JEEP WRANGLER 2DOORS 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2018Pages: 406, PDF Size: 6.21 MB
Page 61 of 406

5. Zamontować uchylne szyby wentyla-
cyjne, utrzymując górne plastikowe ele-
menty ustalające w poziomie.6. Umieść górną część słupków uchylnych
szyb wentylacyjnych (tylny narożnik)
w górnej pokrywie i umieścić dolny wy-
stęp blokujący w zaciskach.
7. Zamocować elementy ustalające
w przedniej części szyb, upewniając się,
że są całkowicie zaczepione.
8. Zamocować plastikowe elementy ustala-
jące wzdłuż dolnej części szyb
wentylacyjnych.9. Zamocować rzep w górnym przednim
rogu każdej z szyb wentylacyjnych po-
przez mocne dociśnięcie.
10. Zamontować tylne okno wzdłuż górnej
części, a następnie zamocować pałąk
drzwi uchylnych w dolnej części tylnego
okna.
Ścisnąć klamrę zatrzasku
i pociągnąć uchwyt w góręGórne elementy ustalające uchylnej
szyby wentylacyjnej
Dobrze zamocować zapięcie
rzepowe
59
Page 62 of 406

UWAGA:
Podczas montażu tylnego okna należy
zamocować elementy ustalające naj-
pierw po prawej, a następnie po lewej
stronie tylnej szyby.
Dach Freedom Top i dach stały
Demontaż paneli dachu Freedom Top
UWAGA:
Panel po stronie kierowcy należy zdemonto-
wać przed panelem po stronie pasażera.
1. Złożyć osłonę przeciwsłoneczną na
szybę.
2. Obrócić trzy blokady o kształcie litery L
na panelu po stronie kierowcy (po jednym
z przodu, z tyłu i na zewnątrz), odbloko-
wując dach.
3. Odpiąć zatrzask górnego panelu po stro-
nie kierowcy, znajdujący się w górnej
części przedniej szyby.4. Wymontować panel po stronie kierowcy.
5. Powtórzyć opisane wyżej czynności, aby
zdemontować panel po stronie pasażera.
UWAGA:
Do pojazdów wyposażonych w dach Free-
dom Top dołączona jest torba, która umożli-
wia przechowywanie paneli dachu Freedom
Top.Ponowny montaż paneli dachu Freedom
To p
Postępować zgodnie z instrukcjami demon-
tażu w odwrotnej kolejności, zakładając pa-
nel po stronie pasażeraprzedpanelem po
stronie kierowcy.
UWAGA:
Aby zapobiec przeciekaniu wody, należy
oczyścić uszczelki i panele dachu Freedom
Top przed ich zamontowaniem.
Dach stały, demontaż
1. Zdemontować oba przednie panele, jak
opisano powyżej.
2. Otworzyć drzwi po obu stronach pojazdu.
3. Za pomocą dostarczonego śrubokrętu
Torx 50 i klucza zapadkowego wykręcić
śrubę Torx mocującą dach stały po obu
stronach do słupka B (w górnej części
przednich drzwi).
Zatrzaski panelu po stronie
kierowcy
1 — Blokady o kształcie litery L
2 — Zatrzask górnego panelu
POZNAWANIE POJAZDU
60
Page 63 of 406

4. Za pomocą śrubokrętu Torx 50 wykręcić
sześć śrub Torx mocujących dach stały
do pojazdu (wzdłuż wewnętrznej strony
nadwozia — po trzy śruby z każdej
strony).5. Całkowicie otworzyć drzwi uchylne, aby
zachować bezpieczną odległość od tyl-
nego okna. Podnieść tylne okno.
6. Znaleźć wiązkę przewodów oraz ela-
styczny przewód spryskiwacza, znajdu-
jące się w lewym tylnym rogu wnętrza
pojazdu.
7. Odłączyć wiązkę przewodów za pomocą
występu zwalniającego, a następnie od-
łączyć elastyczny przewód spryskiwa-
cza, naciskając przycisk zwalniający na
przewodzie.8. Opuścić tylną szybę i zamknąć drzwi
uchylne.
Umiejscowienie śruby Torx — po
stronie kierowcy
Umiejscowienie śruby Torx — po
stronie pasażera
Umiejscowienie wiązki przewodów
i elastycznego przewodu
spryskiwacza
1 — Wiązka przewodów
2 — Przewód spryskiwacza
61
Page 64 of 406

