airbag Lancia Delta 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2012Pages: 295, PDF Size: 8.38 MB
Page 10 of 295
8CONNAISSANCE DE LA VOITURE
PLANCHE DE BORD
Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.
1. Diffuseur pour l’envoi de l’air sur les vitres latérales – 2. Diffuseur d’air réglable et orientable – 3. Levier des feux
externes – 4. Combiné de bord – 5. Levier d’essuie-glace avant/essuie-glace arrière/trip computer – 6. Diffuseurs d’air
réglables et orientables – 7. Interrupteur des feux de détresse – 8. Airbag frontal passager – 9. Boîte à gants – 10.
Commandes sur la planche de bord – 11. Commandes de climatisation – 12. Clé de contact et contact – 13. Airbag fron-
tal conducteur – 14. Airbag frontal genoux conducteur (pour les versions/marchés, où cela est prévu) – 15. Levier de
blocage du volant – 16. Volet d’accès à la centrale des fusibles – 17. Levier pour l’ouverture du capot moteur.
fig. 1L0E0001m
Page 14 of 295
12CONNAISSANCE DE LA VOITURE
Si le témoin xs’allume pendant la marche
(en même temps que le message s’affiche
à l’écran), s’arrêter immédiatement et s’adres-
ser au Réseau Après-vente Lancia.
Usure des plaquettes de frein
(jaune ambre)
Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume
lorsque les plaquettes de freins avant sont usées.
Dans ce cas, les remplacer au plus tôt. Le message dédié
apparaît à l’écran.
ATTENTION Puisque le véhicule est équipé d’un détec-
teur d’usure des plaquettes de freins avant, lors de leur
remplacement, faire contrôler également les plaquettes de
freins arrière.
d
Anomalie airbag (rouge)
Quand vous tournez la clé en position MAR,
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après
quelques secondes. L’allumage du témoin de ma-
nière permanente indique une anomalie du système airbag.
Le message dédié apparaît à l’écran.
¬
Si le témoin ¬ne s’allume pas lorsque vous
tournez la clé sur MAR ou qu’il reste allumé
pendant la marche (accompagné du messa-
ge affiché à l’écran), il s’agit peut-être d’une ano-
malie des systèmes de maintien. Si tel est le cas,
les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas
s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, de
s’activer intempestivement. Avant de continuer,
contacter le réseau Après-Vente Lancia pour faire
immédiatement contrôler le système.
L’anomalie du témoin ¬est signalée par un
clignotement dépassant les 4 secondes habi-
tuelles du témoin
“, qui signale un airbag
frontal passager désactivé. De plus, le système air-
bag désactive automatiquement les airbags côté
passager (frontal et latéral). Dans ce cas, le témoin
¬pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles
des systèmes de maintien. Avant de continuer,
contacter le réseau Après-Vente Lancia pour faire
immédiatement contrôler le système.
Anomalie EBD (rouge)
L’allumage simultané des témoinsxet>
lorsque le moteur est en service, indique une
anomalie du système EBD ou l’indisponibilité
du système. Si tel est le cas, des freinages
brusques peuvent provoquer un blocage pré-
coce du train arrière, avec possibilité de dé-
rapage.
Conduire très prudemment et contacter immédiatement le
Réseau Après-vente Lancia pour faire contrôler le systè-
me. Le message dédié apparaît à l’écran.
x
>
Page 15 of 295
CONNAISSANCE DE LA VOITURE13
1
Airbag côté passager/airbags latéraux
désactivés (jaune ambre)
Le témoin
“s’allume en désactivant l’airbag
frontal côté passager et l’airbag latéral. Avec les
airbags frontaux côté passager activés, en tournant la clé
sur MAR, le témoin
“s’allume de manière fixe pendant
environ 4 secondes, il clignote encore pendant 4 secondes
supplémentaires, puis il doit s’éteindre.
“
L’anomalie du témoin “est signalée par l’al-
lumage du témoin
¬. De plus, le système air-
bag désactive automatiquement les airbags côté
passager (frontal et latéral pour les versions/
marchés qui le prévoient). Avant de continuer,
contacter le réseau Après-Vente Lancia pour faire
immédiatement contrôler le système.
Ceintures de sécurité non bouclées (rouge)
Le témoin s’allume de manière permanente
quand le véhicule ne roule pas et que la cein-
ture de sécurité côté conducteur est mal bouclée.
