radio JEEP WRANGLER 2DOORS 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2018Pages: 385, PDF Size: 5.57 MB
Page 12 of 385

PAINEL DE INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos
1 — Abertura de ar 4 — Botões de controlo de velocidade 7 — Controlos da climatização
2 — Controlos do visor do painel de instru-
mentos5 — Botão de ignição 8 — Interruptores de vidro elétrico
3 — Painel de instrumentos 6 — Rádio Uconnect 9 — Painel de interruptores fora de estrada
ÍNDICE GRÁFICO
10
Page 45 of 385

Lava/limpa-para-brisas do vidro traseiro —
Se Equipado
Um interruptor rotativo no centro dos contro-
los da alavanca do lava/limpa-para-brisas
controla o funcionamento do lava/limpa-
-para-brisas do vidro traseiro.
Rode o interruptor para cima até à primeira
posição de retenção para funcionamento in-
termitente e até à segunda posição para o
funcionamento contínuo do limpa-para-
-brisas.Empurre a alavanca do limpa-para-brisas na
direção do painel de instrumentos para ativar
o lava-vidros traseiro. A bomba do lava-vidros
e o limpa-para-brisas continuam a funcionar
enquanto o interruptor estiver seguro.
Se o limpa-para-brisas do vidro traseiro esti-
ver a funcionar quando a ignição é colocada
na posição OFF (Desligada), o limpa-para-
-brisas voltará automaticamente à posição
"park" (Estacionar). Quando o veículo voltar a
arrancar, o limpa-para-brisas volta a funcio-
nar na posição em que o interruptor estiver
colocado.
CONTROLOS DA
CLIMATIZAÇÃO
Descrição geral dos controlos automáticos
da climatização
O sistema de controlo da climatização
permite-lhe regular a temperatura, o fluxo de
ar e a direção do ar a circular no veículo. Os
controlos estão no painel de instrumentos,
por baixo do rádio.
43
Page 92 of 385

FUNÇÕES DE SEGURANÇA
Sistema antibloqueio dos travões (ABS)
O Sistema Antibloqueio dos Travões (ABS)
proporciona uma maior estabilidade do veí-
culo e uma travagem mais eficiente, sob a
maioria das condições de travagem. O sis-
tema evita automaticamente o bloqueio das
rodas e melhora o controlo do veículo durante
a travagem.
O ABS realiza um ciclo de autoverificação
para assegurar que o ABS está a funcionar
corretamente sempre que o veículo arranca e
é conduzido. Durante esta verificação auto-
mática, poderá ouvir um leve tilintar, bem
como alguns ruídos relacionados no motor.
O ABS é ativado durante a fase de travagem
quando o sistema deteta que uma ou mais
rodas começam a bloquear. As condições da
estrada, tais como gelo, neve, gravilha, lom-
bas, carris de caminho de ferro, detritos es-
palhados na estrada ou travagens bruscas,
podem aumentar a probabilidade de ativação
do ABS.Poderá ocorrer o seguinte quando o ABS é
ativado:
• Ruído do motor do ABS (poderá continuar
durante algum tempo após a paragem).
• O clique das válvulas de comando eletro-
magnético.
• Pulsações do pedal dos travões.
• Um ligeiro abaixamento do pedal dos tra-
vões no final da paragem.
Estas são todas caraterísticas normais do
ABS.
AVISO!
• O ABS contém equipamento eletrónico
sofisticado que pode ser suscetível à
interferência causada por uma instala-
ção incorreta do equipamento de trans-
missão rádio ou por uma saída elevada
do mesmo. Esta interferência pode cau-
sar uma possível perda das capacidades
de travagem antibloqueio. A instalação
deste equipamento deve ser efetuada
por profissionais qualificados.
AVISO!
• O bombeamento dos Travões Antiblo-
queio (carregar repetidamente no tra-
vão) diminuirá a sua eficiência e poderá
provocar uma colisão. O bombeamento
aumenta a distância da paragem.
Quando desejar abrandar ou parar, pres-
sione de uma só vez, e com firmeza, o
pedal dos travões.
• O ABS não consegue impedir as leis
naturais da física de agirem sobre o
veículo, nem consegue aumentar a efi-
ciência da travagem ou da condução
para além daquela permitida pelas con-
dições dos travões e pneus do veículo ou
pela tração possível.
• O sistema ABS não pode impedir as
colisões, incluindo aquelas que resul-
tam da velocidade excessiva nas curvas,
da excessiva proximidade ao veículo da
frente ou da hidroplanagem.
• As capacidades de um veículo equipado
com o sistema ABS nunca devem ser
exploradas de uma forma descuidada ou
perigosa, que possa pôr em perigo a
segurança do utilizador ou de terceiros.
SEGURANÇA
90
Page 103 of 385

