JEEP WRANGLER 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2018Pages: 308, tamaño PDF: 4.84 MB
Page 91 of 308

mediante el sistema de monitorización de
la presión de los neumáticos (TPMS)
cuando se cambia por un neumático de
carretera en uso con presión baja. En caso
de cambiar un neumático de repuesto de
tamaño natural coincidente por un neumá-
tico de carretera en uso con presión baja,
en el próximo ciclo de la llave de encendido
la “Luz indicadora de monitorización de la
presión de neumáticos” seguirá encendida
y sonará un timbre. La conducción del
vehículo hasta 10 minutos a más de
24 km/h (15 mph) hará que se apague la
“Luz indicadora de monitorización de pre-
sión de neumáticos”, a condición de que
ninguno de los neumáticos en uso sobre la
carretera tenga una presión por debajo del
umbral de advertencia de presión baja.
• Si el conjunto de neumáticos y rueda de
repuesto no es del mismo tamaño que los
equipados originalmente, el neumático de
repuesto no contará con el sensor de moni-
torización de presión. El TPMS no podrá
controlar la presión del neumático. Si ins-
tala un neumático de repuesto para susti-
tuir un neumático en uso con una presión
por debajo del límite de advertencia depresión baja, en el siguiente ciclo de la
llave de encendido sonará un timbre y se
encenderá la "Luz indicadora de monitori-
zación de presión de neumáticos". Después
de conducir hasta 10 minutos a más de
24 km/h (15 mph), la "Luz indicadora de
control de la presión de los neumáticos"
parpadeará durante 75 segundos y, a con-
tinuación, quedará encendida de forma
fija. Cada vez que gire la llave de encen-
dido, sonará un timbre, la "Luz indicadora
de control de la presión de los neumáticos"
parpadeará durante 75 segundos y, a con-
tinuación, quedará encendida de forma
fija. Una vez reparado o reemplazado el
neumático de carretera original, y reinsta-
lado en el vehículo, en lugar del neumático
de repuesto, el TPMS se actualizará auto-
máticamente y la "Luz indicadora de con-
trol de la presión de los neumáticos" se
apagará, siempre que los cuatro neumáti-
cos de carretera en uso tengan una presión
superior al límite de aviso de baja presión.
Para que el TPMS reciba esta información,
es posible que el vehículo deba conducirse
durante 10 minutos a más de 24 km/h
(15 mph).Sistema Premium - Si está equipado
El Sistema de monitorización de presión de
los neumáticos (TPMS) utiliza una tecnología
inalámbrica con sensores electrónicos mon-
tados en las llantas de las ruedas para con-
trolar los niveles de presión de los neumáti-
cos. Los sensores, montados en cada llanta
como parte del vástago de válvula, transmi-
ten lecturas de presión de los neumáticos al
módulo de receptor.
Visualización de monitorización de
presión de los neumáticos
89
Page 92 of 308

NOTA:
Es especialmente importante que com-
pruebe la presión de todos los neumáticos
regularmente y mantenga la presión correcta.
El Sistema de monitorización de presión de
los neumáticos (TPMS) consta de los compo-
nentes siguientes:
• Módulo de receptor
• Cuatro sensores de control de presión de
los neumáticos
• Varios mensajes del sistema de control de
presión de los neumáticos, que se mues-
tran en la pantalla del grupo de instrumen-
tos, y un gráfico que muestra las presiones
de los neumáticos
• Luz indicadora de control de la presión de
los neumáticos
La rueda de repuesto tendrá un sensor de
monitorización de presión del neumático, si
el conjunto de neumáticos y rueda de re-
puesto del vehículo es del mismo tamaño que
los neumáticos equipados originalmente. El
neumático de repuesto del mismo tamaño
puede utilizarse en lugar de cualquiera de los
cuatro neumáticos de carretera.Advertencias de presión baja del control de
presión de los neumáticos
Cuando alguno de los cuatro neumá-
ticos de carretera pierde presión, se
iluminará la luz indicadora de con-
trol de la presión de los neumáticos en el
grupo de instrumentos y sonará un timbre.
