radio Lancia Delta 2008 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2008, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2008Pages: 258, PDF Size: 5.01 MB
Page 20 of 258
CONHECER O VEÍCULO19
1
Distúrbios na frequência de rádio particu-
larmente intensos podem inibir o funciona-
mento correcto do sistema T.P.M.S.. Essa
condição será assinalada ao condutor através de
uma mensagem (se previsto).
Esta mensagem desaparecerá automaticamente tão
logo o distúrbio a frequência de rádio cessará de
perturbar o sistema.
Avaria das luzes externas (amarelo
âmbar)
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acen-
de-se quando é detectada uma anomalia numa
das seguintes luzes.
luzes de mínimos;
luzes de stop (travagem) (se previsto);
luzes do farol traseiro de nevoeiro;
luzes de direcção;
luzes da placa de matrícula;
luzes diurnas.
W
Luzes do farol traseiro de nevoeiro
(amarelo âmbar)
A luz avisadora acende-se activando as luzes do
farol traseiro de nevoeiro.
4
Luzes do farol de nevoeiro (verde)
A luz avisadora acende-se activando as luzes do
farol de nevoeiro.
5
Indicadores de direcção
(verde intermitente)
As luzes avisadoras acendem-se quando a ala-
vanca de comando das luzes de direcção (pis-
cas) é deslocada para baixo, para cima ou
quando é carregado o botão das luzes de
emergência.
F
D
AVISO Nesta condição reduzir imediatamente a veloci-
dade uma vez que o aquecimento excessivo do pneu po-
derá comprometer de forma irremediável as prestações e
a duração, além de que em caso limite poderá provocar
mesmo a explosão do pneu.A anomalia relativa a estas luzes poderá ser: uma ou mais
lâmpadas fundida, o respectivo fusível de protecção quei-
mado ou a interrupção da ligação eléctrica.
O display visualiza a mensagem dedicada.
Page 24 of 258
CONHECER O VEÍCULO23
1
MENU DE SETUP
O menu é composto por uma série de funções cuja selecção,
realizada através dos botões
Õe Ôpermite o acesso a di-
ferentes operações de escolha e definição (setup) indica-
das a seguir. Para algumas entradas está previsto um sub-
menu. O menu de setup pode ser activado com uma
pressão breve do botão SET.
O menu é constituído pelas seguintes entradas:
– MENU
– ILUMINAÇÃO
– BEEP VELOCIDADE
– SENSOR DOS FARÓIS (se previsto)
– LUZES DIRECCIONAIS (se previstas)
– ACTIVAÇÃO/DADOS TRIP B
– ACERTAR HORA
– ACERTAR DATA– PRIMEIRA PÁGINA (se previsto)
– VER RÁDIO
– AUTOCLOSE
– UNIDADE DE MEDIDA
– IDIOMA
– VOLUME AVISOS
– VOLUME TECLAS
– BEEP/BUZZ. CINTOS
– SERVIÇO
– AIR BAG/BAG PASSAGEIRO
– LUZES DIURNAS
– SAÍDA MENU
Page 25 of 258
24CONHECER O VEÍCULO
Selecção de uma entrada do menu principal
sem submenu:
– através da pressão breve do botão SET pode ser selec-
cionada a definição do menu principal que se deseja mo-
dificar;
– utilizando os botões
Õo Ô(através de pressões indivi-
duais) pode ser escolhida a nova definição;
– através da pressão breve do botão SET pode memori-
zar-se a definição e ao mesmo tempo voltar à mesma en-
trada do menu principal antes seleccionada.
Selecção de uma entrada do menu principal com
submenu:
– através da pressão breve do botão SET se pode visuali-
zar a primeira entrada do submenu;
– utilizando as teclas
Õo Ô(através de pressões indivi-
duais) podem percorrer-se todas as entradas do submenu;
– através da pressão breve do botão SET se pode selec-
cionar a entrada do submenu visualizada e se entra no me-
nu de definição relativo;
– utilizando as teclas
Õo Ô(através de pressões indivi-
duais) pode ser escolhida a nova definição desta entrada
do submenu;
– através da pressão breve do botão SET se pode memo-
rizar a definição e ao mesmo tempo voltar à mesma en-
trada do submenu antes seleccionada.
ENTRADAS MENU
Iluminação (regulação da iluminação
interna do veículo)
Esta função permite regular (através de 8 níveis), com
as luzes de mínimos acesas, a intensidade luminosa do
quadro de instrumentos, dos comandos do auto-rádio e
dos comandos do climatizador automático (se previsto).
