ESP Lancia Flavia 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 284, PDF Size: 3.09 MB
Page 175 of 284

D (jazda)
Tego położenia należy używać w więk-
szości sytuacji, podczas jazdy w terenie
zabudowanym i na trasie. Położenie za-
pewnia płynną zmianę biegów w górę i
w dół oraz optymalne zużycie paliwa.
Skrzynia biegów automatycznie włącza
zredukowany pierwszy bieg, następnie
drugi, trzeci i czwarty, po czym włącza
bezpośredni piąty bieg i szóste, nadbie-
gowe przełożenie. Położenie D zapew-
nia optymalne zachowanie pojazdu pod-
czas jazdy we wszystkich typowych
warunkach.
W przypadku częstej zmiany biegów
(np. podczas jazdy z dużym obciąże-
niem, w górzystym terenie, przy dużym
wietrze wiejącym od przodu), należy
skorzystać z trybu AutoStick® (więcej
informacji znajduje się w części
„AutoStick®” niniejszego rozdziału),
aby włączyć niższy bieg. W takich wa-
runkach wybranie niższego przełożenia
usprawni jazdę i przyczyni się do wydłu-
żenia czasu eksploatacji przekładni
dzięki wyeliminowaniu niepotrzebnych
zmian biegów i nadmiernego ciepła.W niskiej temperaturze działanie
skrzyni biegów może zostać zmodyfiko-
wane w zależności od temperatury sil-
nika i skrzyni biegów, jak również od
prędkości pojazdu. Funkcja skraca czas
rozgrzewania silnika i skrzyni biegów,
co zapewnia optymalną wydajność tych
podzespołów. Włączanie sprzęgła prze-
kładni hydrokinetycznej jest zabloko-
wane aż do momentu rozgrzania oleju w
skrzyni biegów (patrz „Uwaga” w części
„Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej”
niniejszego rozdziału). Przy bardzo ni-
skiej temperaturze otoczenia (poniżej
Page 177 of 284

pojazdem podczas wyprzedzania, jazdy
w mieście, na śliskich nawierzchniach
zimą, w terenie górskim i w wielu innych
sytuacjach.
OBSŁUGA
Gdy d\fwignia zmiany biegów znajduje
się w położeniu AutoStick® (poniżej po-
łożenia D), może być przesuwana na
boki. Pozwala to kierowcy na ręczne wy-
bieranie biegu do jazdy. Przesunięcie
d\fwigni zmiany biegów w lewo (-) po-
woduje redukcję biegu, a przesunięcie w
prawo (+) przełączenie na wyższy bieg.
W zestawie wska\fników zostanie wy-
świetlony aktualny bieg.
INFORMACJA: W trybie
AutoStick® skrzynia biegów będzie
wł\bczać niższe lub wyższe biegi tylko
wtedy, gdy kierowca przesunie dźwig-
nię zmiany biegów w prawo (+) lub w
lewo (-), pod warunkiem, że zmiana
biegu nie spowoduje zbyt niskich lub
zbyt wysokich obrotów silnika. Skrzy-
nia biegów pozostanie na wybranym
przełożeniu do momentu wybrania in-
nego biegu lub do momentu wyst\bpie-
nia sytuacji opisanej powyżej.• Skrzynia biegów automatycznie zre-
dukuje biegi do pierwszego w przy-
padku zatrzymania pojazdu. Po za-
trzymaniu pojazdu kierowca powinien
ręcznie zmieniać biegi na wyższe (+)
wraz ze wzrostem prędkości jazdy.
• Można ruszać z dowolnego biegu, za wyjątkiem najwyższego. Włączenie
wyższego biegu (+), gdy pojazd stoi,
umożliwia ruszenie z drugiego biegu.
Ruszanie z drugiego biegu jest wska-
zane na ośnieżonej lub oblodzonej
nawierzchni.
• Skrzynia biegów automatycznie zmieni bieg na wyższy, gdy konieczne
będzie uniknięcie zbyt wysokich obro-
tów silnika.
