service Lancia Delta 2009 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2009, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2009Pages: 258, PDF Size: 4.96 MB
Page 2 of 258
Cher Client,
Nous vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.
Cette notice a été conçue pour que vous puissiez pleinement profiter des qualités de votre voiture.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
Vous y trouverez les renseignements, avertissements et conseils importants pour profiter au mieux des qualités tech-
niques de votre Lancia.
Ses caractéristiques et ses particularités y sont exposées en détail, ainsi que d’autres informations essentielles pour
l’entretien, la sécurité de conduite et le bon fonctionnement de votre LANCIA.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions et les avertissements en bas de page, précédées par les
symboles:
pour la sécurité des personnes;
pour le maintien en état de la voiture;
pour la protection de l’environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par LANCIA à ses Clients:
- le Certificat de garantie comportant les termes et les conditions d’application de la garantie
- la gamme des services complémentaires réservés aux Clients LANCIA.
Cette documentation vous permettra de connaître et d’apprécier votre nouvelle voiture ainsi que l’équipe LANCIA qui
s’occupera de l’assistance technique.
Bonne lecture, donc, et bonne route!
Toutes les versions de LANCIA Delta sont détaillées dans cette notice. Vous ne devrez
par conséquent prendre en compte que les informations correspondant à
l’équipement et à la motorisation de la version que vous avez achetée.
Page 11 of 258
10CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Si le témoin xs’allume pendant la marche
(en même temps que le message sur l’affi-
cheur) s’arrêter immédiatement et s’adresser
au Réseau Après-vente Lancia.
Usure des plaquettes de freins (jaune
ambre)
Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume
lorsque les plaquettes de freins AV sont usées.
Dans ce cas, les remplacer au plus tôt. L’écran affiche le
message dédié.
d
Anomalie airbag (rouge)
En tournant la clé en position MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques
secondes. L’allumage du témoin de manière per-
manente indique une anomalie du système air bag.
Le message dédié apparaît sur l’afficheur.
¬
Si le témoin ¬ne s’allume pas lorsqu’on
tourne la clé sur MAR ou qu’il reste allumé
pendant la marche, il s’agit peut-être d’une
anomalie des systèmes de maintien. Si tel est le cas,
les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas
s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, de
s’activer intempestivement. Avant de continuer,
contacter le réseau Après-Vente Lancia pour faire
immédiatement contrôler le système.
Anomalie EBD (rouge)
L’allumage simultané des témoins xet lorsque
le moteur est en service, indique un’anomalie
du système EBD ou l’indisponibilité du systè-
me. Si tel est le cas, des freinages brusques peu-
vent provoquer un blocage précoce du train AR,
avec possibilité de dérapage.
Conduire très prudemment et contacter immédia-
tement le Réseau Après-vente Lancia pour faire contrôler
le système. Le message dédié apparaît sur l’afficheur.
x
>
ATTENTION Car le véhicule est équipé d’un détecteur
d’usure des plaquettes de freins AV. Lors de leur change-
ment, contrôler également les plaquettes de freins AR.
Page 24 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE23
1
MENU DE CONFIGURATION
Le menu est composé d’une série de fonctions dont la sé-
lection, qui peut se réaliser à l’aide des boutons
Õet Ô
permet l’accès aux opérations différentes de choix et ré-
glage (configuration) indiquées ci-après. Pour certaines
rubriques, un sous-menu est prévu. Le menu de configu-
ration peut être activé par une pression courte du bouton
SET.
Le menu se compose des rubriques:
– MENU
– LUMINOSITÉ
– BIP VITESSE
– CAPTEUR DE PHARES (lorsqu’il est prévu)
– FEUX CORNERING (lorsqu’ils sont prévus)
– ACTIVATION/DONNÉES TRIP B
– REGLAGE DE L’HEURE
– REGLE LA DATE– PREMIÈRE PAGE (s’il est prévu)
– VOIR RADIO
– AUTOCLOSE
– UNITE DE MESURE
– LANGUE
– VOLUME ANNONCES
– BIP TOUCHES
– BIP/BUZZ. CEINTURES
– SERVICE
– AIR BAG/AIR BAG PASSAGER
– FEUX DIURNES
– SORTIE MENU
Page 31 of 258
30CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Langue (Sélection langue)
Les messages à l’écran peuvent être programmés dans les
langues suivantes: Italien, Allemand, Anglais, Espagnol,
Français, Portugais et Néerlandais.
