Lancia Flavia 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 284, tamaño PDF: 2.86 MB
Page 61 of 284

Transporte de animales
domésticos
El despliegue de los airbags en el
asiento delantero podría provocar da-
ños a su mascota. Un animal domés
tico suelto puede salir despedido con
riesgo de sufrir lesiones o lesionar a un
ocupante durante un frenado de
emergencia o en caso de colisión.
Los animales domésticos deben viajar
asegurados en el asiento trasero, em-
pleando correas para animales o una
caja de transporte asegurada me-
diante cinturones de seguridad.
RECOMENDACIONES
PARA EL RODAJE DEL
MOTOR
El motor y el mecanismo de transmi-
sión (caja de cambios y eje) de su
vehículo no requieren un período pro-
longado de rodaje.
Conduzca a velocidad moderada du-
rante los primeros 500 km. A partir de
los primeros 100 km, es recomenda-
ble circular a velocidades de hasta
80 o 90 km/h.Mientras marcha a velocidad de cru-
cero, el realizar una breve aceleración
pisando a fondo, dentro de los límites
de velocidad permitidos, contribuye a
un buen rodaje. La aceleración pi-
sando a fondo mientras se está en una
marcha baja resulta perjudicial, mo-
tivo por el cual deberá evitarse.
El aceite instalado de fábrica en el
motor es un tipo de lubricante conser-
vador de energía de alta calidad. Los
cambios de aceite deben ser acordes
con las condiciones climáticas previs-
tas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Para informarse acerca de la
viscosidad y los grados de calidad re-
comendados, consulte "Procedimien-
tos de mantenimiento" en "Manteni-
miento de su vehículo". NUNCA
DEBEN UTILIZARSE ACEITES NO
DETERGENTES NI ACEITES MI-
NERALES PUROS.
Un motor nuevo puede consumir algo
de aceite durante los primeros miles
de kilómetros de funcionamiento.
Esto debe considerarse como parte
normal del proceso de rodaje y no
debe interpretarse como una indica-
ción de dificultad.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Transporte de pasajeros
JAMÁS TRANSPORTE PASAJEROS
EN LA ZONA DE CARGA.
ADVERTENCIA
En días de calor, no deje niños o
animales dentro de un vehículo
aparcado. La acumulación de ca-
lor en el interior del vehículo
puede causar lesiones de grave-
dad o incluso la muerte.
Resulta extremadamente peli- groso viajar en la zona de carga,
tanto dentro como fuera del
vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones de gravedad o
mortales.
(Continuación)
55
Page 62 of 284

ADVERTENCIA(Continuación)
No permita que nadie viaje en una zona del vehículo que no dis-
ponga de asientos y cinturones de
seguridad.
Asegúrese de que cada persona que viaje en su vehículo lo haga
en un asiento y use el cinturón de
seguridad correctamente.
Gas de escapeADVERTENCIA
Los gases de escape pueden ser per-
judiciales o incluso mortales. Estos
gases contienen monóxido de car-
bono (CO), que es un gas incoloro e
inodoro. Si se respira, puede quedar
inconsciente y sufrir envenena-
miento. Para evitar respirar mo-
nóxido de carbono (CO), siga estos
consejos de seguridad:
No ponga en marcha el motor en garajes o lugares cerrados más
tiempo que el necesario para en-
trar o sacar el vehículo del lugar.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
En caso de que necesite conducir con el maletero/compuerta leva-
diza abierta, asegúrese de que to-
das las ventanillas están cerradas
y que el interruptor del VENTI-
LADOR del control de climatiza-
ción esté en la posición de alta
velocidad. NO utilice el modo Re-
circulación.
En caso de que se deba permane- cer dentro del vehículo estacio-
nado con el motor en marcha,
regule los controles de calefacción
o refrigeración para forzar la en-
trada de aire exterior dentro del
vehículo. Coloque el ventilador a
alta velocidad.
La mejor protección contra la entrada
de monóxido de carbono en el interior
del vehículo es proporcionar un ade-
cuado mantenimiento al sistema de
escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del
sistema de escape; o si se detecta
humo del escape en el interior; o
cuando se dañan los bajos o la parte trasera del vehículo; haga que un me-
cánico cualificado inspeccione todo el
sistema de escape y las zonas conti-
guas de la carrocería para verificar la
existencia de piezas rotas, dañadas,
deterioradas o mal emplazadas. Las
juntas abiertas o las conexiones flojas
permiten la entrada de humos del es-
cape en el habitáculo. Como medida
complementaria, inspeccione el sis-
tema de escape cada vez que se eleve
el vehículo para su lubricación o cam-
bio de aceite. Sustituya según sea
necesario.
Comprobaciones de
seguridad que debe realizar
en el interior de su vehículo
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sis-
tema de cinturones, verificando la
existencia de cortes, deshilachados y
piezas sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema.
Los conjuntos de cinturones de segu-
ridad de los asientos delanteros deben
56
Page 63 of 284

