radio Lancia Delta 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2012Pages: 295, PDF Size: 8.37 MB
Page 9 of 295
CONHECIMENTO DO VEÍCULO7
1
Tablier porta-instrumentos ......................... 8
Painel e instrumentos de bordo ................... 9
Display ....................................................... 23
Opções de Menu ......................................... 28
Trip computer ............................................ 38
Simbologia ................................................. 40
Sistema Lancia Code .................................. 41
Chaves....................................................... 42
Alarme ....................................................... 46
Dispositivo de arranque .............................. 49
Bancos ....................................................... 50
Apoios de cabeça ........................................ 53
Volante ....................................................... 54
Espelhos retrovisores .................................. 54
Conforto climático ...................................... 56
Climatizador manual .................................. 57
Climatizador automático bizona ................. 59
Luzes externas........................................... 65
Limpeza dos vidros .................................... 68
Cruise Control ............................................ 71
Plafonieres ................................................. 73
Comandos.................................................. 75
Sistema de bloqueio do combustível............ 78
Equipamentos internos............................... 79Tecto de abrir............................................. 84
Portas ........................................................ 87
Elevadores de vidros ................................... 90
Bagageira ................................................... 94
Capot do motor .......................................... 100
Porta-bagagens/porta-esquis...................... 102
Faróis......................................................... 103
Sistema DST .............................................. 105
Função SPORT .......................................... 106
Reactive Suspension System ....................... 107
Driving Advisor.......................................... 108
Sistema ESP Evoluído................................ 114
Sistema Start&Stop .................................... 121
Sistema EOBD ........................................... 126
Direcção assistida eléctrica «Dualdrive» ...... 127
Sistema T.P.M.S. ......................................... 129
Sensores de estacionamento ........................ 133
Magic Parking............................................ 136
Sistema pré-instalação autorádio ................ 150
Instalação de dispositivos
eléctricos/electrónicos................................. 151
Abastecimento do veículo ........................... 152
Protecção do ambiente ............................... 154
Page 24 of 295
22CONHECIMENTO DO VEÍCULO
A interferência de ondas de rádio particular-
mente intensas podem inibir o funcionamento
do sistema T.P.M.S. Essa situação será assina-
lada ao condutor através de uma mensagem (para ver-
sões e mercados se previsto).
Esta mensagem desaparecerá automaticamente assim
que as interferências da rádio-frequência deixarem de
interferir no sistema.
Avaria das luzes exteriores
(amarelo âmbar)
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acen-
de-se quando é detectada uma anomalia numa das
seguintes luzes:
❍luzes de presença;
❍luzes de stop (de paragem)
(para versões/mercados, se previsto);
❍luzes de nevoeiro posteriores;
❍luzes de direcção;
❍luzes de matrícula;
❍luzes diurnas.
A anomalia referida a estas luzes poderá ser: a queimadura
de uma ou mais lâmpadas, a queimadura do respectivo fu-
sível de protecção ou a interrupção da conexão eléctrica.
O display mostra a mensagem específica.
W
Luzes de nevoeiro posteriores
(amarelo âmbar)
A luz avisadora acende-se activando as luzes de
nevoeiro posteriores.
4
Luzes de nevoeiro (verde)
A luz avisadora acende-se quando os faróis de ne-
voeiro são ligados.
5
Indicadores de direcção
(verde-intermitente)
As luzes avisadoras acendem-se quando a ala-
vanca de comando das luzes de direcção (piscas)
é deslocada para baixo, para cima ou quando
é carregado o botão das luzes de emergência.
F
D
Luzes diurnas/médios (verde)
A luz avisadora acende-se quando se ligam as lu-
zes diurnas ou os médios.
Follow me home
A luz avisadora acende quando é utilizado este dispositivo
(ver «Follow me home» no capítulo «1»).
O display mostra a mensagem específica.
3
Page 29 of 295
CONHECIMENTO DO VEÍCULO27
1
AVISO Os botões ÕeÔactivam diversas funções de acor-
do com as seguintes situações:
– no interior do menu permitem correr para cima ou para
baixo;
– durante as operações de definição permitem o aumento
ou a diminuição.