Pour sélectionner la langue souhaitée, il faut procéder com-
me suit:
– courte pression sur le bouton SET, la “langue” sélec-
tionnée précédemment clignote sur l’écran;
–appuyer sur le bouton
Õou Ôpour effectuer le choix;
– appuyer brièvement sur le bouton SET pour revenir à
l’écran Menu ou bien appuyer de manière prolongée pour
revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Volume annonces (Réglage du volume signalisation
sonore anomalies / avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volu-
me du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affi-
chages d’anomalies / avertissements.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:
– courte pression sur le bouton SET, le “niveau” du vo-
lume sélectionné précédemment clignote sur l’écran;
– appuyer sur le bouton
Õou Ôpour effectuer le régla-
ge;
– appuyer brièvement sur le bouton SET pour revenir à
l’écran Menu ou bien appuyer de manière prolongée pour
revenir à l’écran standard sans mémoriser.Bip Touches (Réglage volume touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volu-
me du signal sonore accompagnant la pression des bou-
tons SET ,
Õet Ô.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:
– courte pression sur le bouton SET, le “niveau” du vo-
lume sélectionné précédemment clignote sur l’écran;
– appuyer sur le bouton
Õou Ôpour effectuer le régla-
ge;
– appuyer brièvement sur le bouton SET pour revenir à
l’écran Menu ou bien appuyer de manière prolongée pour
revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Bip/Buzzer Ceintures (Réactivation du buzzer
pour signalisation S.B.R.)
La fonction peut être visualisée seulement après la désac-
tivation du système S.B.R. par le Réseau Après-vente Lan-
cia (voir le paragraphe “Système S.B.R.” au chapitre “2”).
Service (Entretien programmé)
Cette fonction permet d’afficher les indications relatives
aux indications kilométriques des coupons d’entretien.
Page 32 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE31
1
Pour consulter ces indications, procéder comme suit:
– courte pression sur le bouton SET, l’écran affiche
l’échéance en km ou en miles selon ce qui a été sélection-
né précédemment (voir paragraphe “Unité de mesure de
la distance”);
– appuyer brièvement sur le bouton SET pour revenir à
l’écran Menu ou bien appuyer de manière prolongée pour
revenir à l’écran standard sans mémoriser.
ATTENTION Le “Plan d’entretien programmé” prévoit
la maintenance du véhicule tous les 35 000 km (ou la va-
leur équivalente en miles). Cet affichage apparaît auto-
matiquement, quand la clé est en position MAR, à partir
de 2 000 km (ou la valeur équivalente en miles) dès lors
que l’échéance est atteinte et il est réaffiché tous les 200
km (ou la valeur équivalente en miles). Lorsque le kilo-
métrage est inférieur à 200 km, les messages s’affichent
à intervalles plus rapprochés. L’affichage, en km ou en
miles, se fait dans l’unité de mesure sélectionnée. Lorsque
l’entretien programmé (“coupon”) se rapproche de
l’échéance prévue, en tournant la clé sur MAR on verra
l’inscription “Service” s’afficher à l’écran, suivie du kilo-
métrage (ou des miles) restant avant l’échéance d’entre-
tien. S’adresser au réseau d’Après Vente Lancia qui est
chargé, en plus des opérations d’entretien prévues dans le
“plan d’entretien programmé” de la mise à zéro de l’affi-
chage en question (reconfiguration).Air Bag/Air Bag passager
Cette fonction permet d’activer/désactiver l’airbag côté
passager.
Procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton SET puis, après l’affichage du
message (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou du messa-
ge (Bag pass: On) (pour activer) en appuyant sur les bou-
tons
Õet Ô, appuyer à nouveau sur le bouton SET;
– l’écran affiche le message de demande de confirmation;
– en pressant les boutons
Õou Ôsélectionner (Oui) (pour
valider l’activation/désactivation) ou bien (Non) (pour re-
noncer);
– appuyer brièvement sur le bouton SET, on visualise un
message de validation du choix et l’on revient à l’écran du
menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression pro-
longée pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Page 44 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE43
1
PROTECTION VOLUMETRIQUE/
ANTI-SOULÈVEMENT
Pour garantir le bon fonctionnement de la protection, il
est recommandé de fermer complètement les vitres laté-
rales et le toit ouvrant (si prévu).