Le témoin en question clignotera, en même temps qu’un
message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures
des places avant ne sont pas correctement bouclées et que
la voiture roule.
L’avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt
Reminder) ne peut être neutralisé que par le Réseau Après-
vente Lancia. Le système peut être réactivé au moyen du
menu de configuration.
<
Charge insuffisante de la batterie (rouge)
Lorsque vous tournez la clé en position MAR,
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une
fois que le moteur est lancé (avec le moteur au ra-
lenti, un bref retard à l’extinction est admis).
Si le témoin reste allumé, fixe ou clignotant : s’adresser
immédiatement au Réseau Après-vente Lancia.
w
Témoin allumé fixement :pression de l’huile
moteur insuffisante (rouge)
Témoin clignotant : huile moteur dégradée
(uniquement versions Multijet avec
DPF – rouge)
Lorsque vous tournez la clé en position MAR, le témoin
s’allume mais il doit s’éteindre dès le démarrage du mo-
teur.
1. Pression insuffisante de l’huile moteur
Le témoin s’allume en mode fixe conjointement (pour les
versions/marchés qui le prévoient) au message visualisé
sur l’écran lorsque le système relève un manque de pres-
sion de l’huile moteur.
v
Si le témoin
vs’allume pendant la
marche (sur certaines versions en même
temps que le message visualisé à l’écran),
couper immédiatement le moteur et s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
Page 29 of 295
CONNAISSANCE DE LA VOITURE27
1
ATTENTION Les boutons ÕetÔactivent des fonctions
différentes selon les situations suivantes :
– à l’intérieur du menu, ils permettent le défilement vers
le haut ou vers le bas ;
– pendant les opérations de réglage, ils permettent d’aug-
menter ou de diminuer un paramètre.
ATTENTION À l’ouverture d’une porte avant, l’écran s’al-
lume et affiche pendant quelques secondes l’heure et les
kilomètres/miles parcourus.MENU DE CONFIGURATION
Le menu est composé d’une série de fonctions qui peuvent
être sélectionnées à l’aide des boutons
ÕetÔet permet-
tent d’avoir accès aux différentes opérations de choix et
de réglage (configuration) indiquées ci-après. Pour cer-
taines rubriques, un sous-menu est prévu. Le menu de
configuration peut être activé par une pression courte du
bouton SET.
Le menu se compose des rubriques suivantes :
– MENU
– ÉCLAIRAGE
– BIP VITESSE
– CAPTEUR DE PHARES
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
– FEUX DE VIRAGE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
– ACTIVATION/DONNÉES TRIP B
– RÉGLAGE DE L’HEURE
– RÉGLAGE DE LA DATE
– PREMIÈRE PAGE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
– VOIR RADIO
– AUTOCLOSE
– UNITÉ DE MESURE
– LANGUE
– VOLUME DES MESSAGES
– VOLUME DES TOUCHES
– BIP/BUZZ. CEINTURES
– SERVICE
– AIRBAG/BAG PASSAGER
– ÉCLAIRAGE DIURNE
– SORTIE MENU
Page 37 of 295
CONNAISSANCE DE LA VOITURE35
1
Pour consulter ces indications, procéder comme suit :
– une courte pression sur le bouton SET, l’écran affiche
l’échéance en km ou en miles selon ce qui a été sélection-
né précédemment (voir paragraphe « Unité de mesure de
la distance ») ;
– appuyer brièvement sur le bouton SET pour revenir
à l’écran Menu ou bien appuyer de manière prolongée pour
revenir à l’écran standard sans mémoriser.
ATTENTION Le « Plan d’entretien programmé » prévoit
la maintenance du véhicule tous les 35 000 km (ou la va-
leur équivalente en miles). Cet affichage apparaît auto-
matiquement, quand la clé est en position MAR, à partir
de 2 000 km (ou la valeur équivalente en miles) dès lors que
l’échéance est atteinte et il est réaffiché tous les 200 km (ou
la valeur équivalente en miles). Lorsque l’échéance est in-
férieure à 200 km, les messages s’affichent à intervalles
plus rapprochés. L’affichage, en km ou en miles, répond
à la sélection de l’unité de mesure effectuée. Lorsque l’en-
tretien programmé (« coupon ») se rapproche de l’échéan-
ce prévue, en tournant la clé sur MAR, l’inscription « Ser-
vice » s’affichera à l’écran, suivie du kilométrage (ou des
miles) restant avant l’échéance d’entretien. S’adresser au
Réseau Après Vente Lancia qui est chargé, en plus des opé-
rations d’entretien prévues dans le « plan d’entretien pro-
grammé », de la mise à zéro de l’affichage en question (ré-
initialisation).Airbag/Bag passager
Cette fonction permet d’activer/désactiver l’airbag côté
passager.