sustituirse tras una colisión. Los con-
juntos de cinturones de seguridad tra-
seros deberán sustituirse después de
una colisión en caso de haber sufrido
daños (p. ej., retractor doblado, tejido
desgarrado, etc.). Si tiene alguna
duda acerca del estado del cinturón o
del retractor, sustituya el cinturón.
Luz de advertencia del airbagA modo de comprobación
de la bombilla, la luz debe
encenderse y permanecer
así de cuatro a ocho segun-
dos cuando el interruptor de encen-
dido se coloca en la posición ON (En-
cendido) por primera vez. Si la luz no
se enciende durante la puesta en mar-
cha, acuda a su concesionario autori-
zado. Si la luz permanece encendida,
parpadea o se enciende durante la
conducción, haga comprobar el sis-
tema por un concesionario
autorizado. Desempañador
Verifique el funcionamiento seleccio-
nando el modo Desempañador y colo-
cando el control del ventilador en po-
sición de alta velocidad. Debe poder
percibir que el aire se envía en direc-
ción opuesta al parabrisas. Si el de-
sempañador no funciona, acuda a su
concesionario autorizado para su
mantenimiento.
Información de seguridad de la
alfombrilla de suelo
Utilice siempre alfombrillas de suelo
diseñadas para ajustarse al hueco del
suelo del vehículo. Utilice solo alfom-
brillas de suelo que dejen el área de los
pedales libre y que se ajusten firme-
mente, para que no queden sueltas e
interfieran con los pedales o impidan
la conducción segura del vehículo.
ADVERTENCIA
La dificultad de movimiento de los
pedales puede producir la pérdida
de control del vehículo y aumentar
el riesgo de lesiones personales gra-
ves.
Asegúrese siempre de que las al-
fombrillas de suelo estén fijadas
correctamente a los dispositivos
de fijación en el suelo.
No coloque nunca alfombrillas de suelo ni recubrimientos similares
que no se ajusten correctamente
al suelo del vehículo, para evitar
que queden sueltas e interfieran
con los pedales y dificulten el con-
trol del vehículo.
No coloque nunca alfombrillas de suelo ni recubrimientos similares
encima de alfombrillas de suelo
ya instaladas. Las alfombrillas de
suelo y otros recubrimientos adi-
cionales reducirán el tamaño del
área de los pedales e interferirán
con los pedales.
(Continuación)
57
Page 64 of 284

ADVERTENCIA(Continuación)
Compruebe la instalación de las alfombrillas con regularidad.
Después de haber retirado las al-
fombrillas de suelo para limpiar-
las, colóquelas de nuevo ajustán
dolas correctamente.
Asegúrese siempre de que no puede caer ningún objeto en el
hueco para los pies del conductor
mientras el vehículo está en mo-
vimiento. Los objetos pueden
quedar atrapados bajo el pedal de
freno y el pedal del acelerador y
dar lugar a la pérdida de control
del vehículo.
Si no vienen instalados de fá brica, es necesario colocar los an-
clajes correctamente. Si las al-
fombrillas de suelo no se instalan y
ajustan correctamente, el funciona-
miento del pedal de freno y el pedal
del acelerador puede verse afec-
tado, con la consecuente pérdida de
control del vehículo. Comprobaciones de
seguridad periódicas que
debe realizar en el exterior
de su vehículo
Neumáticos
Examine los neumáticos para contro-
lar si existe desgaste excesivo de la
banda de rodamiento o falta de uni-
formidad en el desgaste del dibujo.
Revise si hay piedras, clavos, vidrio u
otros objetos alojados en la banda de
rodamiento o el perfil. Inspeccione la
banda de rodamiento en busca de cor-
tes y grietas. Inspeccione los perfiles
en busca de cortes, grietas y bultos.
Compruebe si las tuercas de la rueda
están bien apretadas. Compruebe si la
presión de inflado en frío de los neu-
máticos (incluyendo el de repuesto) es
la correcta.
Luces
Accione los controles de las luces de
freno y exteriores mientras otra per-
sona observa si se encienden y apagan
correctamente. Compruebe las luces
indicadoras de intermitentes y luz de
carretera en el panel de instrumentos. Pestillos de la puerta
Compruebe que cierren, se traben y
bloqueen debidamente.
Fugas de líquido
Verifique el lugar donde ha estacio-
nado el vehículo durante la noche
para determinar si existen fugas de
combustible, refrigerante del motor,
aceite u otros líquidos. Asimismo, si se
detectan gases de gasolina o se sospe-
cha de la existencia de fugas de com-
bustible, líquido de dirección asistida
(2500/3500) o líquido de frenos, la
causa de las mismas debe localizarse y
subsanarse de inmediato.
58
Page 65 of 284