• Jeśli redukcja biegu mogłaby wywołać zbyt wysokie obroty silnika, nastąpi
ona dopiero wtedy, gdy będzie to bez-
pieczne dla silnika.
• Nie należy korzystać z tempomatu, gdy włączony jest tryb AutoStick®.
• W trybie AutoStick® zmiany biegów są bardziej odczuwalne. • Jeśli układ sterujący wykryje przegrza-
nie układu napędowego, skrzynia bie-
gów powróci do trybu automatycznej
zmiany biegów i będzie pozostawać w
tym trybie do momentu schłodzenia
podzespołów.
• Jeśli układ sterujący wykryje niepra- widłowość w działaniu, tryb
AutoStick® zostanie zablokowany, a
skrzynia biegów powróci do trybu au-
tomatycznej zmiany biegów do mo-
mentu ustąpienia problemu.
Aby wyłączyć tryb AutoStick®, należy
ustawić d\fwignię zmiany biegów po-
nownie w położeniu D. Funkcję
AutoStick® można włączyć lub wyłą-
czyć w dowolnym momencie, bez zdej-
mowania nogi z pedału przyspieszenia.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy redukować biegu w celu
hamowania silnikiem podczas jazdy
po śliskiej nawierzchni. Koła napę-
dowe mogą stracić przyczepność i po-
jazd może wpaść w poślizg, powodu-
jąc wypadek lub obrażenia.
171
Page 179 of 284

PŁYTKA WODA STOJĄCA
Mimo że ten pojazd może je\fdzić przez
płytką, stojącą wodę, przed taką jazdą
należy rozważyć poniższą przestrogę i
ostrzeżenie.PRZESTROGA!
• Przed przejechaniem zawsze należysprawdzić głębokość stojącej wody.
Nigdy nie przejeżdżać przez wodę,
która jest głębsza niż odległość od
nawierzchni do dolnej krawędzi ob-
ręczy kół pojazdu.
• Przed przejechaniem przez stojącą wodę określić stan jezdni lub drogi
gruntowej, która znajduje się pod
wodą, oraz czy pod wodą nie ma
żadnych przeszkód.
• Przejeżdżając przez stojącą wodę nie przekraczać prędkości 8 km/h.
Ograniczy to efekt fali i rozbryzgów.
(Kontynuacja)
PRZESTROGA!(Kontynuacja)
• Jazda przez stojącą wodę może być przyczyną uszkodzenia podzespo-
łów układu napędowego. Po przeje-
chaniu przez stojącą wodę zawsze
przeprowadzać kontrolę płynów w
poje\fdzie (tj. oleju silnikowego,
przekładniowego, w mechanizmach
różnicowych itp.) pod kątem zanie-
czyszczeń (tj. mętny lub spieniony
płyn). Nie kontynuować jazdy, jeśli
zostanie stwierdzone zanieczyszcze-
nie jakiegokolwiek płynu w poje\f-
dzie, ponieważ może to prowadzić
do dalszych uszkodzeń. Ograni-
czona gwarancja na nowy pojazd nie
obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń.
• Przedostanie się wody do wnętrza silnika może spowodować jego
zgaśnięcie i zablokowanie oraz po-
ważne wewnętrzne uszkodzenia.
Ograniczona gwarancja na nowy
pojazd nie obejmuje powstałych w
ten sposób uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE!
• Podczas jazdy przez stojącą wodępojazd ma mniejszą siłę napędową i
przyczepność niż normalnie. Prze-
jeżdżając przez stojącą wodę nie
przekraczać prędkości 8 km/h.
• Jazda przez stojącą wodę ogranicza możliwości hamowania pojazdu,
przez co będzie on hamował na
dłuższym dystansie. Z tego względu
po wyjechaniu ze stojącej wody je-
chać wolno i lekko, kilka razy nacis-
nąć pedał hamulca, aby osuszyć ha-
mulce.
• Przedostanie się wody do wnętrza silnika może spowodować jego
zgaśnięcie i zablokowanie, co może
doprowadzić do sytuacji, w której
będzie potrzebna pomoc osób trze-
cich.
• Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
obrażeń lub śmierci osób w poje\f-
dzie lub w jego pobliżu.
173
Page 183 of 284

• nieznaczne wpadanie lub odbijaniepedału hamulca na końcu jego skoku.
Są to normalne przejawy działania
układu ABS.OSTRZEŻENIE!
Układ ABS zawiera zaawansowane
podzespoły elektroniczne, które mogą
być podatne na zakłócenia wynikające
z nieprawidłowego montażu lub zbyt
wysokiej mocy urządzeń radiowych.
Takie zakłócenia potencjalnie mogą
być przyczyną utraty możliwości za-
działania układu ABS. Montaż tego
typu sprzętu powinien być przepro-
wadzany przez odpowiednio wykwa-
lifikowanych specjalistów.
Wszystkie koła i opony pojazdu muszą
być tego samego typu i rozmiaru, a
opony muszą być odpowiednio napom-
powane, aby sygnały odczytywane przez
komputer były precyzyjne. UKŁAD
WSPOMAGANIA
KIEROWNICY
Standardowy układ wspomagania kie-
rownicy zapewnia prawidłowe reakcje
pojazdu na drodze oraz łatwe manewro-
wanie na ograniczonej przestrzeni. W
przypadku utraty wspomagania układ
kierowniczy zapewnia możliwość stero-
wania mechanicznego.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu nastąpi
przerwa w działaniu wspomagania, na-
dal będzie można kierować pojazdem.
W takiej sytuacji odczuje się znaczny
wzrost oporów układu podczas obraca-
nia kierownicą, zwłaszcza przy bardzo
niskich prędkościach i w trakcie mane-
wrowania na parkingu.
INFORMACJA:
• Podwyższony poziom hałasu na
końcach zakresu ruchu kierownicy
jest uznawany za normalny i nie
świadczy o problemie zwi\bzanym z
układem wspomagania. • W pierwszych chwilach po urucho-
mieniu pojazdu w niskiej temperatu-
rze pompa układu wspomagania
może hałasować. Wynika to z faktu,
że płyn w układzie kierowniczym jest
zimny i gęsty. Hałas ten należy trak-
tować jako zjawisko normalne, które
nie świadczy o uszkodzeniu układu
kierowniczego.
OSTRZEŻENIE!
Dłuższa jazda z ograniczonym wspo-
maganiem kierownicy może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa osób w
poje\fdzie i poza nim. Należy jak naj-
szybciej uzyskać pomoc serwisu.PRZESTROGA!
Przedłużająca się praca układu kie-
rowniczego przy końcach zakresu ru-
chu kierownicy powoduje wzrost
temperatury płynu układu kierowni-
czego. Z tego względu należy w miarę
możliwości unikać takich sytuacji.
Może nastąpić uszkodzenie pompy
układu wspomagania kierownicy.
177
Page 184 of 284

KONTROLA PŁYNU W
UKŁADZIE
WSPOMAGANIA
KIEROWNICY
Nie ma konieczności okresowego kon-
trolowania poziomu płynu w układzie
wspomagania kierownicy. Płyn należy
kontrolować wyłącznie w sytuacji, gdy
podejrzewa się wyciek, występują niety-
powe hałasy i/lub układ nie działa w
sposób prawidłowy. Przeglądy zaleca się
wykonywać w autoryzowanej stacji ob-
sługi.PRZESTROGA!
Nie używać w przypadku układu
wspomagania kierownicy środków
chemicznych do przemywania ukła-
dów mechanicznych, ponieważ takie
substancje mogą uszkodzić podze-
społy układu wspomagania. Ograni-
czona gwarancja na nowy pojazd nie
obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE!
Poziom płynu należy kontrolować na
poziomej nawierzchni i przy wyłączo-
nym silniku, tak aby nie odnieść obra-
żeń w wyniku kontaktu z ruchomymi
podzespołami i uzyskać dokładny od-
czyt poziomu płynu. Nie wolno nale-
wać zbyt dużej ilości płynu. Stosować
wyłącznie płyn do układu wspomaga-
nia kierownicy zalecany przez produ-
centa.