Para regular a intensidade luminosa, proceder do seguin-
te modo:
– premir o botão SET com pressão breve, o display vi-
sualiza de modo intermitente o nível definido anterior-
mente;
– premir o botão
Õou Ôpara regular o nível de intensi-
dade luminosa;
– premir o botão SET com pressão breve para retornar à
tela menu ou premir o botão com pressão prolongada pa-
ra retornar à tela standard sem memorizar.
Beep Velocidade (Limite de velocidade)
Esta função permite definir o limite de velocidade do ve-
ículo (km/h ou mph), ultrapassado o qual o utilizador é
avisado (ver o capítulo 1 na secção “Luzes avisadoras no
painel”). Para definir o limite de velocidade desejado, pro-
ceder como indicado a seguir:
– premir o botão SET com pressão breve, o display apre-
senta a indicação dedicada;
Page 29 of 258
28CONHECER O VEÍCULO
Primeira página (visualização informações na tela
principal) (se previsto)
Esta função permite seleccionar o tipo de informação que
se pretende visualizar na tela principal. É possível vi-
sualizar a indicação da data ou a pressão de sobreali-
mentação do turbocompressor.
Para efectuar a selecção, proceder como indicado a seguir:
– premir o botão SET com pressão breve, o display vi-
sualiza “Primeira página”;
– premir novamente o botão SET com pressão breve pa-
ra visualizar as opções de visualização “Data” e “Info mo-
tor”;
– premir o botão + ou – para seleccionar o tipo de visua-
lização que se pretende ter na tela principal do display;
– premir o botão SET com pressão breve para retornar à
tela menu ou premir o botão com pressão prolongada pa-
ra retornar à tela standard sem memorizar.
Ao rodar a chave de arranque para a posição MAR, o dis-
play, após terminar a fase de verificação inicial, fornece
a visualização das informações definidas anteriormente
através da função “Primeira página” do menu.Ver rádio (repetição das informações áudio)
Esta função permite de visualizar no display informações
relativas ao auto-rádio.
– Rádio: frequência ou mensagem RDS da estação de rá-
dio seleccionada, activação da busca automática ou Au-
toSTore;
– CD áudio, CD MP3: número da faixa;
– Carregador de CD: número do CD e número da faixa;
Para visualizar (On) ou eliminar (Off) as informações au-
to-rádio no display, proceder como indicado a seguir:
– premir o botão SET com pressão breve, o display vi-
sualiza de modo intermitente On ou Off em função do de-
finido anteriormente;
– premir o botão
Õou Ôpara efectuar a escolha;
– premir o botão SET com pressão breve para retornar à
tela menu ou premir o botão com pressão prolongada pa-
ra retornar à tela standard sem memorizar.
Autoclose (Fecho centralizado automático com o
veículo em movimento)
Esta função, prévia activação (On), permite a activação
do trancamento automático das portas ao ultrapassar a
velocidade de 20 km/h.
Para activar ou desactivar esta função, proceder como in-
dicado a seguir:
Page 45 of 258
44CONHECER O VEÍCULO
DISPOSITIVO DE ARRANQUE
A chave pode rodar em 3 diversas posições fig. 15:
STOP: motor desligado, chave extraível, direcção blo-
queada. Alguns dispositivos eléctricos (por exemplo,
auto-rádio, fecho centralizado das portas, etc.) podem
funcionar.
MAR: posição de marcha. Todos os dispositivos eléc-
tricos podem funcionar.
AVV: arranque do motor.
O dispositivo de arranque está equipado com um meca-
nismo de segurança que obriga, em caso de falha no arran-
que do motor, a repor a chave na posição STOP antes de
repetir a manobra de arranque.BLOQUEIO DA DIRECÇÃO
Activação
Com o dispositivo na posição STOP, extrair a chave e ro-
dar o volante até quando se bloqueia.
Desactivação
Mover ligeiramente o volante enquanto se roda a chave
para a posição MAR.
AVISA Em algumas condições de estacionamento (ex: ro-
das viradas) a força necessária para tornar a mover o vo-
lante para a desactivação do bloqueio da direcção pode
ser elevada.
fig. 15L0E0107m
Nunca retirar a chave com o veículo em mo-
vimento. O volante bloquear-se-ia automa-
ticamente na primeira curva. Isto é sempre
válido, mesmo que o veículo esteja a ser rebocado.
É taxativamente proibida qualquer intervenção em
aftermarket, com conseguintes violações da direcção
ou da coluna da direcção (por ex. montagem de an-
ti-roubo), que podem causar, além da perda das
prestações do sistema e da garantia, graves pro-
blemas de segurança, e também a não conformi-
dade de homologação do veículo.
