Lancia Flavia 2012 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2012Pages: 237, velikost PDF: 3.07 MB
Page 41 of 237

Krytka náboje volantu a horní pravá
strana přístrojové desky se oddělí a
odklopí, aby se airbagy mohly úplně
nafouknout. Airbagy se úplně nafouk-
nou asi za 50 až 70 milisekund. Toto je
asi poloviční doba mrknutí očima.
Airbagy se následně rychle vyfouknou a
zároveň pomohou zadržet řidiče a spo-
lujezdce.
Plyn se z pokročilého předního airbagu
odvádí přes otvory na stranách airbagu.
Tímto způsobem je zajištěno, že airbagy
nebudou překážet v ovládání vozidla.
Jednotky vyvíječe plynu přídavného
\fočního airbagu instalovaného
v sedadle (SAB)
Přídavné boční airbagy instalované
v sedadle (SAB) se aktivují pouze při
určitých bočních nárazech.
OCR podle četných faktorů včetně
závažnosti a typu nárazu stanoví, zda
boční náraz vyžaduje nafouknutí boč
ního airbagu.
Podle četných faktorů včetně závažnosti
a typu nárazu může dojít k aktivaci vyví
Page 42 of 237

Dojde-li k aktivaci air\fagů
Pokročilé přední airbagy jsou navrženy
tak, aby se po aktivaci okamžitě začaly
vyfukovat.
POZNÁMKA
Přední anebo \foční airbagy se aktivují
pouze při n\bkterých nárazech. Toto
neznamená, že systém air\fagů není
v pořádku.
Dojde-li k nehodě, při které se airbagy
aktivují, může dojít k některým z násle-
dujících událostí nebo ke všem následu-
jícím událostem:
• Nylonový materiál airbagů můženěkdy způsobit oděrky anebo zčerve
nání pokožky řidiče nebo předního
spolujezdce, když se airbagy aktivují a
rozvinou. Tyto oděrky se podobají
oděrkám od lana nebo oděrkám vzni-
kajícím třením při sklouznutí po
koberci nebo podlaze tělocvičny. Ne-
jsou zaviněny kontaktem s chemikáli
Page 43 of 237

UPOZORNĚNÍ!(Pokračování)
• Je nebezpečné pokoušet se samo-
statně opravovat jakoukoli část sys-
tému airbagů. Každému, kdo bude
provádět práce na vašem vozidle,
sdělte, že vozidlo je vybaveno systé-
mem airbagů.
• Nepokoušejte se upravovat žádnou
část systému airbagů. Budou-li pro-
vedeny úpravy, airbag se může
nafouknout nechtěně nebo nemusí
fungovat správně. Vznikne-li
potřeba provádět nějaké práce na
systému airbagů, odvezte vozidlo
autorizovanému dealerovi. Je-li
nutné jakýmkoli způsobem opravit
sedadlo, včetně potahu a sedáku
(včetně odstranění nebo uvolnění/
utažení upevňovacích šroubů seda-
dla), navštivte s vozidlem autorizo-
vaného dealera. Používáno smí být
pouze příslušenství sedadel schvá
Page 44 of 237

ZAŘÍZENÍ PRO ZÁZNAM
ÚDAJŮ UDÁLOSTÍ (EDR)
Toto vozidlo je vybaveno zařízením pro
záznam údajů událostí (EDR). Hlavním
účelem zařízení EDR je zaznamenávat
údaje při určitých situacích, kdy došlo
k nárazu, nebo situacích, kdy téměř
došlo k nárazu, jako například aktivace
airbagu nebo náraz na překážku na
vozovce. Tyto údaje pomohou zjistit, jak
se chovaly systémy vozidla. Zařízení
EDR je určeno k záznamu údajů týkají
Page 45 of 237

Pro zabezpečení dětí se používají
zádržné systémy různých velikostí a
typů, počínaje novorozenci až po děti,které jsou dostatečně velké, aby mohly
použít bezpečnostní pás pro dospělé.
Vždy podle uživatelské příručky zkont-rolujte, zda pro své dítě používáte správ
Page 46 of 237

Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní skupina Veli-
kostní třída Uchycení
Přední
spolujezdec Krajní
zadní seda- dlo Zadní pro-
střední
sedadlo Krajní
meziseda- dlo Prostřední
meziseda- dlo Další místa
I – 9 až 18 kg D ISO/R2 X 1UF X X X X
C ISO/R3 X *1UF X X X X B ISO/F2 X 1UF X X X X
B1 ISO/F2X X 1UF X X X X A ISO/F3 X 1UF X X X X (1) X X X X X X
II – 15 až 25 kg (1) X X X X X X
III – 22 až 36 kg (1) X X X X X X
Význam písmen použitých v tabulce:
(1) = Pro dětský zádržný systém (CRS), který nenese identifikaci (A až G) velikostní třídy ISO/XX pro použitelnou hmotnostní
skupinu, může výrobce vozidla určit pro konkrétní vozidlo dětský zádržný systém(y) ISOFIX pro každé sedadlo.
1UF = Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX po směru jízdy univerzální kategorie schválené pro použití v dané hmot-
nostní třídě.
X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské zádržné systémy ISOFIX v této hmotnostní skupině nebo této velikostní třídě.
*1UF = Je-li sedadlo v polovině dráhy, je nutno nastavit polohu opěradla tak, aby se nedotýkalo dětské sedačky.
**1UF = Carrycot F & G se smí nainstalovat pouze v případě, že je skládací střecha ve spodní poloze.
Zádržné systémy pro kojence a d\bti
Odborníci na bezpečnost doporučují,
aby děti byly ve vozidle převáženy proti
směru jízdy, dokud nedosáhnou věku
dvou let nebo hmotnostního či výško
Page 47 of 237