También aparecerá un gráfico de los valores
de presión con los neumáticos de presión
baja destacados o en un color diferente.
Consulte "Pantalla del grupo de instrumen-
tos" en "Descripción de su panel de instru-
mentos" para obtener más información.
NOTA:
El sistema se puede configurar para mostrar
las unidades de la presión en PSI, kPA o
BAR.En caso de producirse una condición de pre-
sión baja en alguno de los cuatro neumáticos
de carretera en uso, debe detenerse cuanto
antes e inflar el neumático o neumáticos que
estén destacados o se muestren en un color
diferente en el gráfico con la presión de
inflado en frío recomendada para el vehículo.
El sistema se actualizará automáticamente,
el gráfico de los valores de presión ya no
estará destacado ni se mostrará en un color
diferente y la luz indicadora de monitoriza-
Visualización de monitorización de
presión de los neumáticos
SEGURIDAD
90
Page 93 of 308

ción de la presión de neumáticos se apagará
una vez que las presiones de los neumáticos
actualizadas se hayan recibido.
NOTA:
Al inflar los neumáticos calientes, puede ser
necesario aumentar la presión de los neumá-
ticos hasta 4 psi (30 kPa) más por encima de
la presión recomendada en frío en la placa
para apagar la luz indicadora de monitoriza-
ción de la presión de neumáticos.
Para recibir esta información, es posible que
el vehículo deba conducirse durante 10 mi-
nutos a más de 24 km/h (15 mph).
Advertencia Service TPM System (Servicio del
sistema TPM)
Cuando se detecta un fallo de sistema, la luz
indicadora de monitorización de la presión de
neumáticos parpadeará encendiéndose y apa-
gándose durante 75 segundos y, a continua-
ción, quedará encendida de forma perma-
nente. El fallo del sistema también hará sonar
un timbre. En el grupo de instrumentos se
mostrará el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante un mínimo
de cinco segundos. A este mensaje le sigue ungráfico, con "- -" en lugar de los valores de
presión, indicando desde qué sensores de mo-
nitorización de presión no se está recibiendo
señal.
Si se conecta el interruptor de encendido,
esta secuencia se repetirá si el fallo del
sistema aún no se ha corregido. Si el fallo del
sistema ya no existe, la "Luz indicadora de
control de la presión de los neumáticos" de-
jará de parpadear, el mensaje "SERVICE TPM
SYSTEM" (Servicio del sistema TPM) dejará
de visualizarse y en lugar de los guiones se
visualizará un valor de presión. Puede produ-
cirse un fallo en el sistema debido a alguna
de las circunstancias siguientes:
• Interferencias provocadas por dispositivos
electrónicos o por circular cerca de instala-
ciones que emitan en las mismas frecuen-
cias de radio que los sensores del TPMS.
• La instalación de algún tipo de ventanillas
tintadas del mercado de piezas de repuesto
que afectan a las señales de ondas de radio.
• Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedas
o de los pasos de rueda.• Utilización de cadenas en los neumáticos
del vehículo.
• Utilización de ruedas/neumáticos que no
están equipados con sensores de TPM.
NOTA:
• Si el conjunto de neumáticos y rueda de
repuesto del vehículo es del mismo tamaño
que los equipados originalmente, el neu-
mático de repuesto contará con un sensor
de control de presión de los neumáticos,
por lo que su presión podrá controlarse
mediante el sistema de monitorización de
la presión de los neumáticos (TPMS)
cuando se cambia por un neumático de
carretera en uso con presión baja. En caso
de cambiar un neumático de repuesto de
tamaño natural coincidente por un neumá-
tico de carretera en uso con presión baja,
en el próximo ciclo del interruptor de en-
cendido la “luz indicadora de monitoriza-
ción de la presión de neumáticos” seguirá
encendida, sonará un timbre, aparecerá el
mensaje "LOW TIRE" (Baja presión del neu-
mático) en el grupo de instrumentos y el
gráfico seguirá mostrando el valor de pre-
sión baja de los neumáticos destacado o
91
Page 94 of 308

en otro color. La conducción del vehículo
hasta 10 minutos a más de 15 mph
(24 km/h) hará que se apague la “Luz
indicadora de monitorización de presión de
neumáticos”, a condición de que ninguno
de los neumáticos de carretera en uso
tenga una presión por debajo del umbral de
advertencia de presión baja.