Quando o veículo é ligado, a luz de aviso do
BSM acende-se momentaneamente em am-
bos os retrovisores exteriores para informar o
condutor de que o sistema se encontra ope-
racional. Os sensores do sistema BSM fun-
cionam quando o veículo está colocado em
qualquer mudança de andamento em frente
ou na posição REVERSE (Marcha-atrás) e
entra no modo de espera quando o veículo
está na posição PARK (Estacionar).
A zona de deteção do BSM cobre aproxima-
damente uma faixa em ambos os lados do
veículo ou 12 pés (3,8 m). A zona tem início
no retrovisor exterior e prolonga-se até apro-ximadamente 10 pés (3 m) do para-choques
traseiro do veículo. O sistema BSM monito-
riza as zonas de deteção em ambos os lados
do veículo quando a velocidade do veículo
alcança ou supera aproximadamente 6 mph
(10 km/h) e alerta o condutor para veículos
que se encontrem nessas áreas.
NOTA:
• O sistema BSM NÃO alerta o condutor para
veículos que se aproximam rapidamente
fora das zonas de deteção.
• O sistema BSM NÃO se altera se o seu
veículo rebocar um atrelado. Por este mo-
tivo, verifique visualmente se a faixa de
tráfego adjacente está livre para o seu veí-
culo e atrelado antes de mudar de faixa.
Caso o atrelado ou outro objeto (bicicleta,
equipamento desportivo, etc.) se prolongar
para os lados do veículo, a luz de aviso do
BSM poderá permanecer acesa enquanto o
veículo estiver numa mudança de marcha à
frente.
• O sistema de monitor de ângulo morto
(BSM) poderá ter falhas (piscar intermi-
tente) nas luzes indicadoras de aviso do
espelho lateral quando um motociclo ouqualquer objeto de pequenas dimensões
permanecer ao lado do veículo durante lon-
gos períodos de tempo (mais do que dois
segundos).
A área das luzes traseiras, onde se encontram
os sensores de radar, deve permanecer isenta
de neve, gelo e sujidade, para que o sistema
BSM funcione corretamente. Não bloqueie as
luzes traseiras onde se encontram os senso-
res de radar com objetos estranhos (autoco-
lantes de para-choques, suportes para bici-
cletas, etc.).
O sistema BSM notifica o condutor de objetos
situados nas zonas de deteção acendendo a
luz de aviso do BSM, que se encontra nos
retrovisores exteriores, emitindo um sinal so-
noro de alerta e reduzindo o volume do rádio.
Consulte "Modos de funcionamento" para ob-
ter mais informações.
O sistema BSM monitoriza a zona de deteção
a partir de três pontos de entrada distintos
(lados, traseira, frente) durante a condução,
para avaliar a necessidade de um alerta. O
sistema BSM emite um alerta em caso destes
tipos de entrada nas zonas.
Zonas de deteção traseiras
101
Page 104 of 385