Si nécessaire, la fonction peut être désactivée (par exemple
si vous laissez un animal à l’intérieur) en appuyant sur
le bouton A-fig. 14, situé sur le plafonnier AV, avant la mi-
se en service de l’alarme proprement dite.
La désactivation de la fonction est attestée par le cligno-
tement pendant quelques secondes de la DEL située sur
le bouton. La désactivation éventuelle de la protection vo-
lumétrique/anti-soulèvement doit être répétée à chaque
extinction du combiné de bord.
SIGNALEMENT DES TENTATIVES
D’EFFRACTION
Chaque tentative d’effraction est signalée par l’éclairage
du témoin
Y(ou du symbole à l’écran) sur le combiné de
bord, avec l’affichage du message à l’écran (voir le cha-
pitre “Témoins sur le combiné de bord”).DESACTIVATION DE L’ALARME
Pour désactiver complètement l’alarme (par exemple
lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant de longues pé-
riodes), fermer simplement le véhicule en tournant l’in-
sert métallique de la clé avec la télécommande dans la ser-
rure.
ATTENTION Si la pile de la clé avec télécommande est
déchargée ou bien en cas de panne du système, pour désac-
tiver l’alarme, introduire la clé dans le contact et la tour-
ner en position MAR.
fig. 14L0E0153m
Page 45 of 258
44CONNAISSANCE DU VÉHICULE
DEMARREUR
La clé peut être tournée dans 3 positions différentes
fig. 15:
STOP: moteur coupé, clé extractible, verrouillage de
direction. Certains dispositifs électriques (par ex. au-
toradio, fermeture centralisée des portes, etc.) restent
en service.
MAR: position de marche. Tous les dispositifs élec-
triques sont en service
AVV: démarrage du moteur.
Le contact est pourvu d’un mécanisme de sécurité qui obli-
ge, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans
la position STOP avant de répéter la manœuvre de dé-
marrage.VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Enclenchement
Le dispositif en position STOP, extraire la clé et tourner le
volant jusqu’à ce qu’il se bloque.
Désactivation
Tourner légèrement le volant tandis qu’on tourne la clé en
position MAR.
ATTENTION Dans certaines conditions de stationnement
(ex: roues braquées), la force nécessaire pour désactiver
le verrouillage de direction peut être importante.
fig. 15L0E0107m
Ne jamais extraire la clé lorsque le véhicule
roule. Le volant se bloquerait automatique-
ment au premier braquage. Ceci est toujours
valable, même en cas de véhicule remorqué. Toute
intervention en après-vente intervenant sur la di-
rection ou la colonne de la direction (ex. montage de
dispositifs antivol) est absolument interdite. Cela
pourrait entraîner non seulement la suspension de
la garantie, mais également de graves problèmes de
sécurité, ainsi que la non conformité d’homologa-
tion de la voiture.
Page 56 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE55
1
MISE EN SERVICE DU CLIMATISEUR
Le système peut être activé quand on appuie sur n’importe
quel bouton. Il est toutefois conseillé de régler à l’écran les
températures souhaitées, puis d’appuyer sur le bouton AU-
TO. Le climatiseur permet de personnaliser les tempéra-
tures demandées (conducteur et passager) avec une dif-
férence maximum de 7°C. Le compresseur du climatiseur
fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne et que la
température extérieure est supérieure à 4°C.
Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction
de recyclage d’air intérieur lorsque la tem-
pérature extérieure est basse, car les vitres
pourraient s’embuer rapidement.
Fonctionnement automatique du climatiseur
(fonction AUTO) A-fig. 26
Appuyer sur le bouton AUTO. le système se charge auto-
matiquement des réglages:
la quantité d’air introduite dans l’habitacle;
la répartition de l’air dans l’habitacle;
en annulant les réglages manuels précédents.
Pendant le fonctionnement automatique du climatiseur,
l’écran affiche la mention FULL AUTO.
