Led JEEP WRANGLER 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2020Pages: 316, PDF Size: 4.85 MB
Page 19 of 316
PRZESTROGA!
Niezablokowany samochód jest łatwym
celem dla złodzieja. Jeśli samochód bę-
dzie pozostawiony bez nadzoru, należy
bezwzględnie wyjąć kluczyk z nadajni-
kiem z wyłącznika zapłonu i zablokować
zamki wszystkich drzwi.
UKŁAD ZDALNEGO
URUCHAMIANIA —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Układ wykorzystuje kluczyk z nadajnikiem,
który pozwala na komfortowe uruchamianie
silnika z zewnątrz pojazdu przy jednoczes-
nym zachowaniu bezpieczeństwa. Zasięg
układu wynosi ok. 91 m (300 stóp).
UWAGA:
• Pojazd musi posiadać automatyczną
skrzynię biegów, aby mógł być wyposa-
żony w układ zdalnego uruchamiania.• Przeszkody znajdujące się między pojaz-
dem a kluczykiem z nadajnikiem mogą
ograniczać zasięg.
Jak korzystać z układu zdalnego
uruchamiania
Aby możliwe było zdalne uruchomienie sil-
nika, muszą zostać spełnione wszystkie po-
niższe warunki:
• Dźwignia zmiany biegów w położeniu P
• Zamknięte wszystkie drzwi
• Zamknięta pokrywa komory silnika
• Wyłączone światła awaryjne
• Nieaktywny przełącznik hamulca (zwol-
niony pedał hamulca)
• Kluczyk z nadajnikiem wyjęty ze stacyjki
• Dopuszczalny poziom naładowania aku-
mulatora
• Układ nie wyłączony po wcześniejszym
zdalnym uruchomieniu• Alarm bezpieczeństwa pojazdu nie jest
aktywowany
OSTRZEŻENIE!
• Nie uruchamiać i nie pozostawiać włą-
czonego silnika w zamkniętym garażu
lub innym pomieszczeniu. Spaliny za-
wierają tlenek węgla (CO), który jest
bezbarwnym i bezzapachowym gazem.
Tlenek węgla jest trujący, a jego wdy-
chanie grozi poważnymi obrażeniami
lub śmiercią.
• Kluczyki z nadajnikiem należy trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Włączenie układu zdalnego uruchamia-
nia, podnośników szyb, centralnego
zamka lub innych mechanizmów przez
dzieci może grozić poważnymi obraże-
niami ciała lub śmiercią.
17
Page 20 of 316
Komunikat o anulowaniu zdalnego
uruchomienia
Jeśli pojazd nie uruchomi się w sposób
zdalny lub przedwcześnie wyjdzie z trybu
zdalnego uruchomienia, wyświetlacz ze-
stawu wskaźników wyświetli następujące
komunikaty:
• Remote Start Aborted — Door Open
(Zdalne uruchomienie anulowane —
otwarte drzwi)
• Remote Start Aborted — Hood Open
(Zdalne uruchomienie anulowane —
otwarta pokrywa komory silnika)
• Remote Start Aborted — Fuel Low (Zdalne
uruchomienie anulowane —
niski poziom paliwa)
• Remote Start Aborted — Swing Gate Open
(Zdalne uruchomienie anulowane —
otwarte tylne drzwi uchylne)• Remote Start Aborted — System Fault
(Zdalne uruchomienie anulowane —
usterka systemu)
Komunikat jest wyświetlany na ekranie ze-
stawu wskaźników do chwili ustawienia wy-
łącznika zapłonu w położeniu ON/RUN (Za-
płon).
Wejście do trybu zdalnego
uruchomienia
Dwukrotnie nacisnąć i zwolnić przycisk zdal-
nego uruchamiania na kluczyku z nadajni-
kiem w ciągu pięciu sekund. Zamki drzwi
zablokują się, zamigają światła postojowe
i klakson wyemituje dwa sygnały dźwiękowe
(zależnie od konfiguracji). Następnie uru-
chomi się silnik i pojazd pozostanie w trybie
zdalnego uruchomienia przez 15 minut.