Entrada lateral
Veículos que se deslocam em direção às
faixas de tráfego adjacentes a partir de um
dos lados do veículo.
Entrada a partir da traseira
Veículos que surgem na traseira do veículo a
partir de um dos lados e entram na zona de
deteção traseira a uma velocidade relativa
inferior a 30 mph (48 km/h).
Ultrapassagem
Se ultrapassar lentamente outro veículo a
uma velocidade relativa inferior a 15 mph
(24 km/h) e o veículo permanecer no ângulo
morto durante, aproximadamente, 1,5 se-
gundos, a luz de aviso acende-se. Caso a
diferença de velocidade entre os dois veí-
culos seja superior a 15 mph (24 km/h), a luz
de aviso não se acende.
O sistema BSM foi concebido para não emitir
alerta para objetos parados, como rails, pos-
tes, paredes, vegetação, bermas, etc. No en-
tanto, o sistema poderá ocasionalmente aler-
tar para tais objetos. Esta situação é normal e
o veículo não necessita de assistência.O sistema BSM não irá alertá-lo para objetos
que viajam em sentido contrário ao veículo,
em faixas de tráfego adjacentes.
AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a deteção
de objetos nas zonas de ângulo morto. O
sistema BSM não foi concebido para dete-
tar peões, ciclistas nem animais. Mesmo
que o seu veículo esteja equipado com o
sistema BSM, verifique sempre os retrovi-
sores do veículo, olhe por cima do ombro e
utilize o indicador de mudança de direção
antes de mudar de faixa. Se não o fizer,
pode provocar ferimentos graves ou morte.
Trajeto de cruzamento traseiro (RCP)
A função de Trajeto de Cruzamento Traseiro
(RCP) foi concebida para ajudar o condutor
nas saídas de espaços de estacionamento
onde a sua visão dos veículos que passam
pode estar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de estaciona-
mento até a traseira do veículo ficar exposta.
O sistema RCP (Rear Cross Path - Trajeto deCruzamento Traseiro) possui então visibili-
dade sobre o trânsito e, caso seja detetado
um veículo a aproximar-se, alerta o condutor.
O RCP monitoriza as zonas de deteção tra-
seira em ambos os lados do veículo, procu-
rando objetos que se movimentam em dire-
ção ao lado do veículo a uma velocidade
mínima de aproximadamente 3 mph (5 km/h)
até à velocidade máxima de 20 mph
(32 km/h), como acontece nos parques de
estacionamento.
NOTA:
Nos parques de estacionamento, os veículos
que se aproximam podem ser ocultados por
veículos estacionados ao lado. Caso os sen-
sores sejam bloqueados por outras estruturas
ou veículos, o sistema não será capaz de
alertar o condutor.
Quando o RCP está ativado e o veículo na
posição REVERSE (Marcha-atrás), o condu-
tor é alertado através de alarmes visuais e
sonoros, incluindo a redução do volume do
rádio.
SEGURANÇA
102
Page 105 of 385

AVISO!
A deteção do trajeto de cruzamento tra-
seiro (RCP) não é um sistema de auxílio à
marcha-atrás. Foi concebido para auxiliar
o condutor a detetar um veículo que se
aproxima num parque de estacionamento.
Os condutores deverão ter cuidado quando
fizerem marcha-atrás, mesmo utilizando o
RCP. Verifique cuidadosamente a área
atrás do veículo, atrás de si, e certifique-se
de que não existem peões, animais, outros
veículos, obstruções e pontos mortos antes
de fazer marcha-atrás. Se não o fizer, pode
provocar ferimentos graves ou morte.
Modos de funcionamento
No sistema Uconnect, é possível selecionar
três modos de funcionamento. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" em "Multimédia" no manual do
proprietário.Blind Spot Alert Lights Only (Luzes de alerta de
ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. No entanto, com o
modo Trajeto de cruzamento traseiro (RCP), o
sistema reage a alertas visuais e sonoros
sempre que deteta um objeto. Sempre que é
emitido um alerta sonoro, o rádio fica sem
som.
Blind Spot Alert Lights/Chime (Luzes/Sinal so-
noro de alerta de ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal sonoro de alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. Se for então ativado
o indicador de mudança de direção e este
corresponder a um alerta presente nesse lado
do veículo, também é emitido um sinal so-
noro. Sempre que exista um objeto detetado
e indicador de mudança de direção nomesmo lado, em simultâneo, são emitidos
alertas visuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica tam-
bém sem som.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro for solicitado
pelo sistema BSM, o rádio fica também sem
som.
Com o RCP, o sistema reage a alertas visuais
e sonoros sempre que deteta um objeto. Sem-
pre que é emitido um alerta sonoro, o rádio
fica sem som. O estado do sinal de mudança
de direção/piscas de emergência foi igno-
rado; o estado do RCP emite sempre o sinal
sonoro.
Desligar o alerta de ângulo morto
Quando o sistema BSM está desligado, não
ocorrerão nenhuns alertas visuais ou sonoros
dos sistemas BSM ou RCP.
NOTA:
O sistema BSM guarda o modo de funciona-
mento atual quando o veículo é desligado.
Sempre que o veículo for ligado, o modo
previamente guardado é obtido e utilizado.
103
Page 109 of 385