dvou let. Děti by měly být přepravovány
proti směru jízdy, dokud nedosáhnou
nejvyšší povolené hmotnosti nebo výšky
určené přestavitelnou dětskou sedačkou.
Dětské zádržné systémy obou typů jsou
ve vozidle uchyceny břišním/ramenním
pásem nebo systémem ukotvení dět
ského zádržného systému ISOFIX. Viz
kapitola ISOFIX – systém ukotvení dět
ských sedaček“.UPOZORNĚNÍ!
Dětské sedačky umís\bované proti
směru jízdy se nikdy nesmí používat na
předních sedadlech, je-li instalovaný
přední airbag spolujezdce. Při aktivaci
takového airbagu může dojít k závaž
Page 48 of 237

UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace může způsobitzávadu zádržného systému pro
kojence nebo děti. Při nehodě může
dojít k uvolnění. Může dojít k závaž
Page 49 of 237

můžete použít úchyty ISOFIX nebo
bezpečnostní pásy vozidla. Pokud není
dětské zádržné zařízení kompatibilní se
systémem ISOFIX, smíte namontovat
pouze ten zádržný systém, u něhož lze
použít bezpečnostní pásy vozidla.
Postupujte podle pokynů uvedených
v kapitole Instalace dětského zádržného
systému kompatibilního se systémem
ISOFIX”.
Ú chyty ISOFIX na zadních sedadlech
V současnosti je možné si pořídit dětské
zádržné systémy s úchyty zkonstruova-
nými pro upevnění do spodních kotev.
Již delší dobu se dodávají dětské zádržné
systémy s upevňovacími popruhy a háky
pro upevnění do horních úchytů.
Mnoho výrobců starších dětských
zádržných systémů nabízí nadále pří
davné sady upevňovacích popruhů.Protože spodní kotvy mají být během
několika let zavedeny do vozidel pro
přepravu osob, dětské zádržné systémy,
které jsou vybaveny úchyty pro tyto
kotvy, budou mít nadále prvky umožňu
jící instalaci ve vozidlech využívajících
břišní nebo břišní/ramenní pás. Budou
mít rovněž upevňovací popruhy a
důrazně se doporučuje, abyste ve svém
vozidle využili veškerá dostupná upev-
nění dodávaná s dětským zádržným sys-
témem.
POZNÁMKA
Když používáte upevňovací systém
ISOFIX k instalaci d\btského zádrž
Page 50 of 237

Kromě toho se za každým
zadním opěradlem nacházejí
kotvy upevňovacích popruhů.
Přístupová víka k ukotvení
pásů se nacházejí v panelu mezi zadním
sedadlem a zadním oknem. Ukotvení
pásů se nacházejí pod kryt v krytině
zadní části sedadla a jsou označena tímto
symbolem.
Mnoho zádržných systémů (ale ne
všechny) bude vybaveno na každé straně
samostatným popruhem, každý takový
popruh bude vybaven hákem nebo spo-
jovacím prvkem pro připevnění ke
spodní kotvě a prostředkem pro seřízení
napnutí popruhu. Zádržné systémy pro
malé děti instalované v poloze ve směru
jízdy a některé zádržné systémy pro
kojence instalované v poloze proti směru
jízdy budou také vybaveny upevňovacím
popruhem, hákem pro uchycení ke
kotvě pro upevňovací popruh a pro-
středkem pro seřízení napnutí popruhu.
Nejdříve uvolněte nastavovací prvky
dětské sedačky na spodních popruzích a
na upevňovacím popruhu, abyste mohli
snáze připevnit háky nebo spojovací
prvky ke kotvám vozidla. Následně
upevněte spodní háky nebo spojovací prvky přes horní potah sedadel. Pak
natočte kryt ukotvení přímo za sedadlo,
na které upevňujete dětskou sedačku,
protáhněte upevňovací pás dětské
sedačky otvorem a dolů do zavazadlo-
vého prostoru. Otevřete víko v krytině
zadní části sedadla a upevněte hák pásu
dětské sedačky k ukotvení. Dejte pozor
na to, aby upevňovací popruh vedl co
nejkratší cestou mezi kotvou a dětskou
sedačkou. Nakonec utáhněte všechny tři
popruhy za současného posunutí dět
ského zádržného systému dozadu a dolů
do sedačky, čímž napnete popruhy dle
pokynů výrobce dětského zádržného
systému.
POZNÁMKA
Když používáte upevňovací systém
ISOFIX k instalaci d\btského zádrž