W razie konieczności dolać odpowied-
nią ilość płynu, aby uzyskać właściwy,
wskazany poziom. W przypadku rozla-
nia czystą szmatką wytrzeć płyn z wszel-
kich powierzchni. Więcej informacji na
ten temat znajduje się w części zatytuło-
wanej „Płyny, środki smarne i orygi-
nalne części” w rozdziale „Obsługa ser-
wisowa pojazdu”. ELEKTRONICZNY
UKŁAD KONTROLI
HAMULCÓW
Pojazd może być wyposażony w opcjo-
nalny zaawansowany elektroniczny
układu kontroli hamulców, który obej-
muje układ zapobiegający blokowaniu
kół podczas hamowania (ABS), układ
kontroli trakcji (TCS), układ wspoma-
gania hamulców (BAS) oraz układ sta-
bilizacji toru jazdy (ESC). Wszystkie te
układy działają wspólnie w celu zwięk-
szenia stabilności i kontroli w różnych
warunkach jazdy, a wspólnie określa się
je mianem ESC.
UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY
BLOKOWANIU KÓŁ PRZY
HAMOWANIU (ABS)
Ten układ pomaga kierowcy utrzymy-
wać kontrolę nad pojazdem podczas ha-
mowania przy niekorzystnych warun-
kach drogowych. Układ kontroluje
ciśnienie hydrauliczne w układzie ha-
mulcowym, zapobiegając blokowaniu
się kół, aby w miarę możliwości nie do-
chodziło do poślizgów w trakcie hamo-
wania na śliskiej nawierzchni. Więcej
178
Page 192 of 284

fabrycznie. Oznaczenie rozmiaru opon
znajduje się na etykiecie z danymi doty-
czącymi opon i ładowności. Indeks noś-
ności i prędkości dla opon posiadanego
pojazdu można znale\fć w Karcie
pojazdu/dowodzie rejestracyjnym.
Zaleca się wymianę przednich i tylnych
opon parami. Wymiana tylko jednej
opony może poważnie zmniejszyć przy-
czepność pojazdu. W przypadku wy-
miany koła należy sprawdzić, czy specy-
fikacja opony odpowiada specyfikacji
oryginalnych kół pojazdu.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczą-
cych parametrów opon lub ich możliwo-
ści użytkowych zaleca się kontakt z pro-
ducentem lub autoryzowanym dealerem
opon, które były zamontowane fabrycz-
nie. Założenie opon o innych, niezgod-
nych parametrach może negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo, sterowność
i właściwości jezdne pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Nie korzystać z opon i obręczy kół orozmiarach lub parametrach innych
niż określone dla danego pojazdu.
Niektóre kombinacje niezatwier-
dzonych opon i obręczy kół mogą
zmienić wymiary i charakterystykę
zawieszenia, co zmieni sterowność,
właściwości jezdne i sprawność ha-
mowania. To może doprowadzić do
nieprzewidywalnych reakcji pojazdu
na drodze i naprężeń podzespołów
układu kierowniczego i zawieszenia.
To z kolei może doprowadzić do
utraty kontroli nad pojazdem i wy-
padku, który może być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.
Używać wyłącznie opon i obręczy
kół o rozmiarach i indeksach nośno-
ści dopuszczalnych dla danego po-
jazdu.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Nigdy nie używać opon o indeksie nośności lub prędkości niższej od
parametrów opon zamontowanych
fabrycznie w poje\fdzie. Używanie
opony o niższym indeksie nośności
może skutkować jej przeciążeniem i
rozerwaniem. To z kolei może do-
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem lub wypadku.
• Założenie opon o niedostatecznym indeksie prędkości może doprowa-
dzić do nagłego rozerwania opony i
utraty kontroli nad pojazdem.PRZESTROGA!