• Si el conjunto de neumáticos y rueda de
repuesto no es del mismo tamaño que los
equipados originalmente, el neumático de
repuesto no contará con el sensor de moni-
torización de presión. El TPMS no podrá
controlar la presión del neumático. Si ins-
tala el neumático de repuesto en lugar de
un neumático de carretera en uso con una
presión inferior al límite de aviso de baja
presión, la próxima vez que conecte el
interruptor de encendido, la "Luz indica-
dora de monitorización de la presión de
neumáticos" permanecerá encendida, so-
nará un timbre y el grupo de instrumentos
seguirá mostrando un color diferente o des-
tacado para el valor de presión. Después
de conducir hasta 10 minutos a más de
24 km/h (15 mph), la "Luz indicadora de
control de la presión de los neumáticos"
parpadeará durante 75 segundos y, a con-tinuación, quedará encendida de forma
fija. Además, el grupo de instrumentos
mostrará el mensaje "SERVICE TPM SYS-
TEM" (Servicio del sistema TPM) durante al
menos cinco segundos y, a continuación, se
mostrarán guiones (- -) en lugar del valor de
presión. Cada vez que vuelva a conectar el
interruptor de encendido sonará un timbre,
la "Luz indicadora de control de la presión
de los neumáticos" parpadeará encendién-
dose y apagándose durante 75 segundos y,
a continuación, permanecerá encendida,
además el grupo de instrumentos mostrará
el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM" (Ser-
vicio del sistema TPM) durante un mínimo
de cinco segundos y, a continuación,
mostrará guiones (- -) en lugar del valor de
presión.
• Una vez reparado o reemplazado el neumá-
tico de carretera original y reinstalado en el
vehículo en lugar del neumático de re-
puesto compacto, el TPMS se actualizará
automáticamente.
Además, la luz indicadora de monitorización
de la presión de neumáticos se apagará y en
el gráfico del grupo de instrumentos se mos-
trará un nuevo valor de presión en lugar deguiones (- -), siempre y cuando la presión de
ninguno de los cuatro neumáticos de carre-
tera en uso esté por debajo del límite de aviso
de baja presión. Para que el TPMS reciba
esta información, es posible que el vehículo
deba conducirse durante 10 minutos a más
de 24 km/h (15 mph).
Desactivación del TPMS - Si está equipado
Si se reemplazan los cuatro conjuntos de
neumático y llanta (neumáticos en uso) por
conjuntos de neumático y llanta que no dis-
ponen de sensores del TPMS, como cuando
se instalan en el vehículo conjuntos de neu-
mático y llanta para el invierno, el TPMS
puede desactivarse.
Para desactivar el TPMS, primero reemplace
los cuatro conjuntos de neumático y llanta
(neumáticos en uso) por conjuntos que no
estén equipados con sensores de control de
presión de los neumáticos (TPM). A conti-
nuación, conduzca el vehículo durante
10 minutos a más de 24 km/h (15 mph).
El TPMS hará sonar un timbre, la luz indica-
dora de TPM parpadeará durante 75 segun-
dos y, a continuación, se encenderá de forma
permanente. En la pantalla del grupo de
instrumentos se mostrará el mensaje "SER-
SEGURIDAD
92
Page 95 of 308

VICE TPM SYSTEM" (Servicio del sistema
TPM) y, a continuación, se mostrarán guiones
(- -) en lugar del valor de presión.