AVISO Com a abertura de uma porta anterior, o display ac-
tiva-se visualizando durante alguns segundos a hora e os qui-
lómetros/milhas percorridos.MENU DE CONFIGURAÇÃO
O menu é composto por uma série de funções cuja selecção,
realizada através dos botões
ÕeÔpermite o acesso a dife-
rentes operações de escolha e definição (configuração) indi-
cadas de seguida. Para algumas opções está previsto um sub-
menu. O Menu de Configuração pode ser activado premindo
brevemente o botão SET.
O menu é constituído pelas seguintes opções:
– MENU
– ILUMINAÇÃO
– BEEP VELOCIDADE
– SENSORES FARÓIS (para versões/mercados, se previsto)
– LUZES CORNERING (para versões/mercados, se previsto)
– ACTIVAÇÃO/DADOS TRIP B
– ACERTAR HORA
– REGULA DATA
– PRIMEIRA PÁGINA (para versões/mercados, se previsto)
– VER RÁDIO
– AUTOCLOSE
– UNIDADE DE MEDIDA
– IDIOMA
– VOLUME DE AVISOS
– VOLUME DE TECLAS
– BEEP/BEZ. CINTOS DE SEGURANÇA
– SERVIÇO
– AIRBAG/AIRBAG PASSAGEIRO
– LUZES DIURNAS
– SAÍDA MENU
Page 30 of 295
28CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Selecção de uma opção do menu principal
sem submenu:
– através da pressão breve do botão SET pode ser seleccio-
nada a definição do menu principal que se deseja modifi-
car;
– premindo os botões
ÕouÔ(através de pressões individuais)
pode escolher-se a nova definição;
– através da pressão breve do botão SET pode memorizar-
se a definição e simultaneamente voltar à mesma entrada
do menu principal anteriormente seleccionada.
Selecção de uma opção do menu principal
com submenu:
– premindo brevemente o botão SET é possível visualizar
a primeira entrada do submenu;
– premindo os botões
ÕouÔ(através de pressões indivi-
duais) podem percorrer-se todas as opções do submenu;
– premindo brevemente o botão SET é possível seleccionar
a entrada do submenu visualizada e aceder ao relativo me-
nu de configuração;
– premindo os botões
ÕouÔ(através de pressões indivi-
duais) pode escolher-se a nova definição desta opção do sub-
menu;
– através de uma breve pressão do botão SET, pode memo-
rizar-se a definição e simultaneamente regressar à mesma op-
ção do submenu seleccionada anteriormente.
OPÇÕES DE MENU
Iluminação
(Regulação da iluminação interior do veículo)
Esta função permite regular (para 8 níveis), com as luzes
de mínimos acesas, a intensidade luminosa do quadro de ins-
trumentos, dos comandos do auto-rádio e dos comandos do
climatizador automático (para versões/mercados, se previs-
to).
Para regular a intensidade luminosa, proceder do seguinte
modo:
– premir brevemente o botão SET, o display visualiza no mo-
do intermitente o nível definido anteriormente;
– premir o botão
ÕouÔpara regular o nível de intensida-
de luminosa pretendido;
– premir o botão SET brevemente para regressar ao ecrã de
menu ou continuamente para regressar ao ecrã normal sem
memorizar.
Beep Velocidade (Limite de velocidade)
Esta função permite definir o limite de velocidade do veícu-
lo (km/h ou mph), ultrapassado o qual o utilizador é avisa-
do (ver o capítulo 1 na secção «Luzes avisadoras no painel»).
Para seleccionar o limite de velocidade pretendido, proce-
der do modo seguinte:
– primir brevemente o botão SET, o display apresenta uma
mensagem específica;
Page 34 of 295
32CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Primeira página
(visualização de informações no ecrã principal)
(par versões/mercados, se previsto)
Esta função permite seleccionar o tipo de informação que
se pretende visualizar no ecrã principal. É possível visualizar
a indicação da data ou a pressão de sobrealimentação do tur-
bocompressor.
Para efectuar a selecção, proceder como indicado a seguir:
– premir o botão SET com pressão breve, o display visuali-
za «Primeira página»;
– premir novamente o botão SET com pressão breve para vi-
sualizar as opções de visualização «Data» e «Info motor»;
– premir o botão
ÕouÔpara seleccionar o tipo de visuali-
zação que se pretende ter na tela principal do display;
– premir o botão SET brevemente para regressar ao ecrã de
menu ou continuamente para regressar ao ecrã standard sem
memorizar.