UWAGA:
• Światła postojowe zaświecą się i pozo-
staną włączone w czasie trwania trybu
zdalnego uruchamiania.• Ze względów bezpieczeństwa elektryczne
sterowanie szybami jest wyłączone w try-
bie zdalnego uruchamiania pojazdu.
• Kluczyk z nadajnikiem umożliwia urucho-
mienie silnika dwa razy pod rząd (dwa cy-
kle 15-minutowe). Przed uruchomieniem
trzeciego cyklu należy przestawić prze-
łącznik zapłonu w położenie ON/RUN
(Zapłon).
Tryb zdalnego uruchamiania zostanie rów-
nież anulowany w poniższych przypadkach:
• Silnik zgaśnie lub jego prędkość przekro-
czy wartość 2500 obr./min.
• Zostanie podświetlona dowolna lampka
ostrzegawcza silnika.
• Zostanie otwarta pokrywa silnika.
• Naciśnięty zostanie włącznik świateł awa-
ryjnych.
• Dźwignia zmiany biegów zostanie przesta-
wiona w położenie inne niż P.
• Wciśnięty zostanie pedał hamulca.
POZNAWANIE POJAZDU
18
Page 29 of 316
Nacisnąć przycisk jeden raz, aby wybrać
ustawienie HI (Wysoka temperatura). Nacis-
nąć przycisk drugi raz, aby wybrać ustawie-
nie LO (Niska temperatura). Nacisnąć prze-
łącznik po raz trzeci, aby wybrać ustawienie
OFF (Wyłączone).
W przypadku wybrania ustawienia HI (Wy-
soka temperatura) grzałka zapewni większy
poziom ogrzewania w pierwszej fazie działa-
nia. Po tym czasie wydajność grzewcza
spadnie do normalnego poziomu ogrzewa-
nia z dużą intensywnością. Po wybraniu
trybu wysokiej wydajności podgrzewania
system automatycznie przełączy wydajność
ogrzewania na niską po około 30 minutach
nieprzerwanego działania. Spowoduje to
zmianę ilości zapalonych diod LED z dwóch
do jednej, co potwierdza zmianę mocy pod-
grzewania. Podgrzewanie w trybie małej wy-
dajności zostanie automatycznie wyłączone
po około 30 minutach.
UWAGA:
Po wybraniu ustawienia ogrzewania ciepło
będzie odczuwalne w ciągu dwóch do pięciu
minut.OSTRZEŻENIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzały
wiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmowanie
określonych leków, nadużywanie alko-
holu, wyczerpanie fizyczne lub inne
przyczyny fizyczne nie są w stanie od-
czuwać bólu skóry, muszą zachować
szczególną ostrożność podczas korzy-
stania z ogrzewania siedzenia. Może to
doprowadzić do oparzeń nawet przy ni-
skich temperaturach, zwłaszcza w przy-
padku korzystania z ogrzewania przez
dłuższy czas.
• Na siedzeniu ani oparciu nie wolno
umieszczać przedmiotów, których po-
włoka izolowałaby powierzchnię sie-
dzenia, takich jak koc lub poduszka.
W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania elementu grzejnego. Sie-
dzenie w przegrzanym siedzeniu może
doprowadzić do poważnych oparzeń
spowodowanych zwiększoną tempera-
turą siedziska.
Składane tylne siedzenia dzielone
w proporcji 60/40 — modele
czterodrzwiowe
W celu uzyskania dodatkowej przestrzeni
ładunkowej każde tylne siedzenie można
złożyć na płasko. Pozwala to zwiększyć do-
stępną przestrzeń ładunkową.
UWAGA:
•
Przed złożeniem tylnych siedzeń konieczne
może być przestawienie przednich siedzeń
do połowy długości szyn prowadzących.
•Przednie siedzenia powinny być ustawione
w pozycji pionowej i przesunięte do przodu.
Umożliwi to łatwe złożenie tylnego siedze-
nia.
• Należy wyjąć zagłówek siedzenia środko-
wego. W przeciwnym wypadku zagłówek
oprze się o konsolę środkową.
OSTRZEŻENIE!
