ecu Lancia Flavia 2013 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 272, PDF Size: 2.87 MB
Page 25 of 272

GENERALITES
La télécommande et les récepteurs
fonctionnent sur une fréquence por-
teuse de 433,92 MHz.
Leur fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
1. Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
2. Il doit accepter toutes les interfé
rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement in-
désirable.
REMARQUE :
N'apportez aucun
changement à l'appareil sans auto-
risation sous peine d'empêcher l'uti-
lisation correcte de l'équipement.
Si la télécommande RKE ne fonc-
tionne pas à une distance normale,
vérifiez les deux points suivants :
1. Une pile faible dans l'émetteur. La
durée de vie prévue de la pile est de
cinq ans.
2. La proximité d'un émetteur radio
(station ou relais, tour de contrôle
d'aéroport, base militaire, radios mo-
biles ou CB). REMPLACEMENT DE LA
PILE
La pile de remplacement conseillée
est le modèle CR2032.
1.
Les boutons de télécommande RKE
face vers le bas, utilisez une lame plate
pour séparer les deux moitiés de la
télécommande RKE. Veillez à ne pas
endommager le joint lors de la dépose.
2. Retirez la pile et remplacez-la.
Evitez de toucher les piles neuves avec
les doigts. Les sécrétions graisseuses
de la peau peuvent endommager les
piles. En cas de contact avec la peau,
frottez soigneusement la zone affectée
avec de l'alcool.
3. Pour remonter la télécommande
RKE, emboîtez les deux moitiés. SERRURES DE PORTE
SERRURES MANUELLES
DE PORTE
Pour verrouiller chaque porte, enfon-
cez le bouton de verrouillage de porte
de chaque panneau de garnissage de
porte. Pour déverrouiller chaque porte,
tirez la poignée intérieure de porte.Si le bouton est enfoncé quand vous
fermez la porte, celle-ci se verrouille.
Veillez à retirer les clés du véhicule
avant de fermer les portes.
Séparation des moitiés de la
télécommande RKE
Bouton de verrouillage manuel de porte
19
Page 26 of 272

AVERTISSEMENT !
Pour plus de sécurité en cas decollision, verrouillez les portes du
véhicule pendant la conduite.
Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhi
cule.
Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porteclés du
contact et verrouillez le véhicule.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé.
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhi
cule. Ils pourraient être grave-
ment voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impli-
quant des tiers. Ne laissez pas des
enfants toucher au frein à main, à
la pédale de frein et au levier de
vitesses.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez pas le porteclés à l'in- térieur ou à proximité du véhi
cule, ni à la portée des enfants, et
ne laissez pas le commutateur
d'allumage en position ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lèveglaces
électriques ou d'autres com-
mandes, voire de déplacer le véhi
cule.
SERRURES DE PORTE
ELECTRIQUES
Un commutateur de verrouillage de
porte est situé sur les panneaux de
garnissage des portes conducteur et
passager. Appuyez sur ce commuta-
teur pour verrouiller ou déverrouiller
les portes. Verrouillage automatique des
portes
Par défaut, la fonction de verrouillage
automatique des portes est désactivée.
Lorsqu'elle est activée, les serrures de
porte se verrouillent automatique-
ment dès que la vitesse du véhicule
dépasse 24 km/h. Le dispositif de ser-
rures automatiques de porte peut être
activé/désactivé par votre concession-
naire. Consultez votre concession-
naire agréé pour cette intervention.
Commutateur de verrouillage
électrique des portes
20
Page 28 of 272