Procéder comme suit :
– appuyer sur le bouton SET et, après avoir visualisé
à l’écran le message (Bag pass : Off) (pour désactiver)
ou le message (Bag pass : On) (pour activer) en appuyant
sur les boutons
ÕetÔ, appuyer à nouveau sur le bouton
SET ;
– l’écran affiche le message de demande de confirma-
tion ;
– en appuyant sur les boutons
ÕouÔ, sélectionner (Oui)
(pour valider l’activation/désactivation) ou bien (Non)
(pour renoncer) ;
– appuyer brièvement sur le bouton SET, vous visualisez
un message de validation du choix et vous retournez
à l’écran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une
pression prolongée pour revenir à l’écran standard sans
mémoriser.
Page 157 of 295
2
SÉCURITÉ155
Ceintures de sécurité ..................................................... 156
Système S.B.R...............................................................157
Prétensionneurs............................................................158
Transporter les enfants en toute sécurité ........................161
Pré-équipement pour le montage du siège enfant Isofix .. 166
Airbags frontaux ...........................................................169
Airbags latéraux (Side bag – Window bag).................... 172
Page 163 of 295
SÉCURITÉ161
2
TRANSPORTER LES ENFANTS
EN TOUTE SÉCURITÉ
Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les pas-
sagers doivent voyager assis et attachés au moyen des sys-
tèmes de retenue prévus.
À plus forte raison dans le cas des enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive
2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Eu-
ropéenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est pro-
portionnellement plus grosse et plus lourde par rapport au
reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse
ne sont pas complètement développés.
Par conséquent, pour les retenir en cas d’accident, des dis-
positifs différents des ceintures de sécurité pour adultes
s’avèrent nécessaires.
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection
des enfants sont résumés dans le Règlement européen
ECE-R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, divise
les systèmes de retenue en 5 groupes :
Groupe 0 – jusqu’à un poids de 10 kg
Groupe 0+ – jusqu’à un poids de 13 kg
Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg
GRAVE DANGER : en cas d’airbag frontal
côté passager activé, ne jamais placer des
sièges enfants sur la place avant avec le ber-
ceau tourné dos à la route. L’activation de
l’airbag, en cas d’accident, pourrait provo-
quer des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il
est conseillé de toujours transporter les enfants sur
la banquette arrière, car il s’agit de la position la
plus protégée en cas d’accident. Par ailleurs, les
sièges enfants ne doivent jamais être montés sur le
siège avant des voitures dotées d’airbag passager ;
ce dernier, en effet, en se dépliant, pourrait provo-
quer des lésions graves, voire mortelles, indépen-
damment de la sévérité du choc qui l’a activé. Si né-
cessaire, les enfants peuvent être assis sur le siège
avant des voitures dotées de désactivation de l’air-
bag frontal côté passager. Dans ce cas, il est pri-
mordial de s’assurer de la désactivation effective,
en surveillant le témoin
“sur le combiné de bord
(voir « Airbag frontal côté passager » au paragraphe
« Airbags frontaux »). En outre, le siège passager
doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout
contact du siège enfant avec la planche de bord.
Page 165 of 295
SÉCURITÉ163
2
GROUPE 2
Les enfants d’un poids compris entre 15 et 25 kg peu-
vent être directement maintenus par les ceintures de sé-
curité du véhicule fig 4.
Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonc-
tion de positionner correctement l’enfant par rapport
à la ceinture, de façon à ce que la partie diagonale de la
ceinture adhère au thorax et non au cou et la partie hori-
zontale au bassin et non à l’abdomen de l’enfant.
GROUPE 3
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et
36 kg, il existe des réhausseurs qui permettent d’atta-
cher correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 4 illustre un exemple de position correcte de l’en-
fant sur le siège arrière. Au-delà d’une stature de 1,50 m,
les enfants peuvent mettre les ceintures de sécurité comme
les adultes.Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour
le transport d’enfants :
1) Il est conseillé d’installer les sièges pour enfants sur le
siège arrière, car ils y sont mieux protégés en cas de
collision.
2) En cas de désactivation de l’airbag passager, contrôler
toujours que le témoin
“sur le combiné de bord est
bien allumé fixement pour confirmer la désactivation
de l’airbag.