• Jazda w przedziale ładunkowym,
w środku czy na zewnątrz, jest bardzo
niebezpieczna. W razie kolizji osoby po-
dróżujące w tych obszarach są bardziej
27
Page 38 of 316
Przypomnienie o włączonych
światłach
W przypadku pozostawienia włączonych
świateł przednich, świateł postojowych lub
oświetlenia przedziału bagażowego po wy-
łączeniu zapłonu, po otwarciu drzwi kie-
rowcy zostanie wyemitowany sygnał dźwię-
kowy.
Układ poziomowania przednich
reflektorów — zależnie od
wyposażenia
Pojazd może być wyposażony w układ po-
ziomowania przednich reflektorów. Układ
umożliwia utrzymanie prawidłowej wysoko-
ści wiązki przednich reflektorów względem
drogi niezależnie od obciążenia samochodu.
Przełącznik sterujący znajduje się w zespole
przełączników poniżej elementów sterowa-
nia ogrzewaniem i klimatyzacją.Aby zmienić wysokość wiązki reflektorów,
nacisnąć przełącznik sterujący tak, aby za-
palił się wskaźnik obok odpowiedniej cyfry,
która odpowiada obciążeniu pojazdu (zgod-
nie z poniższą tabelą).
0/1W pojeździe jedzie
tylko kierowca lub
kierowca i pasażer.
2Wszystkie siedzenia
są zajęte,awba-
gażniku znajduje się
równomiernie rozło-
żony bagaż. Całko-
wita waga pasaże-
rów i bagażu nie
przekracza dopusz-
czalnego obciążenia
pojazdu.
3W pojeździe jedzie
tylko kierowca, w ba-
gażniku znajduje się
równomiernie rozło-
żony bagaż. Całko-
wita waga kierowcy
i bagażu nie przekra-
cza dopuszczalnego
obciążenia pojazdu.
WYCIERACZKI
I SPRYSKIWACZE
PRZEDNIEJ SZYBY
Dźwignia sterująca pracą wycieraczek/
spryskiwaczy przedniej szyby znajduje się
po prawej stronie kolumny kierownicy. Do
obsługi wycieraczek przedniej szyby służy
obrotowy przełącznik umieszczony na
końcu dźwigni. Informacje na temat korzy-
stania z wycieraczek/spryskiwaczy tylnej
szyby znaleźć można w części
„Wycieraczka/spryskiwacz tylnej szyby”
w tym rozdziale.
Dźwignia sterująca pracą
wycieraczek/spryskiwaczy
POZNAWANIE POJAZDU
36
Page 42 of 316
Opisy automatycznych elementów sterowania ogrzewaniem i klimatyzacją
Ikona Opis
Przycisk klimatyzacji (A/C)
Nacisnąć przycisk A/C, aby włączyć układ klimatyzacji (A/C). Uruchomienie układu klimatyzacji zostanie potwierdzone
zapaleniem się diody LED.
Sterowanie automatyczne
Układ automatycznego sterowania temperaturą utrzymuje odpowiednią temperaturę w kabinie, zapewniając maksy-
malny komfort jazdy wszystkim pasażerom. Układ działa na prostej zasadzie.
Obrócić pokrętło sterujące trybem nawiewu (z prawej strony) oraz pokrętło sterujące nawiewem (z lewej strony) w po-
łożeniu AUTO (Automatyczny).
Więcej informacji znajduje się w punkcie „Sterowanie automatyczne” niniejszego rozdziału.
UWAGA:
Położenie AUTO (Automatyczny) zapewnia optymalne warunki podróży dla pasażerów zajmujących przednie fotele.
Przycisk recyrkulacji
Nacisnąć i zwolnić przycisk, aby przełączyć układ pomiędzy trybem recyrkulacji i trybem powietrza zewnętrznego. Re-
cyrkulacja doskonale sprawdza się podczas przejeżdżania przez strefę dużego zadymienia, nieprzyjemnych zapa-
chów, dużego zapylenia lub wysokiej wilgotności.
UWAGA:
• W wyniku ciągłego używania trybu recyrkulacji powietrze we wnętrzu samochodu może stać się duszne, a szyby
mogą zaparować. Długotrwałe używanie tego trybu nie jest zalecane.