REMARQUE :
Si vous entendez un bruit debattement provenant des cein-
tures de sécurité de siège arrière
alors que vous conduisez avec
les glaces ouvertes, arrêtez le
véhicule prudemment et atta-
chez les ceintures de sécurité de
siège arrière sur les sièges vides.
Ainsi, les ceintures de sécurité
sont tendues et le bruit de batte-
ment disparaît.AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfants dans le
véhicule lorsque la clé est dans le
contact. Les occupants, et particu-
lièrement les enfants non surveillés,
peuvent se retrouver coincés par les
glaces s'ils actionnent les commuta-
teurs des lèveglaces électriques. Il
pourrait en résulter des blessures
graves, voire mortelles.
Fonction Glaces intelligentes
La glace de porte descend légèrement
si elle est entièrement fermée lorsque vous ouvrez la porte. La glace se re-
ferme complètement une fois la porte
fermée. Cette action permet à la porte
de s'ouvrir sans résistance et empêche
tout endommagement de la glace et
du joint supérieur.
Abaissement automatique des
glaces
Les commandes de lèveglace avant
des panneaux de garnissage des
portes du conducteur et du passager
avant intègrent une fonction d'abais-
sement automatique. Les commuta-
teurs dotés de cette fonction portent la
mention AUTO. Poussez le commuta-
teur de lèveglace audelà du premier
cran, puis relâchezle : la glace
s'abaisse automatiquement.
Pour abaisser partiellement la glace,
poussez le commutateur jusqu'au pre-
mier cran et relâchezle pour arrêter
la glace.
Pour annuler le mouvement d'abais-
sement automatique, actionnez le
commutateur en direction du haut ou
du bas et relâchezle.
Les commutateurs de lèveglaces
électriques restent actifs pendant en-
viron dix minutes après que la clé de
contact ait été tournée en position
LOCK (verrouillage). L'ouverture
d'une des portes annule cette fonc-
tion. La temporisation de cette fonc-
tion est programmable. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la ru-
brique "Centre électronique d'infor-
mation du véhicule (EVIC)/Personal
Settings (préférences personnelles)
(fonctions programmables par l'utili-
sateur)" du chapitre "Tableau de
bord".
Réinitialisation de la fonction
Glaces intelligentes à
l'ouverture/fermeture de la porte
Si la batterie du véhicule est déchar-
gée, la fonction Glaces intelligentes à
l'ouverture/fermeture de la porte est
désactivée. Pour réactiver la fonction
Glaces intelligentes, effectuez les opé
rations suivantes après que l'alimen-
tation électrique du véhicule ait été
restaurée.
1. Ouvrez complètement les quatre
vitres.
22
Page 30 of 272

déverrouillage du coffre est activé
lorsque le véhicule est déverrouillé avec
la télécommande ou lorsque la clé est
insérée dans le contact et placée en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou START (démarrage).REMARQUE : Ainsi, le véhicule
contient une zone verrouillée
même si le toit rétractable est ou-
vert.
Pour ouvrir le couvercle du coffre de
l'extérieur du véhicule, enfoncez et
relâchez la touche de déverrouillage
du coffre de la télécommande RKE
deux fois de suite.Le message "Trunk Ajar" (coffre ou-
vert) s'affiche dans le Centre électroni-
que d'information du véhicule (EVIC).
AVERTISSEUR DE
SECURITE DU COFFREAVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder
au coffre, ni depuis l'extérieur ni
par l'intérieur du véhicule. Fermez
toujours le couvercle du coffre
quand votre véhicule est sans sur-
veillance. Une fois dans la zone du
coffre, les jeunes enfants risquent
de ne plus pouvoir en sortir même
s'ils y sont arrivés via le siège ar-
rière. Enfermés dans le coffre, les
enfants risquent de mourir étouffés
ou déshydratés en cas de grosse
chaleur.
DEVERROUILLAGE DE
SECOURS INTERNE DU
COFFRE
Par mesure de sécurité, un levier in-
terne de déverrouillage d'urgence du
coffre est intégré au mécanisme de
verrouillage du coffre. Si une per-
sonne est bloquée dans le coffre, il lui est possible d'ouvrir le coffre simple-
ment en tirant sur le levier lumines-
cent fixé au mécanisme de verrouil-
lage du coffre.
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sé
curité :
Ceintures de sécurité baudrier et
abdominale à trois points d'ancrage
à toutes les places
Airbags avant pour le conducteur et le passager avant
Appuietête actifs complémentaires (AHR) situés au-dessus des sièges
avant (intégrés à l'appuietête)
Déverrouillage de secours interne du coffre
24
Page 31 of 272

Airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB)
Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
Panneaux de protection/de blocage des genoux pour les occupants des
sièges avant
Les ceintures de sécurité avant comportent des prétendeurs desti-
nés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact.
Les ceintures de sécurité de siège arrière intègrent des enrouleurs au-
tomatiques qui bloquent la sangle
de la ceinture en place après l'avoir
étirée entièrement et ajustée à la
longueur souhaitée pour maintenir
un siège pour enfant ou fixer un
gros objet sur un siège.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment vous protéger au
mieux, vos passagers et vousmême. Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utili-
sés pour maintenir des sièges de sécu
rité pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité desti-
nées aux adultes. Pour plus d'infor-
mations, reportez-vous à la section
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".
REMARQUE : Les airbags avant
possèdent un gonfleur progressif.
Il permet à l'airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fer-
mement en fonction de plusieurs
facteurs tels que la gravité et le
type de collision.
Voici comment limiter les risques de
blessures liés au déploiement des
airbags :
1.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège
arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant orienté dos
à la route ne doit jamais être placé
sur le siège avant d'un véhicule
équipé d'un airbag avant passager.
Un airbag qui se déploie peut bles-
ser ou tuer un enfant placé dans
cette position.
Les enfants trop petits pour porter
convenablement la ceinture de sécu
rité (consultez la section "Sièges pour
enfant") doivent être attachés à l'ar-
rière dans un siège pour enfant ou sur
un siège d'appoint. Les enfants plus
âgés qui n'utilisent ni siège pour en-
fant ni siège d'appoint doivent être
correctement attachés dans le siège
arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous
les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège
pour enfant pour l'utiliser correcte-
ment.
2. Tous les occupants doivent tou-
jours porter correctement leur
ceinture baudrier.
25
Page 32 of 272