Zamiana opon zamontowanych fa-
brycznie na opony o innym rozmiarze
może spowodować, że wskazania
prędkościomierza i licznika przebiegu
będą nieprawidłowe.
186
Page 193 of 284

ŁAŃCUCHY
PRZECIWŚNIEŻNE
W przypadku opon 215/55 R18 95H na
obręczach 18x7, 40 mm zaleca się stoso-
wanie łańcuchów Security Chain Com-
pany (SCC) Super Z6 low profile (P/N
SZ-139) lub równoważnych.PRZESTROGA!
Aby nie dopuścić do uszkodzenia po-
jazdu lub opon, przestrzegać następu-
jących zaleceń:
• Ponieważ musi być zachowywanyokreślony prześwit między założo-
nymi łańcuchami a podzespołami
zawieszenia, bardzo ważne jest, aby
stosować wyłącznie łańcuchy w do-
brym stanie. Pęknięty łańcuch może
spowodować poważne uszkodzenia.
Jeśli pojawi się hałas, który mógłby
wskazywać na pęknięcie łańcucha,
niezwłocznie zatrzymać samochód.
Przed dalszą jazdą należy usunąć
fragmenty uszkodzonego łańcucha.
• Nie przekraczać prędkości 70 km/h.
(Kontynuacja)
PRZESTROGA!(Kontynuacja)
• Prowadzić ostrożnie i unikać ostrych zakrętów i silnych nierów-
ności, zwłaszcza gdy pojazd jest
mocno obciążony.
• Na przednich kołach łańcuchy na- leży zamontować jak najciaśniej, a
następnie po przejechaniu około
0,8 km ponownie je naciągnąć.
• Nie je\fdzić przez dłuższy czas po suchej nawierzchni.
• Przestrzegać instrukcji producenta łańcuchów przeciwśnieżnych od-
nośnie metody montażu, dozwolo-
nej prędkości jazdy i warunków eks-
ploatacji. Jeśli prędkość zalecana
przez producenta łańcuchów prze-
ciwśnieżnych jest inna niż prędkość
zalecana przez producenta pojazdu,
zawsze przestrzegać niższej z tych
wartości.
Ta uwaga dotyczy każdego osprzętu
wspomagającego przyczepność, włącza-
jąc w to łańcuchy ogniwowe i linowe
(radialne). ZALECENIA
DOTYCZĄCE
PRZEKŁADANIA OPON
Opony na przedniej i tylnej osi są pod-
dawane różnym obciążeniom i w inny
sposób pracują podczas skręcania, jazdy i
hamowania. Z tego względu zużywają
się w różnym tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku
poprzez okresowe przekładanie opon.
Korzyści z zamieniania opon miejscami
są szczególnie duże w przypadku opon o
agresywnym bieżniku, takich jak opony
całoroczne. Przekładanie opon wydłuża
czas ich eksploatacji, pomaga w utrzy-
maniu prawidłowych poziomów przy-
czepności w błocie, śniegu i na mokrej
nawierzchni, a także przyczynia się do
komfortowej i cichej pracy opon.
Więcej informacji na temat odpowied-
nich okresów międzyserwisowych znaj-
duje się w „Harmonogramie konserwacji”.
Przyczyny szybkiego lub nietypowego zu-
życia opon należy usunąć przed przełoże-
niem opon.
187
Page 196 of 284

Układ TPMS składa się z następujących
podzespołów:
1. Moduł odbiornika
2. Cztery czujniki monitorowania ciś-
nienia w oponach
3. Trzy moduły aktywujące (zamonto-
wane we wnękach trzech kół)
4. Różne komunikaty układu monito-
rującego ciśnienie w oponach, które są
wyświetlane przez Elektroniczne cen-
trum informacyjne pojazdu (EVIC)
5. Lampka układu monitorującego ciś-
nienie w oponach
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu
generowane przez układ TPMSLampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zaświeci się
na panelu wska\fników i zostanie
wygenerowany sygnał d\fwiękowy, gdy
w co najmniej jednym aktywnym kole
będzie występować niskie ciśnienie. Do-
datkowo, elektroniczne centrum infor-
macyjne pojazdu (EVIC) będzie wy-
świetlać przez minimum pięć sekund komunikat „Inflate Tire to XX” (Na-
pompować oponę do XX) i graficzne
przedstawienie wartości ciśnień w każ-
dej oponie; wartości zbyt niskiego ciś-
nienia będą migać. Zalecana wartość
ciśnienia w zimnej oponie, podana na
etykiecie, to wartość ciśnienia wyświet-
lana w komunikacie „Inflate Tire to XX”
(Napompować oponę do XX) na wy-
świetlaczu EVIC.