• W zimnych lub wilgotnych warunkach atmosferycznych używanie trybu recyrkulacji może powodować zaparowywa-
nie szyb od wewnątrz w wyniku wzrostu wilgotności w pojeździe. Aby zapobiec parowaniu szyb, należy ustawić tryb
nawiewu powietrza zewnętrznego.
• Recyrkulacja może być używana we wszystkich trybach za wyjątkiem trybu Defrost (Ogrzewanie szyb).
• Klimatyzację można wyłączyć ręcznie bez obracania pokrętłem wyboru trybu.
POZNAWANIE POJAZDU
40
Page 83 of 316
OSTRZEŻENIE!
luje przyczepę. Układ HSA w żadnym wy-
padku nie zwalnia kierowcy z obowiązku
aktywnego kierowania pojazdem. Na kie-
rowcy spoczywa pełna odpowiedzialność
za uważne obserwowanie dystansu
względem innych pojazdów, pieszych
i obiektów. Kierowca jest przede wszyst-
kim odpowiedzialny za bezpieczne hamo-
wanie pojazdu, niezależnie od warunków
panujących na drodze. Aby zachować
pełne panowanie nad pojazdem i zapew-
nić bezpieczeństwo, kierowca musi być
skoncentrowany na drodze. Nieprze-
strzeganie powyższych zaleceń może
być przyczyną wypadku lub poważnych
obrażeń.
Wyłączanie i włączanie układu HSA
Można ją włączyć lub wyłączyć. Więcej infor-
macji dotyczących zmiany bieżących usta-
wień za pomocą wyświetlacza zestawu
wskaźników znajduje się w części „Wyświet-
lacz zestawu wskaźników” w rozdziale „Pre-
zentacja deski rozdzielczej”.Jeśli pojazd nie jest wyposażony w wyświet-
lacz zestawu wskaźników, należy wykonać
następujące czynności:
1. Ustawić kierownicę w położeniu central-
nym (przednie koła pojazdu ustawione na
wprost).
2. Ustawić dźwignię zmiany biegów w poło-
żeniu P.
3. Zaciągnąć hamulec postojowy.
4. Uruchomić silnik.
5. Obrócić kierownicę o nieco ponad pół
obrotu w lewo.
6. Nacisnąć wyłącznik układu ESC (w dol-
nym rzędzie przycisków, pod elementami
sterującymi klimatyzacją) cztery razy
w ciągu 20 sekund. Lampka sygnalizu-
jąca wyłączenie układu ESC powinna
mignąć dwa razy.
7. Ustawić ponownie kierownicę w położe-
niu wyprostowanym, następnie obrócić ją
o nieco ponad pół obrotu w prawo.
8. Przestawić wyłącznik zapłonu w położe-
nie OFF, a następnie ponownie w położe-
nie ON. Jeśli opisana lista czynności zo-stała wykonana prawidłowo, lampka
sygnalizująca wyłączenie układu ESC
mignie kilka razy, aby potwierdzić wyłą-
czenie układu HSA.
9. Aby przywrócić poprzednie ustawienie
układu, wykonać ponownie opisaną
procedurę.
Układ kontroli trakcji (TCS)
Układ ten monitoruje poślizg każdego koła
napędowego. W przypadku wykrycia po-
ślizgu koła lub kół układ TCS uruchamia
odpowiednie hamulce i/lub obniża moc sil-
nika w celu zapewnienia lepszego przyspie-
szenia i poprawy stabilności. Układ elektro-
nicznej kontroli przyczepności dla czterech
kół (BLD), będący funkcją układu TCS,
działa podobnie do mechanizmu różnico-
wego o kontrolowanym poślizgu — kontro-
luje poślizg kół na osiach napędowych. Jeśli
jedno z kół na osi napędowej kręci się szyb-
ciej niż drugie, układ przyhamowuje ślizga-
jące się koło. Pozwala to na przekazanie
większego momentu obrotowego silnika na
81
Page 94 of 316
3. Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub
we wnękach kół.
4. Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
5. Używanie kół/opon bez czujników układu
TPM.
Pojazdy niewyposażone w wyświetlacz ze-
stawu wskaźników poinformują kierowcę
o tym, w której oponie ciśnienie jest zbyt
niskie, ale bez wskazania wartości ciśnienia.