9. Zdjąć dach stały z pojazdu. Umieścić
dach stały na miękkim podłożu, aby nie
narażać go na niebezpieczeństwo
uszkodzenia.
UWAGA:
Aby ponownie zamontować dach stały, na-
leży postępować zgodnie z instrukcjami de-
montażu w odwrotnej kolejności.
Więcej informacji na temat obsługi po-
jazdu znajduje się w instrukcji obsługi.
PRZESTROGA!
• Przednie panele muszą być prawidłowo
ustawione, aby połączenia były
szczelne. Nieprawidłowy montaż może
być przyczyną przedostawania się
wody do wnętrza pojazdu.
• Dach stały musi być prawidłowo usta-
wiony, aby połączenia były szczelne.
Nieprawidłowy montaż może być przy-
czyną przedostawania się wody do
wnętrza pojazdu.
• Konstrukcja dachu stałego nie jest przy-
stosowana do przewożenia ładunków,
takich jak bagażniki dachowe, koła za-
PRZESTROGA!
pasowe, sprzęt budowlany, myśliwski
lub kempingowy, bagaże itp. Dach stały
nie jest również elementem konstruk-
cyjnym pojazdu, a tym samym nie
można go narażać na obciążenia inne
niż wynikające z warunków atmosfe-
rycznych (woda deszczowa, śnieg itp.).
• Pojazd jest gotowy do jazdy tylko wtedy,
gdy dach jest dokładnie przymocowany
do ramy szyby przedniej i nadwozia
albo całkowicie opuszczony.
• Zdjęcie dachu stałego wymaga współ-
pracy czterech dorosłych osób, stoją-
cych przy narożnikach dachu. Nieprze-
strzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do uszkodzenia dachu
stałego.
WYMIENNY DACH DUAL TOP —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA
Jeśli pojazd jest wyposażony w wymienny
dach Dual Top, system miękkiego dachu
znajduje się w oddzielnym opakowaniu w tyl-
nej części pojazdu (wyłącznie do celów
transportowych).W przypadku demontażu miękkiego dachu
należy wcześniej sprawdzić, czy mechani-
zmy wspomagania podnoszenia poobu
stronach złożonego dachu znajdują się
w położeniu „zablokowania” oraz czy po na-
ciśnięciu pałąka nr 1 obu mechanizmów
wspomagania podnoszenia słyszalny był
odgłos kliknięcia.Mechanizm wspomagania
podnoszenia
1 — Położenie zablokowania
2 — Wkręty Torx 40
POZNAWANIE POJAZDU
62
Page 65 of 406

UWAGA:
• Należy używać albo dachu miękkiego, albo
stałego, ale nigdy obu naraz.
• Gwarancja producenta nie obejmuje
uszkodzeń powstałych na skutek zamonto-
wania jednocześnie obu dachów.
•Więcej informacji na temat obsługi po-
jazdu znajduje się w instrukcji obsługi.
Dudnienie wiatru
Zjawisko dudnienia można opisać jako trze-
potanie przypominające dźwięk helikoptera.
Jeżeli do dudnienia dochodzi przy otwartych
tylnych oknach, wyregulować jednocześnie
otwarcie przednich i tylnych szyb.
ELEKTRYCZNIE
STEROWANY DACH
PRZESUWNY — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA
Jeśli pojazd jest wyposażony w elektrycznie
sterowany dach przesuwny, przełącznik ste-
rujący dachu znajduje się na przednim pa-
nelu wykończeniowym po prawej stronie
osłony przeciwsłonecznej kierowcy.UWAGA:
• Otwierany dach sterowany elektrycznie nie
jest przeznaczony do demontażu. W razie
potrzeby istnieje możliwość demontażu tyl-
nych szyb wentylacyjnych i umieszczenia
ich w specjalnym pokrowcu. Więcej infor-
macji można znaleźć w instrukcji obsługi
w rozdziale „Demontaż szyb wentylacyj-
nych”.
• Otwierany dach sterowany elektrycznie nie
otwiera się w temperaturze poniżej -20°C
(-4°F). Jeśli jednak dach zostanie otwarty
w wyższej temperaturze, istnieje możli-
wość jego zamknięcia w temperaturze po-
wyżej -40°C (-40°F).
• Elektrycznie sterowany dach nie działa
przy jeździe z prędkością powyżej 96 km/h
(60 mph).
Przełącznik sterujący elektrycznie
sterowanego dachu przesuwnego
1 — Przełącznik otwierania
2 — Przełącznik zamykania
63
Page 66 of 406

OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie wolno pozostawiać w pojeź-
dzie dzieci bez opieki ani dopuszczać
do sytuacji, w której mogłyby one mieć
dostęp do niezamkniętego pojazdu. Nie
wolno nigdy pozostawiać kluczyka z na-
dajnikiem w pojeździe ani w jego po-
bliżu, ani też w miejscach dostępnych
dla dzieci. Nie wolno pozostawiać po-
jazdu wyposażonego w funkcję Keyless
Enter-N-Go w trybie ACC (Zasilanie ak-
cesoriów) ani ON/RUN (Zapłon). Pod-
czas obsługi otwieranego dachu stero-
wanego elektrycznie może dojść do
przytrzaśnięcia pasażerów, w szczegól-
ności pozostawionych bez opieki dzieci.
Grozi to poważnymi obrażeniami ciała
lub śmiercią.
• W przypadku kolizji ryzyko wypadnięcia
z pojazdu jest większe, jeżeli otwierany
dach jest otwarty. Może to również do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci. Należy zawsze pamiętać o od-
powiednim zapięciu pasów bezpie-
czeństwa oraz sprawdzić, czy pasaże-
OSTRZEŻENIE!
rowie są także odpowiednio zabezpie-
czeni.
• Małe dzieci nie powinny obsługiwać ot-
wieranego dachu sterowanego elek-
trycznie. Przez otwarty dach nie wolno
wystawiać rąk ani żadnych innych czę-
ści ciała, a w kabinie nie mogą się znaj-
dować przedmioty, których części wy-
stawałyby przez otwarty dach. Może to
doprowadzić do obrażeń ciała.
Otwieranie dachu sterowanego
elektrycznie
Tryb szybkiego zamykania
Nacisnąć przełącznik otwierania i zwolnić go
w ciągu pół sekundy. Dach otworzy się auto-
matycznie do położenia otwartego. Ten spo-
sób nosi nazwę „szybkiego otwierania”.
Podczas szybkiego otwierania każde poru-
szenie przełącznika powoduje zatrzymanie
ruchu dachu.Tryb ręczny
Aby otworzyć dach ręcznie, należy nacisnąć
i przytrzymać przełącznik otwierania. Dach
zatrzyma się automatycznie w położeniu ot-
wartym. Zwolnienie przełącznika spowoduje
zatrzymanie ruchu dachu. Otwierany dach
sterowany elektrycznie pozostanie w poło-
żeniu częściowo otwartym do czasu ponow-
nego naciśnięcia i przytrzymania przełącz-
nika.
Zamykanie dachu sterowanego
elektrycznie
Tryb szybkiego zamykania
Nacisnąć przełącznik zamykania i zwolnić
go w ciągu pół sekundy. Dach całkowicie się
zamknie i automatycznie zatrzyma. Ten spo-
sób nosi nazwę „szybkiego zamykania”.
Podczas szybkiego zamykania każde poru-
szenie przełącznika powoduje zatrzymanie
dachu.
POZNAWANIE POJAZDU
64
Page 67 of 406