Pendant le fonctionnement en mode automatique, il est
toujours possible de modifier les températures réglées et
d’exécuter manuellement une des opérations suivantes:
réglage de la vitesse du ventilateur;
sélection de la répartition de l’air;
activation/désactivation du recyclage de l’air d’habi-
tacle et fonction AQS;
activation du compresseur du climatiseur.
Page 57 of 258
56CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Sélection de la répartition de l’air B-fig. 26
Appuyer sur un ou plusieurs boutons
/ / ˙pour sé-
lectionner manuellement une des 7 répartitions possibles
de l’air dans l’habitacle:
Flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des
vitres latérales avant pour le désembuage ou le
dégivrage des vitres.
Flux d’air vers les diffuseurs dans la zone des
pieds AV et AR. Cette répartition de l’air permet
de chauffer rapidement l’habitacle.
˙Répartition du flux d’air entre les diffuseurs
avant/arrières, les diffuseurs centraux/latéraux
de la planche de bord, le diffuseur arrière, les dif-
fuseurs pour le dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales avant.
Répartition du flux d’air entre les diffuseurs dans
la zone des pieds et les diffuseurs de
dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres
latérales avant. Cette répartition de l’air permet de
chauffer correctement l’habitacle et prévient la buée
sur les vitres.
˙
Répartition du flux d’air entre les diffuseurs dans
la zone des pieds (air plus chaud), les diffuseurs
centraux/latéraux de la planche de bord et le dif-
fuseur arrière (air plus froid).
˙Répartition du flux d’air entre les diffuseurs cen-
traux/latéraux de la planche de bord, le diffuseur
arrière et les diffuseurs pour le dégivrage/désem-
buage du pare-brise et des vitres latérales. Cette ré-
partition de l’air permet une bonne ventilation de
l’habitacle tout en prévenant la buée sur les vitres.
ATTENTION Pour le fonctionnement du climatiseur, au
moins un des boutons suivants doit être actionné
/ /
˙. Le système ne permet pas la désactivation de tous les
boutons / / ˙.
ATTENTION Appuyer sur le bouton OFF pour remettre
en service le climatiseur: Toutes les conditions de fonc-
tionnement préalablement mémorisées avant l’extinction
sont rétablies.
Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution de
l’air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton
AUTO
Page 60 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE59
1
désactivation forcée (recyclage de l’air toujours désac-
tivé avec prise d’air de l’extérieur), signalée par la DEL
sur le bouton
Téteinte;
activation forcée (recyclage d’air d’habitacle toujours
activé), signalée par la DEL sur le bouton
Tallu-
mée).
Quand on appuie sur le bouton OFF, le climatiseur acti-
ve automatiquement le recyclage de l’air d’habitacle (DEL
sur le bouton
Tallumée). Quand on appuie sur le bou-
ton
Til reste possible d’activer le recyclage de l’air
d’habitacle (DEL sur le bouton éteinte) et inversement.
Quand le bouton OFF est actionné (DEL sur le bouton al-
lumée), il n’est pas possible d’activer la fonction AQS (Air
Quality System).
ATTENTION Le recyclage d’air d’habitacle permet, se-
lon le mode de fonctionnement sélectionné (“chauffage”
ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux
conditions désirées. L’activation du recyclage d’air d’ha-
bitacle est déconseillée si le temps est pluvieux/froid, car
cela risque de provoquer de la buée, surtout si le climati-
seur n’est pas en service. Il est préférable d’enclencher le
recyclage de l’air pendant les arrêts dans les bouchons
ou dans les tunnels, pour éviter que de l’air pollué pénètre
de l’extérieur. Eviter d’utiliser cette fonction pendant trop
longtemps, notamment si plusieurs personnes sont à bord,
afin d’éviter l’embuage des vitres.Activation de la fonction AQS (Air Quality System)
La fonction AQS (mention AQS à l’écran) active auto-
matiquement le recyclage de l’air d’habitacle si l’air ex-
térieur est pollué (par exemple dans les bouchons ou les
tunnels).
ATTENTION Quand la fonction AQS est active, au bout
d’environ 15 minutes consécutives de recyclage de l’air in-
terne, pour permettre le renouvellement de l’air d’habi-
tacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la
prise d’air de l’extérieur, quel que soit le niveau de pol-
lution de l’air externe.