A partir del siguiente ciclo del interruptor de
encendido, el TPMS ya no hará sonar el
timbre ni mostrará el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM) en
la pantalla del grupo de instrumentos, sino
que se seguirán mostrando guiones (--) en
lugar de los valores de presión.
Para reactivar el TPMS, sustituya los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neumáticos
en uso) por conjuntos que estén equipados
con sensores de TPM. A continuación, con-
duzca el vehículo durante 10 minutos a más
de 24 km/h (15 mph). El TPMS hará sonar un
timbre, la luz indicadora de TPM parpadeará
durante 75 segundos y, a continuación, se
apagará. En el grupo de instrumentos se
mostrará el mensaje "SERVICE TPM SYS-
TEM" (Servicio del sistema TPM) y, a conti-
nuación, se mostrarán valores de presión en
lugar de los guiones. En el siguiente ciclo de
encendido ya no se mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema TPM) siempre que no haya un
fallo en el sistema.SISTEMAS DE SUJECIÓN DE
OCUPANTES
Algunas de las funciones de seguridad más
importantes que posee su vehículo son los
sistemas de sujeción:
Sistemas de sujeción de ocupantes
• Sistemas de cinturón de seguridad
•
Sistemas de sujeción suplementarios (SRS),
airbags
• Sujeciones para niños
Algunas de las características de seguridad
descritas en esta sección pueden ser equipa-
miento de serie en algunos modelos, o equi-
pamiento opcional en otros. Si no está se-
guro, consulte a su distribuidor autorizado.
Precauciones de seguridad importantes
Preste especial atención a la información
contenida en esta sección. Esta le indicará
cómo utilizar correctamente el sistema de
sujeción para que usted y sus acompañantes
disfruten de la mayor seguridad posible.A continuación, se ofrecen algunas medidas
sencillas que puede adoptar para disminuir a
un mínimo el riesgo de lesiones por la activa-
ción de un airbag:
1. Los niños de hasta 12 años deben viajar
siempre con el cinturón de seguridad co-
rrectamente abrochado.
Etiqueta de advertencia en el parasol del
acompañante delantero
93
Page 96 of 308

2. Si un niño de2a12años de edad (sin una
sujeción para niños orientada hacia
atrás), debe viajar en el asiento del acom-
pañante, separe el asiento lo máximo po-
sible y utilice la sujeción para niños apro-
piada (para más información, consulte
Sujeción para niños en esta sección).
3. Los niños que no son suficientemente
grandes como para utilizar debidamente
el cinturón de seguridad del vehículo
(para más información, consulte Sujeción
para niños en esta sección) deben viajar
en el asiento trasero asegurados en suje-
ciones para niños o en asientos elevadores
con posicionamiento de cinturón. Los ni-
ños de más edad que no utilizan sujecio-
nes para niños o asientos elevadores con
posicionamiento de cinturón deben viajar
en el asiento trasero del vehículo con el
cinturón correctamente abrochado.
4. Nunca permita que un niño deslice el
cinturón de hombro por detrás de su
cuerpo ni debajo del brazo.
5. Debe leer las instrucciones facilitadas
con la sujeción para niños para asegurarse
de que se está utilizando correctamente.6. Todos los ocupantes deben utilizar siem-
pre sus cinturones de caderas y hombro
correctamente.
7. Los asientos del conductor y acompa-
ñante deben desplazarse hacia atrás lo
máximo posible para que quede espacio
suficiente para que se inflen los airbags
delanteros.
8. No se apoye contra la puerta ni la venta-
nilla. Si su vehículo tiene airbags laterales
y se produce una activación, los airbags
laterales se inflarán con fuerza en el es-
pacio que hay entre la puerta y los ocu-
pantes, que podrían sufrir lesiones.
9. Si el sistema de airbag de este vehículo
debe modificarse para adaptarse a una
persona discapacitada, consulte la sec-
ción "Asistencia al cliente" para obtener la
información de contacto del servicio al
cliente.