Zaświeci się lampka ISO niskiego ciśnienia
w oponach oraz na liczniku przebiegu wy-
świetli się komunikat „LoTIrE” (Niskie ciśnie-
nie w oponach), a następnie zostanie wska-
zane, w której oponie ciśnienie jest niższe od
podanego na etykiecie.
Opony są wskazywane w następujący spo-
sób:
LF = lewa strona z przodu (z ang.LeftFront)
rF = prawa strona z przodu (z ang.right
Front)
Lr = lewa strona z tyłu (z ang.Leftrear)
rr = prawa strona z tyłu (z ang.rightrear)UWAGA:
• Jeżeli pojazd jest wyposażony w pełnowy-
miarowe koło zapasowe, znajduje się
w nim czujnik monitorujący ciśnienie
w oponach i układ monitorujący ciśnienie
w oponach (TPMS) może monitorować ciś-
nienie w oponie tego koła, gdy zostanie
ono zamienione na koło z oponą o niskim
ciśnieniu. Jeżeli pełnowymiarowe koło za-
pasowe zostanie zastąpione kołem pełno-
wymiarowym, w którym jest zbyt niskie ciś-
nienie, przy następnym włączeniu zapłonu
zapali się lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach i rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Jeżeli w żadnym z kół pełno-
wymiarowych ciśnienie nie jest niższe od
dolnej wartości granicznej, najdalej po
10 minutach jazdy z prędkością przekra-
czającą 24 km/h (15 mph) lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach zgaś-
nie.
• Jeżeli pojazd nie jest wyposażony w pełno-
wymiarowe koło zapasowe, w kole zapaso-
wym nie ma czujnika układu monitorowa-
nia ciśnienia powietrza w oponach. Z tego
względu układ TPMS nie monitoruje ciśnie-
nia w oponie koła zapasowego. Jeśliw miejsce pełnowymiarowego koła zosta-
nie zamontowane pełnowymiarowe koło
zapasowe, w którym ciśnienie jest niższe
od wartości granicznej, przy kolejnym włą-
czeniu zapłonu zostanie wygenerowany
sygnał dźwiękowy, zapali się lampka
układu monitorującego ciśnienie w opo-
nach. Po jeździe trwającej do 10 minut
z prędkością powyżej 24 km/h (15 mph)
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach będzie migać przez 75 sekund,
a następnie będzie świecić światłem cią-
głym. Podczas każdego kolejnego włącze-
nia zapłonu będzie generowany sygnał
dźwiękowy, a lampka układu monitorują-
cego ciśnienie powietrza w oponach bę-
dzie migać przez 75 sekund, a następnie
będzie świecić jednostajnie. Po wymianie
lub naprawieniu oryginalnej opony jezdnej
i ponownym zamontowaniu koła jezdnego
w miejscu koła zapasowego, stan układu
TPMS zostanie automatycznie zaktualizo-
wany, a lampka ostrzegawcza układu mo-
nitorującego ciśnienie w oponach zgaśnie,
ponieważ w żadnym z czterech kół jezd-
nych ciśnienie w oponie nie będzie poniżej
ostrzegawczej wartości granicznej określo-
nej dla zbyt niskiego ciśnienia. Aby układ
BEZPIECZEŃSTWO
92
Page 97 of 316
• Założenie na szyby folii przyciemniających
określonych typów, które zakłócają sygnały
radiowe.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
• Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
• Używanie kół/opon bez czujników układu
TPM.