Page 116 of 258
CONHECER O VEÍCULO115
1
AVISO Nas manobras de estacionamento efectuadas
com um número elevado de viragens, pode verificar-se o
endurecimento da direcção; este facto é normal e deve-
se à intervenção do sistema de protecção de sobreaque-
cimento do motor eléctrico de comando da condução, ou
seja, não é necessário efectuar qualquer reparação. Na
seguinte utilização do veículo, a direcção assistida volta
a funcionar normalmente.SISTEMA T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System) (se previsto)
O veículo pode ser equipado com sistema de monitori-
zação da pressão dos pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System). Este sistema é constituído por um
sensor transmissor de frequência de rádio montado em
cada roda, na jante no interior do pneu, de modo a
enviar à centralina de controlo as informações relativas
à pressão de cada pneu.
AVISOS PARA O USO DO SISTEMA T.P.M.S.
As sinalizações de anomalia não são memorizadas e por-
tanto não serão visualizadas após a paragem e conse-
quente arranque do motor. Se as condições anómalas
permanecerem, a centralina irá enviar para o painel de
instrumentos as respectivas sinalizações apenas após um
breve período com o veículo em movimento.
Antes de efectuar qualquer intervenção de
manutenção, desligar sempre o motor e
remover a chave do dispositivo de arran-
que, activando o respectivo bloqueio, particular-
mente quando o veículo se encontra com as rodas
elevadas do solo. Caso não seja possível (necessi-
dade de manter a chave na posição MAR ou o
motor ligado), retirar o fusível principal de pro-
tecção da direcção assistida eléctrica.
O sistema T.P.M.S. não permite indicar
perdas imprevistas da pressão dos pneus
(por exemplo a explosão de um pneu). Neste
caso parar o veiculo travando com cuidado e sem
efectuar viragens bruscas.
Page 117 of 258
116CONHECER O VEÍCULO
A substituição dos pneus normais pelos
pneus de Inverno e vice-versa, exige uma
intervenção de preparação do sistema
T.P.M.S. que deve ser efectuado apenas junto da
Rede de Assistência Lancia.
O sistema T.P.M.S. exige o uso de equipa-
mentos específicos. Consultar a Rede de
Assistência Lancia para saber quais os
acessórios compatíveis com o sistema (rodas,
tampões das rodas, etc.). A utilização de outros
acessórios poderá impedir o funcionamento nor-
mal do sistema.
A pressão dos pneus pode variar em função
da temperatura externa. O sistema
T.P.M.S. pode indicar temporariamente
uma pressão insuficiente. Nesse caso controlar a
pressão das borrachas a frio e, se necessário, res-
tabelecer os valores de enchimento.
Se o veículo estiver equipado com o sistema
T.P.M.S. quando um pneu é desmontado,
convém substituir também a guarnição em
borracha da válvula. Contactar a Rede de
Assistência Lancia.
Se o veículo estiver equipado com o sistema
T.P.M.S. as operações de montagem e des-
montagem dos pneus e/ou jantes exigem
precauções particulares; para evitar danificar ou
montar erroneamente os sensores, a substituição
dos pneus e/ou jantes deve ser efectuada apenas
por pessoal especializado. Contactar a Rede de
Assistência Lancia.
Distúrbios na frequência de rádio particu-
larmente intensos podem inibir o funciona-
mento correcto do sistema T.P.M.S. Essa
condição será assinalada ao condutor através do
acendimento da luz avisadora
nou pelo símbolo
no painel de instrumentos. Esta mensagem desa-
parecerá automaticamente tão logo o distúrbio a
frequência de rádio cessará de perturbar o siste-
ma.
Page 122 of 258
CONHECER O VEÍCULO121
1
AVISO a montagem de dispositivos que implicam modi-
ficações das características do veículo, podem determi-
nar a apreensão da permissão de circulação por parte
das autoridades competentes e a eventual anulação da
garantia limitadamente aos defeitos causados pelas
modificações ou a essas directa ou indirectamente
reconduzíveis. A Fiat Group Automobiles S.p.A. declina
todas as responsabilidades por danos resultantes da ins-
talação de acessórios não fornecidos ou recomendados
pela Fiat Group Automobiles S.p.A. e instalados em não
conformidade com as indicações fornecidas.
TRANSMISSORES RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis e-tacs, CB
e semelhantes) não podem ser utilizados no interior do
veículo, a menos que se utilizar uma antena separada
montada externamente ao veículo.