W takiej sytuacji należy się jak najszyb-
ciej zatrzymać i napompować wszystkie
opony o zbyt niskim ciśnieniu (te miga-
jące na ekranie układu EVIC) do zale-
canej wartości ciśnienia podanej na ety-
kiecie. Gdy układ odbierze
zaktualizowane informacje o ciśnieniu
powietrza w oponach, jego stan zostanie
automatycznie zaktualizowany, komu-
nikat „Inflate Tire to XX” (Napompo-
wać oponę do XX) nie będzie już dłużej
wyświetlany, wskazanie graficzne na
wyświetlaczu EVIC przestanie migać, a
lampka układu monitorującego ciśnie-
nie powietrza w oponach zgaśnie. Aby
układ TPMS odebrał zaktualizowane
informacje o ciśnieniach, pojazd musi
jechać maksymalnie przez 20 minut z
prędkością powyżej 24 km/h.Ostrzeżenie o konieczności kontroli
układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
zostanie wyemitowany sygnał d\fwię-
kowy i lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie będzie świecić
jednostajnie. Dodatkowo układ EVIC
wyświetli komunikat „CHECK TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM)
przez co najmniej pięć sekund, a następ-
nie wyświetli kreski (- -) w miejscu war-
tości ciśnienia, aby wskazać, z którego
czujnika nie są odbierane informacje o
ciśnieniu.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta
procedura będzie się powtarzać, o ile
usterka nadal będzie występować. Jeśli
usterka układu zostanie usunięta,
lampka układu monitorującego ciśnie-
nie w oponach przestanie migać, komu-
nikat „CHECK TPMS SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPMS) nie będzie
wyświetlany, a zamiast kresek wyświet-
lana będzie wartość ciśnienia. Usterka
układu może być związana z dowolnym
z niżej wymienionych czynników:190
Page 204 of 284

• WYMUSZONA ZMIANA POŁOŻENIA DŹWIGNIZMIANY BIEGÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
• HOLOWANIE NIESPRAWNEGO POJAZDU . . . .213 • AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW . . . . .214
• BEZ KLUCZYKA W STACYJCE . . . . . . . . . . . . .215
198
Page 219 of 284

5. Nacisnąć pedał hamulca i utrzymy-
wać stały nacisk.
6. Wsunąć w otwór dostępu (w przed-
niej części uchwytu na napoje) śrubokręt
lub podobne narzędzie, po czym po-
pchnąć mechanizm do przodu i przy-
trzymać go w tym położeniu.7. Przestawić d\fwignię zmiany biegów
do położenia N.
8. Pojazd można wówczas uruchomić
na biegu neutralnym.
9.
Włożyć na miejsce wkładkę uchwytu
na napoje.
HOLOWANIE NIESPRAWNEGO POJAZDU
W niniejszej sekcji opisano procedury holowania niesprawnego pojazdu w ramach usług pomocy drogowej.
Warunki holowania Podniesione kołaAutomatyczne skrzynie biegów
Holowanie bez podnoszenia kół pojazdu \bADNEJeśli skrzynia biegów działa:
• Ustawić d\fwignię zmiany biegów w położenieN
• Prędkość maksymalna 40 km/h
• Odległość maksymalna 24 km
Podnośnik kół lub wózek
Tylne
Przednie TAK
Platforma WSZYSTKIENAJLEPSZA METODA
Wymuszona zmiana położenia dźwigni
zmiany biegów
213