UWAGA:
• Jeżeli pojazd jest wyposażony w pełnowy-
miarowe koło zapasowe, znajduje się
w nim czujnik monitorujący ciśnienie
w oponach i układ monitorujący ciśnienie
w oponach (TPMS) może monitorować ciś-
nienie w oponie tego koła, gdy zostanie
ono zamienione na koło z oponą o niskim
ciśnieniu. Jeśli pełnowymiarowe koło zapa-
sowe zostanie zastąpione kołem, w którym
jest niskie ciśnienie, przy następnym włą-
czeniu zapłonu zapali się lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach, roz-
legnie się sygnał dźwiękowy, na wyświetla-
czu zestawu wskaźników pojawi się komu-
nikat „LOW TIRE” (Niskie ciśnienie
w oponach), a wyświetlacz grafiki będziewciąż pokazywać podświetloną lub zazna-
czoną innym kolorem wartość niskiego ciś-
nienia. Jeżeli w żadnym z kół pełnowymia-
rowych ciśnienie nie jest niższe od dolnej
wartości granicznej, najdalej po 10 minu-
tach jazdy z prędkością przekraczającą
24 km/h (15 mph) lampka układu monitoru-
jącego ciśnienie w oponach zgaśnie.
• Jeżeli pojazd nie jest wyposażony w pełno-
wymiarowe koło zapasowe, w kole zapaso-
wym nie ma czujnika układu monitorowa-
nia ciśnienia powietrza w oponach. Z tego
względu układ TPMS nie monitoruje ciśnie-
nia w oponie koła zapasowego. Jeśli
w miejsce pełnowymiarowego koła zosta-
nie zamontowane koło zapasowe, w któ-
rym ciśnienie jest niższe od wartości gra-
nicznej, przy kolejnym włączeniu zapłonu
zostanie wygenerowany sygnał dźwię-
kowy, zapali się lampka układu monitorują-
cego ciśnienie w oponach a na wyświetla-
czu zestawu wskaźników będzie nadal
wyświetlana wartość ciśnienia w innym ko-
lorze. Po jeździe trwającej do 10 minut
z prędkością powyżej 24 km/h (15 mph)
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach będzie migać przez 75 sekund,
a następnie będzie świecić światłem cią-głym. Dodatkowo zestaw wskaźników bę-
dzie wyświetlał komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) przez co
najmniej pięć sekund, następnie wyświetli
kreski (- -) w miejscu wartości ciśnienia.
Podczas każdego kolejnego włączenia za-
płonu będzie generowany sygnał dźwię-
kowy, a lampka układu monitorującego ciś-
nienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie będzie świecić jed-
nostajnie, natomiast zestaw wskaźników
wyświetli komunikat „SERVICE TPM SYS-
TEM” (Sprawdzić układ TPM) przez co naj-
mniej pięć sekund, następnie wyświetli
kreski (- -) w miejscu wartości ciśnienia.
• Po wymianie lub naprawieniu oryginalnej
opony jezdnej i ponownym zamontowaniu
koła jezdnego w miejscu koła zapasowego,
stan układu TPMS zostanie automatycznie
zaktualizowany.
Dodatkowo lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zgaśnie, a zestaw
wskaźników wyświetli wartość ciśnienia za-
miast kresek (- -), o ile w żadnym kole nie
będzie występować ciśnienie poniżej warto-
ści granicznej określonej dla zbyt niskiego
ciśnienia. Aby układ TPMS odebrał zaktuali-
95
Page 119 of 316
OSTRZEŻENIE!
• W przypadku zderzenia nieprzypięte
pasami bezpieczeństwa dziecko może
zostać wyrzucone z dużą siłą. Siła nie-
zbędna do utrzymania dziecka w ramio-
nach może być zbyt duża, niezależnie
od siły, jaką dysponuje dorosła osoba.
Grozi to poważnymi obrażeniami lub
śmiercią zarówno dziecka, jak i innych
osób. Każde dziecko przewożone w sa-
mochodzie musi być prawidłowo przy-
pięte w sposób stosowny do jego wiel-
kości.
Dostępne są środki zabezpieczające róż-
nych typów i rozmiarów, przystosowane do
przewozu niemowląt, małych dzieci i dzieci,
które mogą korzystać z pasów bezpieczeń-
stwa przeznaczonych dla dorosłych. Jeśli
jest to możliwe, dzieci powinny podróżować
tyłem do kierunku jazdy – jest to najbez-
pieczniejsza pozycja jazdy dla dziecka w ra-
zie wypadku. Bezwzględnie należy zapo-
znać się z instrukcją obsługi fotelika, aby
dostosować fotelik do wzrostu i wagi dzie-
cka. Należy uważnie przeczytać wszystkieinstrukcje i ostrzeżenia w instrukcji obsługi
fotelika dziecięcego oraz na wszystkich ety-
kietach znajdujących się na foteliku dziecię-
cym.