AVISO O uso destes dispositivos no interior do habitácu-
lo (sem antena externa) pode causar, além de potenciais
danos para a saúde dos passageiros, funcionamentos
irregulares nos sistemas electrónicos presentes no veícu-
lo, comprometendo a segurança do veículo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção
destes aparelhos pode ser prejudicada pelo efeito de
blindagem da carroçaria do veículo.
Por quanto concerne o uso dos telemóveis (GSM, GPRS,
UMTS) equipados de homologação oficial CE, se reco-
menda de respeitar sempre as instruções fornecidas pelo
fabricante do telemóvel.ABASTECIMENTO DO VEÍCULO
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sem chumbo, com um
número de octanas (R.O.N.) não inferior a 95.
AVISO A panela catalítica ineficiente comporta emissões
nocivas no escape com a conseguinte poluição do
ambiente.
AVISO Nunca introduzir no depósito, nem mesmo em
casos de emergência, uma mínima quantidade de gaso-
lina com chumbo; a panela catalítica ficaria danificada,
ficando irreparavelmente avariada.
Page 192 of 258
38
38
38
38
38
–
38
38
38
38
38
38
38
38
387,5
15
7,5
15
5
–
20
20
5
20
7,5
10
10
30
7,5F12
F12
F13
F13
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
F41
EM EMERGÊNCIA191
4
TABELA RESUMO DOS FUSÍVEIS - Centralina tablier porta-instrumentos
ACESSÓRIOS FUSÍVEL AMPERE FIGURA
Luz de médios direita
Luz de médios direita (de descarga de gás Xénon)
Luz de médios esquerda, corrector de alinhamento dos faróis
Luz de médios esquerda (de descarga de gás Xénon)
Bobina relé ventoinha do climatizador, body computer
Disponível
Vidro eléctrico traseiro esquerdo
Vidro eléctrico traseiro direito
Luzes de marcha-atrás, bobinas relé centralina do compartimento do
motor, comando pedal stop (contacto normalmente fechado),
sensor de presença de água no gasóleo, debímetro
Centralina gestão sistema abertura/fecho das portas, portinhola do
abastecimento de combustível, dead lock, abertura da porta da bagageira
Luz de terceiro stop, painel de instrumentos, Nó faróis adaptativos,
centralina no projector de descarga de gás esquerdo
Luzes plafnier dianteiro e traseiro (se previsto), luzes plafonieo espelhos
de cortesia, luz da bagageira e luz plafonier compartimento para objectos
Auto-rádio, rádio navegador, Nó Blue&Me, buzina de alarme,
sistema de alarme no plafonier, grupo climatizador, centralina
detecção da pressão dos pneus, conector tomada de diagnóstico,
plafonieres traseiros
Óculo traseiro térmico
Dispositivos contra a geada nos espelhos eléctricos externos,
Dispositivos contra a geada nos borrifadores do pára-brisas
Page 193 of 258
38
38
38
–
38
38
38
38
38
38
38
385
30
15
–
20
20
20
5
7,5
5/7,5 (*)
15
7,5F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
192EM EMERGÊNCIA
ACESSÓRIOS FUSÍVEL AMPERE FIGURA
Nó de travagem, sensor de deslocação lateral
Sistema limpa pára-brisas na coluna de direcção, sistema da electrobomba
bi-direccional lava pára-brisas/lava vidro-traseiro na coluna de direcção
Isqueiro/tomada de corrente no túnel,
tomada de corrente no compartimento da mala
Disponível
Motor tecto de abrir
Vidro eléctrico dianteiro lado do condutor
Vidro eléctrico dianteiro lado do passageiro
Painel de comandos de emergência, direito, esquerdo e central no
auto-rádio/rádio-navegador (iluminação), comandos no volante
(iluminação), comandos no plafonier dianteiro (iluminação), centralina
sistema alarme volumétrico, sistema tecto de abrir eléctrico (centralina
de controlo, iluminação comandos), sensor de chuva/crepuscular,
espelho electrónico, comandos de aquecimento bancos dianteiros
Nó Air Bag
Isqueiro (iluminação), comando cruise control, Nó convergências,
Nó sensores de estacionamento, sensor AQS, grupo climatizador,
movimentação dos espelhos eléctricos externos, centralina
detecção da pressão dos pneus, Nó manutenção de trajectória,
centralina no farol de descarga de gás direito (*)
Sistema limpa-vidros traseiro na coluna de direcção
Painel de instrumentos, indicadores de direcção