Ao rodar a chave de arranque para a posição MAR, o ecrã,
terminada a fase de verificação inicial, mostra as informa-
ções definidas anteriormente através da função «Primeira pá-
gina» do menu.Ver rádio (Repetição das informações áudio)
Esta função permite visualizar no ecrã informações relati-
vas ao auto-rádio.
– Rádio: frequência ou mensagem RDS da estação de rádio
seleccionada, activação da busca automática ou AutoStore;
– CD áudio, CD MP3: número da faixa;
– Carregador de CD: número do CD e número da faixa.
Para visualizar (On) ou eliminar (Off) as informações do
rádio no ecrã, proceder do modo seguinte:
– premir o botão SET com pressão breve, o display visuali-
za de modo intermitente On ou Off em função de quanto an-
teriormente seleccionado;
– premir o botão ÕouÔpara efectuar a escolha;
– premir o botão SET brevemente para regressar ao ecrã de
menu ou continuamente para regressar ao ecrã standard sem
memorizar.
Autoclose (Fecho centralizado automático com
o veículo em movimento)
Esta função, prévia activação (On), permite a activação do
bloqueio automático das portas ao ultrapassar a velocidade
de 20 km/h.
Para activar ou desactivar esta função, proceder como indi-
cado a seguir:
– premir brevemente o botão SET, o display apresenta um
submenu;
– premir brevemente o botão SET, o display apresenta de mo-
do intermitente On ou Off, em função do definido anterior-
mente;
Page 51 of 295
CONHECIMENTO DO VEÍCULO49
1DISPOSITIVO DE ARRANQUE
O dispositivo de arranque possui 3 posições para a chave de
ignição fig. 15:
❍STOP: motor desligado, chave extraível, bloqueio da di-
recção. Alguns dispositivos eléctricos (por exemplo, auto-
rádio, fecho centralizado das portas, etc.) podem funcio-
nar.
❍MAR: posição de marcha. Todos os dispositivos eléctricos
podem funcionar.
❍AVV: arranque do motor.
O dispositivo de arranque está equipado com um mecanis-
mo de segurança que obriga, em caso de falha no arranque
do motor, a repor a chave na posição STOP antes de repetir
a manobra de arranque.TRANCA-DIRECÇÃO
Activação
Com o dispositivo de arranque na posição STOP, retirar
a chave e rodar o volante até que este esteja bloqueado.
Desactivação
Mover ligeiramente o volante enquanto roda a chave para
a posição MAR.
AVISO Nalgumas condições de estacionamento (ex: rodas vi-
radas) a força necessária para mover o volante para a de-
sactivação do bloqueio da direcção pode ser elevada.
fig. 15L0E0107m
Nunca retirar a chave com o veículo em movi-
mento. O volante bloquear-se-ia automatica-
mente logo à primeira curva. Isto é sempre vá-
lido, mesmo que o veículo esteja a ser rebocado.
É expressamente proibida qualquer intervenção não
autorizada, com consequente alteração da direcção ou
da coluna da direcção (por ex. montagem de anti-rou-
bo), que poderá provocar, para além da degradação do
funcionamento do sistema e exclusão da garantia, gra-
ves problemas de segurança e não conformidade do
veículo face à sua homologação.
Page 131 of 295
CONHECIMENTO DO VEÍCULO129
1
AVISO No estacionamento efectuado com elevado número de
manobras, pode ser necessário efectuar maior esforço na di-
recção; este facto é normal e deve-se à intervenção do siste-
ma de protecção de sobreaquecimento do motor eléctrico da
direcção assistida, ou seja, não é necessário efectuar qualquer
reparação. Na posterior utilização do veículo, a direcção as-
sistida volta a funcionar normalmente.SISTEMA T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(para versões/mercados, se previsto)
O veículo pode ser equipado com um sistema de monitori-
zação da pressão dos pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monito-
ring System). Este sistema é constituído por um sensor trans-
missor de frequência de rádio montado em cada roda, na jante
no interior do pneu, de modo a enviar à centralina de con-
trolo as informações relativas à pressão de cada pneu.
AVISOS PARA O USO DO SISTEMA T.P.M.S.
As sinalizações de anomalia não são memorizadas e portan-
to não serão visualizadas após a paragem e consequente ar-
ranque do motor. Se as condições anómalas permanecerem,
a centralina irá enviar para o painel de instrumentos as res-
pectivas sinalizações apenas após um breve período com
o veículo em movimento.