W Europie foteliki dziecięce są zdefiniowane
przez przepis ECE-R44, który dzieli je na
pięć grup wagowych:
Grupa fotelika Grupa wagowa
Grupa 0 do 10 kg
Grupa 0+ do 13 kg
Grupa 1 9-18 kg
Grupa 2 15-25 kg
Grupa 3 22-36 kg
Należy sprawdzić etykietę fotelika dziecię-
cego. Wszystkie zatwierdzone foteliki dzie-
cięce muszą mieć dane dotyczące zatwier-
dzenia typu oraz oznaczenie kontrolne na
etykiecie. Etykieta musi być trwale przymo-
cowana do fotelika dziecięcego. Nie wolno
usuwać etykiety z fotelika dziecięcego.
OSTRZEŻENIE!
Poważne niebezpieczeństwo! Nie
umieszczać fotelika dziecięcego skiero-
wanego tyłem do kierunku jazdy przed
aktywną poduszką powietrzną. Więcej in-
formacji można znaleźć na etykietach na
osłonie przeciwsłonecznej. Detonacja po-
duszki powietrznej w razie wypadku może
spowodować śmiertelne obrażenia ciała
dziecka bez względu na dotkliwość kolizji.
Zalecamy, aby dzieci zawsze były prze-
wożone w foteliku dziecięcym na tylnym
siedzeniu. Jest to najbezpieczniejsze
miejsce w razie kolizji.
„Uniwersalne” foteliki dziecięce
• Ilustracje w kolejnych częściach są przy-
kładami każdego typu uniwersalnych fote-
lików dziecięcych. Przedstawione są ty-
powe instalacje. Fotelik dziecięcy zawsze
należy montować zgodnie z instrukcjami
producenta fotelika dziecięcego, które mu-
szą być dołączone do fotelika tego typu.
11 7
Page 121 of 316
Grupa 2
Dzieci o wadze od 15 kg do 25 kg oraz zbyt
wysokie, aby mogły korzystać z fotelika dzie-
cięcego grupy 1, mogą korzystać z fotelika
dziecięcego grupy 2.
Jak pokazano na rys. C, fotelik dziecięcy
grupy 2 należy ustawić w prawidłowy sposób
względem pasa bezpieczeństwa tak, aby
pas barkowy znajdował się na klatce piersio-
wej dziecka, a nie na szyi, natomiast pas
biodrowy znajdował się na miednicy, a nie na
brzuchu.
Grupa 3
Dzieci o wadze od 22 kg do 36 kg oraz
wystarczająco wysokie, aby mogły korzy-
stać ze standardowego pasa barkowego,
mogą korzystać z fotelików dziecięcych
grupy 3. Foteliki dziecięce grupy 3 zapew-
niają prowadzenie pasa biodrowego na wy-
sokości miednicy dziecka. Dziecko musi być
wystarczająco wysokie, aby pas barkowy
spoczywał na klatce piersiowej dziecka,
a nie na szyi.Rys. D przedstawia przykład fotelika dziecię-
cego grupy 3, który prawidłowo zabezpiecza
dziecko na tylnym siedzeniu.
OSTRZEŻENIE!
• Nieprawidłowy montaż może spowodo-
wać niewłaściwe działanie zabezpie-
czenia dziecka. Może nastąpić samo-
czynne poluzowanie elementu podczas
wypadku. Dziecko może odnieść po-
ważne obrażenia lub zginąć. Podczas
montażu fotelika dziecięcego należy
postępować ściśle według instrukcji
jego producenta.
• Po zamontowaniu fotelika dziecięcego
w pojeździe nie należy przesuwać sie-
dzenia pojazdu do przodu ani do tyłu,
ponieważ może to spowodować polu-
zowanie mocowań fotelika dziecięcego.
Zdemontować fotelik dziecięcy przed
regulacją pozycji siedzenia pojazdu. Po
ustawieniu pozycji siedzenia pojazdu
należy zamontować fotelik dziecięcy.
Rys. CRys. D
11 9