ADVERTENCIA
• NUNCA utilice una sujeción para niños
orientada hacia atrás en un asiento que
tenga delante un AIRBAG ACTIVO, po-
ADVERTENCIA
dría causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO.
• Solo utilice sujeciones para niños orien-
tadas hacia atrás en vehículos con
asiento trasero.
•
Al desplegarse, el airbag delantero del
acompañante podría causar lesiones gra-
ves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una
sujeción para niños orientada hacia atrás.
Sistemas de cinturón de seguridad
Abróchese el cinturón aunque se considere
un excelente conductor e incluso en los via-
jes cortos. Es posible que un conductor im-
prudente provoque una colisión en la que
usted se vea involucrado. Esto puede ocurrir
tanto lejos de su hogar como en su propia
calle.
Las investigaciones han demostrado que los
cinturones de seguridad salvan vidas y pue-
den reducir la gravedad de las lesiones pro-
vocadas por colisiones. Algunas de las peores
lesiones se producen cuando las personas
salen despedidas del vehículo. Los cintu-
SEGURIDAD
94
Page 97 of 308

rones de seguridad reducen la posibilidad de
ser expulsado del vehículo y el riesgo de
lesiones provocadas por golpes que se pue-
dan producir contra el interior del vehículo.
Todos los ocupantes de un vehículo a motor
deben llevar abrochados los cinturones de
seguridad en todo momento.
Sistema recordatorio de utilización de
cinturón de seguridad perfeccionado
(BeltAlert)
Sistema BeltAlert del asiento del conductor y
acompañante (si está instalado)
BeltAlert es una función diseñada para
recordar al conductor y al acompañante del
asiento del copiloto (si el vehículo está equi-
pado con BeltAlert para el asiento del copi-
loto) que deben abrocharse los cinturones de
seguridad. La función Belt Alert se activa
cuando el interruptor de encendido se en-
cuentra en las posiciones START (Arranque)
u ON/RUN (Encendido/Marcha).
Indicación inicial
Si el conductor no tiene el cinturón de segu-
ridad abrochado cuando el interruptor de
encendido se coloca por primera vez en lasposiciones START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha), sonará un timbre inter-
mitente durante unos segundos. Si el con-
ductor o acompañante (si está equipado
con el sistema BeltAlert para el asiento del
acompañante) tienen el cinturón de seguri-
dad desabrochado cuando el interruptor de
encendido se coloca por primera vez en
las posiciones START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha) se encenderá la luz
recordatoria del cinturón de seguridad y per-
manecerá encendida hasta que ambos cintu-
rones de seguridad delanteros estén abrocha-
dos. El sistema BeltAlert para el asiento del
copiloto no se activa cuando dicho asiento no
está ocupado.
Secuencia de advertencia de BeltAlert
La secuencia de advertencia de BeltAlert se
activa cuando el vehículo está en movimiento
a un rango de velocidades determinado y el
conductor o acompañante no tienen el cintu-
rón de seguridad abrochado (si está equipado
con el sistema BeltAlert para el asiento del
acompañante, este sistema no se activa si el
asiento del acompañante no está ocupado).La secuencia de advertencia de BeltAlert
comienza con el parpadeo de la luz recorda-
toria del cinturón de seguridad y con un
timbre intermitente. Una vez que ha finali-
zado la secuencia de advertencia de
BeltAlert, se encenderá la luz recordatoria
del cinturón de seguridad y permanecerá en-
cendida hasta que se abrochen los cinturones
de seguridad. La secuencia de advertencia de
BeltAlert se puede repetir en función de las
velocidades del vehículo, hasta que el con-
ductor y el acompañante del asiento copiloto
ocupado se abrochen los cinturones de segu-
ridad. El conductor debe indicar a todos los
ocupantes que también deben abrocharse
sus cinturones de seguridad.