Tryb ręczny
Aby zamknąć dach ręcznie, należy nacisnąć
i przytrzymać przełącznik zamykania. Dach
przesunie się do przodu i automatycznie za-
trzyma w położeniu całkowitego zamknięcia.
Zwolnienie przełącznika spowoduje zatrzy-
manie ruchu dachu. Otwierany dach stero-
wany elektrycznie pozostanie w położeniu
częściowo zamkniętym do czasu ponow-
nego naciśnięcia i przytrzymania przełącz-
nika.
Funkcja zabezpieczenia przed
przytrzaśnięciem
Funkcja ta wykrywa przeszkody podczas
szybkiego zamykania otwieranego dachu
sterowanego elektrycznie. W przypadku wy-
krycia przeszkody na drodze otwieranego
dachu sterowanego elektrycznie układ auto-
matycznie całkowicie go otworzy. W takiej
sytuacji należy usunąć przeszkodę. Następ-
nie nacisnąć przełącznik zamykania dachu
i zwolnić go w celu szybkiego zamknięcia.
OSTRZEŻENIE!
Gdy dach jest prawie całkowicie za-
mknięty, zabezpieczenie przed przytrzaś-
nięciem nie działa. Aby uniknąć obrażeń,
przed zamknięciem dachu należy odsu-
nąć ręce, dłonie, palce i wszelkie przed-
mioty od toru ruchu dachu.
UWAGA:
Jeżeli trzy kolejne próby zamknięcia otwie-
ranego dachu sterowanego elektrycznie
spowodują aktywację funkcji zabezpieczają-
cej przed przytrzaśnięciem, funkcja zostanie
wyłączona i konieczne będzie zamknięcie
dachu w trybie ręcznym.
POKRYWA KOMORY
SILNIKA
Otwieranie pokrywy komory silnika
Zwolnić oba zaczepy pokrywy komory sil-
nika.Podnieść pokrywę komory silnika i odszukać
zaczep zabezpieczający, znajdujący się na
wysokości środkowej części pokrywy.
Pchnąć zaczep zabezpieczający w lewo,
aby otworzyć pokrywę komory silnika. Jeżeli
przesunięcie zaczepu sprawia trudności,
można lekko docisnąć pokrywę, a dopiero
potem przesunąć zaczep zabezpieczający.
Wsunąć pręt wspornika w otwór pokrywy
komory silnika.
Umiejscowienie zaczepów pokrywy
komory silnika
65
Page 68 of 406

Zamykanie pokrywy komory silnika
Aby zamknąć pokrywę komory silnika, na-
leży wyjąć pręt wspornika z panelu pokrywy
i umieścić go w zatrzasku blokującym. Po-
woli opuścić pokrywę komory silnika. Za-
trzasnąć oba zaczepy pokrywy komory
silnika.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy
pokrywa jest całkowicie zatrzaśnięta. Je-
śli pokrywa nie jest całkowicie zatrzaś-
nięta, może się otworzyć podczas jazdy
i ograniczyć widoczność. Niezastosowa-
nie się do tego ostrzeżenia może spowo-
dować poważne obrażenia lub śmierć.
TYLNE DRZWI UCHYLNE
Tylne drzwi uchylne można odblokować za
pomocą kluczyka, kluczyka z nadajnikiem
układu dostępu bezkluczykowego, przy uży-
ciu przełączników elektrycznych blokad za-mków drzwi znajdujących się w przednich
drzwiach lub poprzez chwycenie klamki, jeśli
pojazd jest wyposażony w funkcję Keyless
Enter-N-Go.
Aby otworzyć tylne drzwi uchylne, należy
pociągnąć za klamkę drzwi.
UWAGA:
Przed zamknięciem tylnych drzwi uchylnych
należy zamknąć tylną podnoszoną szybę
(dotyczy wyłącznie modeli ze stałym
dachem).
OSTRZEŻENIE!
Jazda z otwartą podnoszoną szybą może
spowodować przedostawanie się trują-
cych spalin do wnętrza pojazdu. Może to
być szkodliwe dla zdrowia kierowcy i pa-
sażerów. Podczas jazdy podnoszona
szyba powinna być zamknięta.
PRZESTROGA!
Podczas zamykania tylnej podnoszonej
szyby nie wolno naciskać na wycie-
raczkę, ponieważ grozi to uszkodzeniem
pióra wycieraczki.
WYPOSAŻENIE WNĘTRZA
Elektryczne gniazda zasilania
W pojeździe znajdują się dwa gniazda zasi-
lania (12 V, 13 A), do których można podłą-
czać akcesoria przystosowane do współ-
pracy ze standardowymi adapterami do
gniazd zasilania.
Klamka drzwi uchylnych
POZNAWANIE POJAZDU
66
Page 69 of 406

