe
alimentación eléctrica cuando el interrup-
tor de encendido se encuentra en la posi-
ción ON/RUN (Encendido/Marcha). Puede
alimentar un encendedor de cigarrillos con-
vencional o accesorios eléctricos diseñados
para ser usados con un adaptador de toma
de corriente estándar.• La toma de corriente de 12 voltios de la
consola central recibe alimentación eléc-
trica directamente de la batería (corriente
disponible en todo momento). Los artefac-
tos que se conectan a esta toma de co-
rriente pueden descargar la batería y/o im-
pedir la puesta en marcha del motor.• En vehículos equipados con un altavoz de
graves trasero, también hay una toma de
corriente de 12 V situada en la zona de
carga trasera. La toma de corriente recibe
alimentación eléctrica directamente desde
la batería (alimentación eléctrica disponi-
ble en todo momento). Los dispositivos que
se conectan a esta toma de corriente pue-
den descargar la batería o impedir la puesta
en marcha del motor.
Toma de corriente — Delantera
Toma de corriente — Consola central
Toma de corriente — Zona de carga
trasera
57
Page 60 of 308

NOTA:
•
No exceda la potencia máxima de 160 vatios
(13 A) en 12 voltios. Si se excede la potencia
nominal de 160 vatios (13 A), tendrá que
reemplazar el fusible que protege el sistema.
• Las tomas de corriente están exclusiva-
mente destinadas a enchufes de acceso-
rios. No inserte ningún otro objeto en la
toma de corriente ya que puede dañarse la
toma y fundirse el fusible. El uso incorrectode la toma de corriente puede provocar
daños que no están cubiertos por la garan-
tía de su vehículo nuevo.
Fusibles de la toma de corriente
1 — Fusible M7 20 A amarillo, toma de corriente trasera (según equipamiento)
2 — Fusible M6 20 A amarillo, encendedor de cigarrillos del panel de instrumentos
3 — Fusible M36 20 A amarillo, toma de corriente del compartimento de la consola
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
58