3) Respecter scrupuleusement les instructions obligatoi-
rement remises par le fabricant du siège enfant. Les
conserver dans la voiture avec les papiers et cette no-
tice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de
mode d’emploi.
4) Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que
les ceintures sont bien bouclées.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement réservé
à une personne seule : ne jamais l’utiliser pour attacher
deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur
le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant de
prendre des positions anormales ou de déboucler sa
ceinture.
8) Ne jamais transporter des enfants dans les bras, mê-
me s’il s’agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, n’est
en mesure de les retenir en cas de choc.
9) En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par
un neuf.
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre
indicatif pour le montage. Monter le siège en-
fant en suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le siège. Il existe
des sièges dotés d’attaches Isofix qui permettent une
fixation stable au siège sans recourir aux ceintures
de sécurité de la voiture.
Page 171 of 295
SÉCURITÉ169
2
AIRBAGS FRONTAUX
La voiture est dotée d’airbags frontaux pour le conduc-
teur et le passager, d’airbags de genoux côté conducteur
(pour les versions/marchés qui le prévoient) et d’airbags
latéraux avant (side bag – window bag).
Les airbags frontaux (conducteur, passager, bag genoux
conducteur) protègent les occupants des places avant en
cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-élevée, au
moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et
le volant ou la planche de bord.
La non activation des airbags dans les autres types de choc
(latéral, arrière, capotages, etc...) n’est pas un indice de
mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale électronique active,
au besoin, le gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément, en s’interposant
entre le corps des occupants à l’avant et les structures pou-
vant provoquer des lésions ; le coussin se dégonfle aussi-
tôt après.
Les airbags frontaux (conducteur, passager, bag genoux
conducteur) ne remplacent pas mais complètent l’utili-
sation des ceintures de sécurité, qu’il est toujours recom-
mandé d’utiliser, comme le prescrit d’ailleurs la législa-
tion en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.
En cas de choc, la personne qui n’a pas bouclé sa ceintu-
re est projetée en avant et peut heurter le coussin en train
de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le
coussin est réduite.Il est possible que les airbags frontaux ne se déclenchent pas
dans les cas suivants :
❍chocs frontaux contre des objets très déformables, qui
ne concernent pas la surface frontale de la voiture (par
ex. pare-chocs contre le rail de protection) ;
❍voiture encastrée sous d’autres véhicules ou des bar-
rières de protection (par exemple sous un camion ou
sous un rail de protection) ;
parce qu’ils ne pourraient offrir aucune protection supplé-
mentaire par rapport aux ceintures de sécurité, leur acti-
vation serait donc inopportune. Dans ces cas, bien enten-
du, la non-activation n’indique pas un dysfonctionnement
du système.
Ne pas coller d’adhésifs ou d’autres objets sur
le volant, ni sur la planche à proximité de
l’airbag côté passager, ni sur le revêtement
latéral côté toit ou sur les sièges. Ne pas placer d’ob-
jets sur la planche côté passager (des téléphones
portables, par exemple) qui pourraient interférer avec
l’ouverture correcte de l’airbag passager ou être pro-
jetés contre les occupants et les blesser gravement.
Page 172 of 295
170SÉCURITÉ
Les airbags frontaux côté conducteur, côté passager et
les airbags genoux conducteur ont été étudiés et étalonnés
pour protéger au mieux les occupants des places avant
portant les ceintures de sécurité.
Leur volume au moment du déploiement maximum oc-
cupe la plus grande partie de l’espace entre le volant et
le conducteur, entre la protection de la colonne inférieu-
re et les genoux, côté conducteur, et entre la planche de
bord et le passager.
En cas de chocs frontaux non sévères (pour lesquels l’ac-
tion de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suf-
fisante), les airbags ne s’activent pas. Par conséquent, il
est toujours nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité
qui, en cas de choc frontal, assurent dans tous les cas le
positionnement correct de l’occupant. AIRBAG FRONTAL CÔTÉ CONDUCTEUR fig. 7
Il est formé d’un coussin à gonflage instantané contenu
dans un logement approprié situé au centre du volant.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER fig. 8
Il est formé d’un coussin à gonflage instantané placé dans
un logement spécial dans la planche de bord, avec un cous-
sin ayant un volume plus important par rapport à celui
du côté conducteur.
fig. 7L0E0067mfig. 8L0E0068m