Cambio de estado
Si el conductor o acompañante del asiento
del copiloto (si está equipado con sistema
BeltAlert para el asiento del copiloto) se des-
abrochan los cinturones de seguridad mien-
tras el vehículo está en movimiento, se ini-
ciará la secuencia de advertencia de
BeltAlert hasta que se vuelvan a abrochar los
cinturones de seguridad.
95
Page 98 of 308

El sistema BeltAlert del asiento del acompa-
ñante externo no se activa cuando el asiento
del acompañante externo no está ocupado.
Puede que se active la alarma de BeltAlert si
hay un animal u otros objetos en el asiento
del acompañante externo o si el asiento está
plegado (si esta función está instalada). Se
recomienda colocar a las mascotas en el
asiento trasero (si está equipado) y sujetarlas
con correas para animales o cajas/bolsas de
transporte sujetas con los cinturones de se-
guridad, así como almacenar las cargas co-
rrectamente.
BeltAlert puede activarse o desactivarse en
su concesionario autorizado. FCA US LLC no
recomienda desactivar el sistema BeltAlert.
NOTA:
Aunque se haya desactivado BeltAlert, si el
conductor o acompañante del asiento del
copiloto (si está equipado con sistema
BeltAlert para el asiento del copiloto) se ha
desabrochado el cinturón, se encenderá la
luz recordatoria del cinturón de seguridad y
permanecerá encendida hasta que el ambos
se abrochen los cinturones de seguridad.Cinturones de seguridad de caderas/hombro
Todas las posiciones de asiento de su
vehículo están equipadas con cinturones de
seguridad de caderas y hombro.
El retractor de la correa del cinturón de
seguridad solo se bloqueará durante paradas
muy repentinas o colisiones. Esta caracterís-
tica permite que, en condiciones normales,
la parte del cinturón de seguridad correspon-
diente al hombro pueda moverse libremente
con los movimientos del usuario. Sin em-
bargo, en caso de colisión, el cinturón de
seguridad se bloqueará y reducirá el riesgo de
resultar golpeado contra el interior del
vehículo o salir despedido del mismo.
ADVERTENCIA
• Si se confía solo en los airbags, se pue-
den producir graves lesiones en caso de
colisión. Los airbags actúan junto con
sus cinturones de seguridad para suje-
tarle adecuadamente. En algunas coli-
siones, los airbag no llegan a desple-
garse. Utilice siempre el cinturón de
ADVERTENCIA
seguridad incluso aunque disponga de
airbag.
• Si el cinturón de seguridad no está co-
rrectamente abrochado, en caso de pro-
ducirse una colisión, usted y sus acom-
pañantes podrían sufrir lesiones mucho
más graves. Pueden golpearse con el
interior del vehículo o con otros acom-
pañantes, o salir despedidos del
vehículo. Asegúrese siempre de que
tanto usted como sus acompañantes
tengan el cinturón de seguridad correc-
tamente abrochado.
• Es peligroso viajar en las zonas de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de colisión, quienes viajen en esas
zonas tienen muchas más probabilida-
des de sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asien-
tos y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que
viaje en su vehículo lo haga en un
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente. Los ocupantes, incluido
SEGURIDAD
96
Page 99 of 308

ADVERTENCIA
el conductor, deben usar siempre los
cinturones de seguridad independiente-
mente de si su posición de asiento dis-
pone de airbag para reducir al mínimo el
riesgo de lesiones graves o la muerte en
caso de un choque.
• Llevar el cinturón de seguridad colocado
incorrectamente puede aumentar la gra-
vedad de las lesiones en caso de coli-
sión. Podría sufrir lesiones internas o,
incluso, puede llegar a deslizarse por
fuera del cinturón. Siga estas instruccio-
nes para colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad y para proporcionar
seguridad a sus acompañantes.