3
CONOCIMIENTO DE LAS
CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO
ACCIONAMIENTO DE LA CAPOTA CONVERTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
PRECAUCIONES DE USO DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . .64
PROTECTOR DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
CONTROLES DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
BAJADA DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
SUBIDA DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
CORTAVIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
MENSAJES DE ADVERTENCIA Y FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA
CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . .71
MODO DE DERIVACIÓN DE EMERGENCIA (SÓLO PARA SUBIR LA CAPOTA). . . . . . . . . . . .76
ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
ESPEJO CON ATENUACIÓN AUTOMÁTICA . . . .76
ESPEJOS EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
ESPEJOS AUTOMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .77
ESPEJOS TÉRMICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
59
Page 66 of 284

ESPEJO DE VISERA DE CORTESÍA . . . . . . . . .78
UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
TELÉFONOS COMPATIBLES . . . . . . . . . . . . . . .79
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
CARACTERÍSTICAS DE LAS LLAMADASTELEFÓNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
CARACTERÍSTICAS DE UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
CONECTIVIDAD TELEFÓNICA AVANZADA . . . .90
Información que debe conocer acerca de su teléfono Uconnect™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
ÓRDENES POR VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DEÓRDENES POR VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
ÓRDENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
ENTRENAMIENTO DE VOZ . . . . . . . . . . . . . . .103
ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
ASIENTOS SERVOASISTIDOS . . . . . . . . . . . .104
ASIENTOS TÉRMICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
AJUSTE DEL RECLINADOR . . . . . . . . . . . . . .106
SOPORTE LUMBAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
SISTEMA DE ENTRADA FÁCIL . . . . . . . . . . . .107
REPOSACABEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPÓ . . . . . . . . . . .109
LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
PALANCA MULTIFUNCIÓN . . . . . . . . . . . . . . .110
FAROS Y LUCES DE ESTACIONAMIENTO . . . .110
60
Page 67 of 284

RECORDATORIO DE LUCES ENCENDIDAS . .111
FAROS AUTOMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
FAROS CON LIMPIADORES (DISPONIBLESÓLO CON FAROS AUTOMÁTICOS) . . . . . . . .111
RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
ATENUADOR DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
LUCES ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Luces antiniebla traseras . . . . . . . . . . . . . . . . .112
INTERMITENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
ASISTENCIA PARA CAMBIO DE CARRIL . . . .113
INTERRUPTOR DE LUZ DE CARRETERA/LUZ DE CRUCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
DESTELLO PARA ADELANTAR . . . . . . . . . . .113
LUCES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Sistema de nivelación de faros . . . . . . . . . . . . .114
FUNCIÓN DE AHORRO DE LA BATERÍA . . . . .114
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . .115
SISTEMA DE LIMPIAPARABRISASINTERMITENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
FUNCIÓN DE LLOVIZNA . . . . . . . . . . . . . . . . .116
FUNCIÓN DE FAROS CON LIMPIADORES (DISPONIBLE SÓLO CON FAROS
AUTOMÁTICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE/ TELESCÓPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO . . . .117
61
Page 68 of 284

PARA ACTIVARLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
PARA FIJAR UNA VELOCIDAD DESEADA . . . .118
PARA DESACTIVARLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
PARA RESTABLECER LA VELOCIDAD . . . . . .119
PARA VARIAR EL AJUSTE DE VELOCIDAD. . .119
PARA ACELERAR EN UNADELANTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA . . . . . . . . .120
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS Y CENICERO (para las versiones/mercados que incluyen esta
función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Portavasos de asientos delanteros . . . . . . . . . .122
PORTAVASOS DE ASIENTOS TRASEROS . . . .122
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
CARACTERÍSTICAS DE LA CONSOLA . . . . . . . .122
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
CARACTERÍSTICAS DE LA LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . .124
62
Page 69 of 284