Antes de efectuar qualquer intervenção de ma-
nutenção, desligue sempre o motor e remova
a chave do dispositivo de arranque, activando
o respectivo bloqueio, particularmente quando o veí-
culo se encontra com as rodas elevadas do solo. Caso
não seja possível (necessidade de manter a chave na
posição MAR ou o motor ligado), retire o fusível prin-
cipal de protecção da direcção assistida eléctrica.
Page 133 of 295
CONHECIMENTO DO VEÍCULO131
1Se o veículo estiver equipado com o sistema
T.P.M.S., quando um pneu é desmontado, con-
vém substituir também a guarnição em borra-
cha da válvula. Para tal, dirigir-se a um concessio-
nário da Rede de Assistência Lancia.
Se o veículo estiver equipado com o sistema
T.P.M.S., as operações de montagem e desmon-
tagem dos pneus e/ou jantes exigem precauções
especiais de modo a evitar danificar ou montar incor-
rectamente os sensores; a substituição dos pneus e/ou
jantes deve ser efectuada apenas por pessoal qualifi-
cado. Para tal, dirigir-se a um concessionário da
Rede de Assistência Lancia.
Interferência intensa de frequência de rádio
podem inibir o funcionamento correcto do sis-
tema T.P.M.S.. Essa condição será indicada
através da luz avisadora
nou pelo símbolo no qua-
dro de instrumentos. Esta mensagem desaparecerá
automaticamente assim que as interferências da rá-
dio-frequência deixarem de interferir no sistema.
Page 152 of 295
150CONHECIMENTO DO VEÍCULO
SISTEMA PRÉ-INSTALAÇÃO
AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados, onde previsto)
O veículo, se não foi pedido com o auto-rádio, é dotado no
tablier porta instrumentos de um duplo vão porta-objectos
fig. 87a.
O sistema de pré-instalação do auto-rádio é constituído por:
❍cabos para alimentação do auto-rádio, altifalantes ante-
riores e posteriores e antena;
❍alojamento para auto-rádio;
❍antena no tejadilho do veículo.O auto-rádio deve ser montado no vão específico A-fig. 87a,
que é retirado fazendo pressão nas duas linguetas de reten-
ção B localizadas no próprio vão: aqui se encontram os ca-
bos de alimentação.
Para a ligação ao sistema de pré-instalação do
auto-rádio dirigir-se a Rede de Asistência Lan-
cia de modo a prevenir qualquer possível in-
conveniente que possa comprometer a segurança do
veículo.
fig. 87aL0E0286m
Page 153 of 295
CONHECIMENTO DO VEÍCULO151
1
INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos instalados após a aqui-
sição do veículo e no âmbito do serviço pós-venda devem
ter um número de identificação:
A FIAT S.p.A. autoriza a montagem de dispositivos de re-
cepção e transmissão desde que as instalações sejam devida-
mente efectuadas, respeitando as indicações do fabricante,
num centro especializado.
AVISO A montagem de dispositivos que comportem modifi-
cações das características do veículo, podem determinar
a apreensão do Documento Único Automóvel por parte das
autoridades competentes e a eventual anulação da garantia
relativamente aos danos causados pelas referidas modifica-
ções, quer directa ou indirectamente. A FIAT S.p.A. declina
qualquer responsabilidade por danos resultantes da instala-
ção de acessórios não fornecidos ou recomendados pela FIAT
S.p.A. e instalados não conformes com as indicações forne-
cidas.TRANSMISSORES DE RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis veiculares, CB,
radioamadores e similares) não podem ser utilizados no in-
terior do veículo, a não ser que se utilize uma antena sepa-
rada montada exteriormente ao veículo.
AVISO O uso destes dispositivos no interior do habitáculo (sem
antena exterior) pode provocar, além de potenciais danos pa-
ra a saúde dos ocupantes, funcionamentos irregulares nos
sistemas electrónicos presentes no veículo, comprometendo
a segurança do veículo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção destes
aparelhos pode ser prejudicada pelo efeito de blindagem da
carroçaria do veículo. No que concerne ao uso dos telemóveis
(GSM, GPRS, UMTS) com homologação oficial CE, reco-
mendamos que respeitem escrupulosamente as instruções for-
necidas pelo fabricante do telemóvel.