Se tal ocorrer, deve parar assim que for pos-
sível e encher os pneus com pressão baixa (os
que apresentam uma cor diferente no gráfico
do painel de instrumentos) de acordo com a
pressão recomendada na placa de indicação
da pressão dos pneus a frio. Após a receção
das pressões dos pneus atualizadas, o sis-
tema é automaticamente atualizado, os valo-res de pressão no gráfico do painel de instru-
mentos voltam à cor original e a luz de aviso
de verificação da pressão dos pneus apaga-
-se.
NOTA:
Ao encher pneus quentes, a pressão dos
pneus pode ter que ser aumentada para mais
4 psi (28 kPa) acima da pressão recomen-
dada na placa de indicação da pressão dos
pneus a frio, para desligar a luz de aviso de
verificação da pressão dos pneus. Poderá ser
necessário conduzir o veículo durante 10 mi-
nutos acima dos 24 km/h (15 mph) para o
TPMS receber esta informação.
Aviso de manutenção do TPMS
Se for detetada uma avaria no sistema, a Luz
de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus
irá piscar durante 75 segundos e depois per-
manecerá acesa. A avaria no sistema também
fará soar um sinal sonoro. Além disso, o
painel de instrumentos apresenta a mensa-
gem "SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM"
(Verificar o sistema de pressão dos pneus)durante, pelo menos, cinco segundos e de-
pois traços (- -) em vez do valor de pressão
para indicar o sensor que não está a ser
recebido.
Se a ignição for desligada e novamente li-
gada, esta sequência repete-se, desde que a
avaria no sistema ainda exista. Se a avaria no
sistema já não existir, a luz de aviso de
verificação da pressão dos pneus deixa de
piscar, a mensagem "SERVICE TIRE PRES-
SURE SYSTEM" (Verificar o sistema de pres-
são dos pneus) desaparece e é apresentado
um valor de pressão em vez dos traços. Uma
avaria no sistema pode ocorrer em qualquer
dos seguintes cenários:
• Perturbação devido a dispositivos eletróni-
cos ou condução próximo de instalações
que emitam as mesmas radiofrequências
que os sensores do TPMS.
• Instalação de alguma forma de matizes de
vidros não originais que afetem os sinais
das ondas de rádio.
• Muita neve ou gelo à volta das rodas ou dos
encaixes das rodas.
• Utilização de correntes de pneus no veí-
culo.
Aviso de Baixa Pressão dos Pneus
107
Page 130 of 385

AçãoInformation (Informação)
É emitido um sinal
sonoro com a luz in-
dicadora de ativação
do airbag do passa-
geiro
acesa du-
rante4a5segundos
para confirmar a ati-
vação do airbag dian-
teiro avançado do
passageiro.
A luz indicadora de
ativação do airbag do
passageiro
ficará
acesa de forma contí-
nua para informar o
condutor e o passa-
geiro dianteiro de
que o airbag dian-
teiro avançado do
passageiro está ati-
vado (ON).
Seguir as ações da tabela acima vai ativar
(ON) o airbag dianteiro avançado do passa-
geiro. A luz indicadora de ativação (ON) do
airbag do passageiro
na barra desportivasuperior acende-se para mostrar que o airbag
dianteiro avançado do passageiro será ati-
vado durante um impacto que exija a ativação
do airbag.
AVISO!
• Nunca coloque um sistema de proteção
para crianças voltado para trás em frente
a um airbag. A abertura de um airbag
dianteiro do passageiro pode provocar a
morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo uma
criança num sistema de proteção para
crianças voltado para trás.
• Utilize apenas um sistema de proteção
para crianças voltado para trás no banco
traseiro em veículos com um banco tra-
seiro.
• As crianças até aos 12 anos de idade
devem viajar sempre nos bancos trasei-
ros, com os cintos colocados, num veí-
culo com banco traseiro.
Protetores de impacto dos joelhos
Os protetores de impacto dos joelhos ajudam
a proteger os joelhos do condutor e do passa-
geiro dianteiro e facilitam o posicionamento
dos passageiros dianteiros para que haja uma
melhor interação com os airbags dianteiros.
AVISO!
• Não perfure, corte nem altere os prote-
tores de impacto dos joelhos de qual-
quer forma.
• Não monte quaisquer acessórios nos
protetores de impacto dos joelhos, tais
como luzes de alarme, sistemas estéreo,
rádios, etc.
Airbags laterais suplementares
Airbags laterais suplementares montados nos
bancos (SAB) (se equipado)
O veículo pode estar equipado com airbags
laterais suplementares montados nos bancos
(SAB). Se o seu veículo estiver equipado com
airbags laterais suplementares montados nos
bancos (SAB), consulte as informações abaixo.
SEGURANÇA
128
Page 193 of 385