ACCIONAMIENTO DE LA
CAPOTA CONVERTIBLEPRECAUCIÓN
Si no se siguen estas precauciones,
podrían producirse daños interiores
por agua, manchas o moho en el
material de la capota:
Evite túneles de lavado a alta pre-sión, porque pueden dañar el ma-
terial de la capota. Además, el
agua a presión elevada puede lle-
gar a introducirse por los burle-
tes.
Elimine los restos de agua de la capota y seque la superficie antes
de abrirla. Accionar la capota,
abrir una puerta o bajar una ven-
tanilla con la capota mojada, po-
dría provocar que el agua gotee
en el interior del vehículo.
Actúe con cuidado al lavar el vehículo, si dirige el agua a pre-
sión a las juntas de burlete, el
agua podría llegar al interior del
vehículo.
ADVERTENCIA
La capota convertible no ofrece la
protección estructural de un techo
de metal reforzado y el tejido de la
capota no evitará que los ocupantes
salgan despedidos en caso de coli-
sión. Por lo tanto, es importante
que todos los ocupantes lleven
siempre sus cinturones de seguri-
dad. Si sale despedido del vehículo
durante una colisión, podría sufrir
lesiones graves o incluso mortales.
Puede bajar o subir la capota conver-
tible desde el interior del vehículo o
bajar la capota desde la distancia uti-
lizando el transmisor de apertura a
distancia (RKE). Cualquier proceso
dura aproximadamente 30 segundos.
El proceso entero es automático, in-
cluido soltar o enganchar la capota en
el travesaño del parabrisas.
La capota ocupa espacio en el male-
tero cuando se retrae. No obstante, el
maletero aún conservará espacio sufi-
ciente para almacenar carga. Al accionar la capota convertible ser-
voasistida, la tapa del maletero pivota
en la parte trasera del vehículo, oscila
y se abre por la luneta trasera, y a
continuación, pivota hacia atrás. Esto
deja espacio para que la capota se
retraiga o abra desde el lugar en el que
está almacenada en el maletero.
Al bajar la capota, el sistema extiende
el cubrecapota rígido, que se alma-
cena bajo la tapa del maletero. El
cubrecapota cierra el área entre los
asientos traseros y la tapa del male-
tero para ocultar la capota cuando
está almacenada.
Al levantar la capota, el sistema retrae
el cubrecapota rígido para guardarlo
de nuevo en su zona de almacena-
miento bajo la tapa del maletero.
Para completar cualquier operación,
la tapa del maletero vuelve a su posi-
ción normal y se engancha.
Unas compuertas abatibles por re-
sorte, que dejan espacio para las arti-
culaciones del mecanismo, recubren
los orificios de los paneles tapizados
cuando la capota está bajada.
63
Page 70 of 284

PRECAUCIONES DE USO
DE LA CAPOTA
CONVERTIBLE
SERVOASISTIDA
NOTA:
La capota convertible no fun-ciona a menos que el vehículo
esté inmóvil, el protector de
carga esté colocado correcta-
mente y la tapa del maletero esté
cerrada y enganchada. Además,
está prohibido abrir el sistema
cuando la temperatura am-
biente es inferior a -18 °C.
Está prohibido cerrar el sistema de capota cuando la tempera-
tura ambiente es inferior a -40
°C.
No intente bajar la capota cuando haya escarcha, hielo o
nieve, esto podría dañar la ca-
pota o impedir que se guarde
completamente. El módulo de control de capota
servoasistida (PTCM) supervisa
la subida y bajada de la capota.
Una serie de microinterruptores
verifica que las distintas opera-
ciones de la secuencia de subida
o bajada se van completando
una a una.
La apertura y el cierre consecu- tivos de la capota sin el motor en
marcha pueden agotar la
batería.
Si se oye un ruido de aleteo pro- cedente de los cinturones de se-
guridad traseros al conducir con
la capota bajada, detenga el
vehículo cuando resulte seguro y
abroche la hebilla de los cintu-
rones de seguridad traseros so-
bre los asientos vacíos. Esto
mantendrá la tensión en los
cinturones de seguridad y elimi-
nará el ruido.
PRECAUCIÓN
Coloque correctamente el protec-tor de carga en el maletero antes
de almacenar la capota. De esta
forma, se cierra un interruptor
que permite que la operación (de
almacenaje) de la capota conti-
núe. Si el interruptor no se cierra,
un mensaje de advertencia se
muestra en el grupo de instru-
mentos para informar al conduc-
tor.
Coloque los objetos en el maletero con cuidado.
No los introduzca demasiado adentro en el maletero, especial-
mente cuando la capota está re-
traída en su área de almacena-
miento en el maletero.
No ponga objetos encima del cu- brecapota.
Si no sigue estas precauciones,
puede causar daños en los compo-
nentes de la capota convertible, el
contenido del maletero, el protector
de carga y el interior del vehículo.
64