• Dos personas no deben utilizar nunca el
mismo cinturón de seguridad. En caso
de colisión, las personas que estén jun-
tas en el mismo cinturón pueden golpe-
arse una contra la otra y herirse mutua-
mente. No utilice jamás un cinturón de
caderas/hombro ni un cinturón de cade-
ras para más de una persona, indepen-
dientemente del tamaño de estas.
ADVERTENCIA
• Un cinturón de caderas colocado dema-
siado alto puede aumentar el riesgo de
sufrir lesiones en caso de colisión. En
esta posición, la tensión del cinturón de
seguridad no recaerá sobre los huesos
fuertes de las caderas y de la pelvis, sino
sobre el abdomen. Lleve siempre la
parte del cinturón de seguridad que se
ajusta a la cadera lo más baja posible y
bien ceñida.
• Si el cinturón de seguridad está torcido,
no le protegerá apropiadamente. En
caso de colisión, incluso podría llegar a
producirle cortes. Asegúrese de que el
cinturón de seguridad esté plano contra
su cuerpo, sin doblar. Si no puede ende-
rezar el cinturón de seguridad de su
vehículo, llévelo cuanto antes a su con-
cesionario autorizado para que lo arre-
glen.
• Un cinturón de seguridad abrochado en
una hebilla que no sea la que le corres-
ponde no le brindará la protección ade-
cuada. La parte de las caderas puede
ADVERTENCIA
llegar a quedar demasiado alta sobre su
cuerpo, pudiendo provocarle lesiones in-
ternas. Abroche siempre el cinturón de
seguridad en la hebilla que tenga más
cerca.
• Si el cinturón de seguridad queda dema-
siado suelto, no le brindará la misma
protección. Si se produce un frenado
repentino, podría llegar a desplazarse
demasiado hacia adelante, aumentando
las posibilidades de sufrir lesiones.
Lleve el cinturón de seguridad ceñido
pero cómodo.
• Es peligroso colocarse el cinturón de
seguridad por debajo del brazo. En caso
de colisión, su cuerpo podría golpearse
contra el interior del vehículo, aumen-
tando el riesgo de lesiones cerebrales y
cervicales. Un cinturón de seguridad por
debajo del brazo puede producir lesio-
nes internas. Las costillas no son tan
fuertes como los huesos del hombro.
Colóquese el cinturón de seguridad por
encima del hombro, de modo que sean
97
Page 100 of 308

ADVERTENCIA
estos huesos más fuertes los que hagan
frente a la fuerza de una colisión.
• Un cinturón de hombro colocado por
detrás no le protegerá de posibles lesio-
nes en una colisión. Si no lleva el cintu-
rón de hombro abrochado, quedará más
expuesto a sufrir golpes en la cabeza en
una colisión. El cinturón de caderas/
hombro está pensado para ser utilizado
conjuntamente.
• Un cinturón de seguridad deshilachado
o rasgado puede romperse en caso de
colisión y dejarle desprotegido. Inspec-
cione periódicamente el sistema de
cinturones de seguridad, verificando la
existencia de cortes, deshilachados o
partes sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema de cintu-
rones de seguridad. Los conjuntos de
cinturones de seguridad deben susti-
tuirse tras una colisión.
Instrucciones para la utilización de los
cinturones de seguridad de caderas/hombro
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Sién-
tese apoyándose en el respaldo y ajuste el
asiento.
2. La placa de cierre del cinturón de seguri-
dad está encima del respaldo del asiento
delantero y junto a su brazo en el asiento
trasero (para vehículos equipados con un
asiento trasero). Agarre la placa de engan-
che y tire del cinturón de seguridad. Des-
lice la placa de cierre hacia arriba por la
correa tanto como sea necesario para que
el cinturón de seguridad cruce sobre sus
caderas.
3. Cuando el cinturón de seguridad sea lo
suficientemente largo como para colo-
carlo, inserte la placa de cierre en la
hebilla hasta que oiga un chasquido.
Extracción de la placa de enganche
1 — Placa de cierre del cinturón de
seguridad
2 — Hebilla del cinturón de seguridad
SEGURIDAD
98