Ativar e desativar o ParkSense
O ParkSense pode ser ativado e desativado
com o respetivo interruptor, localizado no
painel de interruptores, por baixo dos contro-
los da climatização.
Quando o interruptor ParkSense é premido
para desativar o sistema, o visor do painel de
instrumentos apresenta a mensagem
"PARKSENSE OFF" (ParkSense desligado)
durante, aproximadamente, cinco segundos.
Para obter mais informações, consulte "Visor
do painel de instrumentos" em "Compreender
o painel de instrumentos" no manual do pro-
prietário. Quando a alavanca das mudanças é
colocada em REVERSE (Marcha-atrás) e o
sistema é desativado, o visor do painel de
instrumentos apresenta a mensagem
"PARKSENSE OFF" (ParkSense desligado)
enquanto o veículo permanecer em
REVERSE (Marcha-atrás).
O LED do interruptor ParkSense permanece
aceso quando o ParkSense estiver desativado
ou necessitar de manutenção. O LED do
interruptor ParkSense permanece apagado
quando o sistema está ativo. Se o interruptor
ParkSense for premido e necessitar de manu-tenção, o LED do interruptor ParkSense fica
momentaneamente intermitente e, em se-
guida, o LED permanece aceso.
Precauções a ter na utilização do sistema
ParkSense
NOTA:
• Certifique-se de que o para-choques tra-
seiro não tem neve, gelo, lama, sujidade ou
resíduos, para manter o sistema ParkSense
a funcionar adequadamente.
• Vibrações de martelos pneumáticos, de ca-
miões de grandes dimensões e de outro tipo
podem afetar o desempenho do ParkSense.
• Quando desliga o ParkSense, o visor do
painel de instrumentos apresenta a mensa-
gem "PARKSENSE OFF" (ParkSense desli-
gado). Além disso, quando desliga o
ParkSense, este permanece desligado até
ser de novo ligado, mesmo que conclua um
ciclo da ignição.
• O ParkSense, quando ligado, reduz o vo-
lume do rádio ao emitir um som.• Limpe regularmente os sensores do
ParkSense, tendo cuidado para não os ar-
ranhar ou danificar. Os sensores não devem
estar cobertos com gelo, neve, sujidade,
lama, poeira ou resíduos. Se estiverem,
podem provocar uma falha no funciona-
mento do sistema. O sistema ParkSense
pode não detetar um obstáculo atrás do
painel/para-choques ou pode fornecer uma
indicação falsa de que um obstáculo se
encontra atrás do painel/para-choques.
• Utilize o interruptor ParkSense para desli-
gar esse sistema se existirem objetos, tais
como transportadores de bicicletas, enga-
tes do atrelado, etc., a 12 polegadas
(30 cm) ou menos do painel traseiro/para-
-choques. Caso contrário, o sistema pode
interpretar um objeto próximo como um
problema do sensor, originando a apresen-
tação da mensagem "PARKSENSE UN-
AVAILABLE SERVICE REQUIRED"
(ParkSense indisponível - Necessária ma-
nutenção) no visor do painel de instrumen-
tos.
191
Page 216 of 385

Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F01 – – Sobresselente
F02 40 Amp verde – Motor de arranque
(*)
F03
– 5 Amp castanho claroSensor de bateria inteligente (IBS)
(*)
F04 – 20 Amp amareloBomba de combustível MTR/FPCM
(*)
F05 – 5 Amp castanho claro Gateway de segurança
(*)
F06 – – Sobresselente
F07 – 15 Amp azul Bomba de refrigeração do radiador de baixa temperatura (LTR) —
Se equipado
(*)
F08 – 15 Amp azul Módulo de controlo da transmissão TCM-8HP CYGNUS
(*)
F09 – – Sobresselente
F10 – 15 Amp azul Nódulo de ignição da chave (KIN)/Hub de radiofrequência (RF
HUB)/Bloqueio da coluna de direção elétrica (ESCL)
(*)
F11 – 10 Amp vermelho Porta UCI (USB e AUX)
F12 – 25 Amp transparente Amplificador HIFI
F13 – – Sobresselente
F14 – – Sobresselente
EM CASO DE EMERGÊNCIA
214