Przednie gniazdo zasilania znajduje się
w środkowej części deski rozdzielczej, poni-
żej elementów sterujących układem ogrze-
wania i klimatyzacji, i jest zasilane przez
wyłącznik zapłonu. Gniazdo dostarcza zasi-
lanie, gdy wyłącznik zapłonu znajduje się
w położeniu ON (Zapłon) lub ACC (Zasilanie
akcesoriów).
W pojazdach wyposażonych w tylny głośnik
niskotonowy w przestrzeni bagażowej z tyłu
pojazdu znajduje się również drugie gniazdo
zasilania, zasilane bezpośrednio
z akumulatora.
PRZESTROGA!
• Nie należy przekraczać maksymalnej
mocy 160 W (13 A) przy napięciu 12 V.
W przypadku przekroczenia mocy zna-
mionowej 160 W (13 A) konieczna bę-
dzie wymiana bezpiecznika chronią-
cego układ.
• Gniazda zasilania są przeznaczone
tylko do użytku z wtyczkami akceso-
PRZESTROGA!
riów. Nie wolno wkładać żadnych przed-
miotów do gniazda zasilania, ponieważ
doprowadzi to do uszkodzenia gniazda
i spalenia bezpiecznika. Nieprawidłowe
używanie gniazd zasilania może spo-
wodować uszkodzenia nieobjęte ogra-
niczoną gwarancją.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć poważnych obrażeń lub
śmierci:
• Nie wkładać do gniazd żadnych
przedmiotów.
• Nie dotykać mokrymi rękami.
• Zamknąć pokrywkę nieużywanego
gniazda.
• Niewłaściwe postępowanie z gniaz-
dem może spowodować porażenie
elektryczne i awarię.
Przednie gniazdo zasilania
Gniazdo zasilania przestrzeni
bagażowej z tyłu
67
Page 70 of 406

PRZESTROGA!
• Wiele akcesoriów, które można podłą-
czyć, pobiera zasilanie z akumulatora
pojazdu, nawet gdy nie są używane (np.
telefony komórkowe itp.). W efekcie ich
długotrwałego podłączenia akumulator
pojazdu ulegnie rozładowaniu w stop-
niu powodującym ograniczenie jego
trwałości i/lub uniemożliwienie urucho-
mienia silnika.
• Akcesoria pobierające większą moc
(np. chłodziarki, odkurzacze, lampy itd.)
jeszcze szybciej rozładowują akumula-
tor. Takich urządzeń należy używać
sporadycznie, zachowując szczególną
ostrożność.
• Po używaniu akcesoriów o dużym po-
borze mocy lub po długim okresie po-
stoju pojazdu (z podłączonymi akceso-
riami) należy jeździć pojazdem
wystarczająco długo, aby alternator
mógł naładować akumulator.
• Gniazda zasilania są przeznaczone
tylko do użytku z wtyczkami akceso-
riów. Akcesoria ani ich uchwyty nie
PRZESTROGA!
mogą wisieć na wtyczce. Nieprawid-
łowe korzystanie z gniazda zasilania
może być przyczyną usterki.
Falownik — zależnie od wyposażenia
Z tyłu środkowej konsoli znajduje się
gniazdo falownika o napięciu 230 V i mocy
150 W, którego zadaniem jest konwersja
prądu stałego (DC) w prąd zmienny (AC).
Gniazdo może zasilać telefony komórkowe,
urządzenia elektroniczne i inne urządzenia
wymagające mocy do 150 W. Niektóre z naj-
nowszych konsol do gier, jak i większość
elektronarzędzi, przekraczają tę wartość.Falownik posiada wbudowane zabezpiecze-
nie przeciążeniowe. Jeśli zostanie przekro-
czona wartość znamionowa mocy wyno-
sząca 150 W, falownik automatycznie się
wyłączy. Po odłączeniu urządzenia elek-
trycznego od gniazda powinno nastąpić au-
tomatyczne wyzerowanie falownika. Jeśli
moc znamionowa przekroczy wartość około
170 W, może zaistnieć konieczność ręcz-
nego wyzerowania falownika.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć poważnych obrażeń lub
śmierci:
• Nie wkładać do gniazd żadnych
przedmiotów.
• Nie dotykać mokrymi rękami.
• Zamknąć pokrywkę nieużywanego
gniazda.
• Niewłaściwe postępowanie z gniaz-
dem może spowodować porażenie
elektryczne i awarię.
Falownik
POZNAWANIE POJAZDU
68