3.Les sièges du conducteur et du
passager avant doivent être rai-
sonnablement reculés pour per-
mettre un déploiement des airbags
avant.
4. Ne vous penchez pas contre la
porte ou la glace. Lorsque les air-
bags latéraux se déploient, ils se
gonflent violemment dans l'espace
qui vous sépare de la porte.
5. Si le système d'airbags du véhi
cule doit être modifié pour tenir
compte d'une personne handica-
pée, adressez-vous au centre de
service aprèsvente.AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant orienté dos à
la route ne doit jamais être placé sur
le siège avant d'un véhicule équipé
d'un airbag avant passager. Un air-
bag qui se déploie peut blesser
ou tuer un enfant placé dans cette
position. Bouclez votre ceinture même si vous
êtes un excellent conducteur, y com-
pris pour de courts trajets. Vous pou-
vez rencontrer sur votre itinéraire un
mauvais conducteur et être impliqué
dans un accident. Les accidents
peuvent se produire aussi bien loin de
chez vous que dans votre propre rue.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation des airbags seuls
peut aggraver les blessures en cas
d'accident. En effet, les airbags
sont conçus pour compléter l'ac-
tion des ceintures de sécurité. Les
airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez vos
ceintures même si votre véhicule
est équipé d'airbags.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Une position trop proche du vo- lant ou du tableau de bord lors du
déploiement de l'airbag avant
peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Le gonflement
des airbags nécessite un espace
suffisant. Appuyez-vous au dos-
sier et étendez vos bras de ma-
nière à atteindre facilement le vo-
lant ou le tableau de bord.
Le gonflement des airbags laté raux intégrés aux sièges (SAB)
nécessite un espace suffisant. Ne
vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Asseyez-vous droit au
centre du siège.
En cas de collision, vos passagers et vousmême risquez d'être griè
vement blessés si vous n'êtes pas
correctement attachés. Vous pou-
vez heurter l'intérieur du véhicule
ou d'autres passagers ou être pro-
jeté hors du véhicule. Assurez-
vous que vos passagers et vous-
même avez correctement bouclé
votre ceinture.
26
Page 33 of 272

Les études ont montré que les cein-
tures de sécurité épargnent des vies
humaines et qu'elles réduisent la gra-
vité des blessures en cas de collision.
La projection hors du véhicule est
l'une des causes des blessures les plus
graves. Les ceintures de sécurité ré
duisent ce risque, comme elles ré
duisent le risque de blessures dues à
des chocs dans l'habitacle. Tous les
occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en perma-
nence.
CEINTURES A TROIS
POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois
points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture
est conçu pour se verrouiller en cas
d'arrêt soudain ou de collision. Cette
fonctionnalité permet à la partie bau-
drier de la ceinture de se déplacer
librement en temps normal. Cepen-
dant, en cas de collision, la ceinture se
verrouille et réduit le risque de projec-
tion dans l'habitacle ou hors du véhi
cule.
AVERTISSEMENT !
Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un
siège et utiliser correctement sa
ceinture de sécurité.
Il est dangereux de voyager dans un espace de chargement inté
rieur ou extérieur. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
N'installez aucun passager à une place qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Une ceinture mal positionnée peut s'avérer dangereuse. Les
ceintures de sécurité sont conçues
pour envelopper les os les plus
résistants du corps. Ce sont les
parties les plus fortes de votre
corps et ce sont elles qui en-
caissent le mieux les chocs en cas
de collision.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Une ceinture mal placée peut ac- croître la gravité des blessures en
cas de collision. Vous pourriez su-
bir des lésions internes ou même
glisser sous la sangle. Afin d'assu-
rer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement
les instructions sur la façon cor-
recte de porter la ceinture de sé
curité.
N'utilisez jamais une seule cein- ture de sécurité pour deux per-
sonnes. Deux personnes utilisant
la même ceinture risquent de se
heurter violemment en cas de col-
lision, et de se blesser mutuelle-
ment. N'utilisez jamais une cein-
ture à trois points ou une ceinture
abdominale pour plus d'une per-
sonne, quelle que soit leur taille.
27
Page 34 of 272

Instructions d'utilisation des
ceintures de sécurité à
trois points
1. Montez à bord du véhicule et fer-
mez la porte. Asseyez-vous au fond du
siège et réglez le siège avant.
2. La plaque de verrouillage de la
ceinture de sécurité se trouve sur le
côté extérieur du siège avant, à côté de
votre bras. Saisissez cette plaque et
tirez-la pour dérouler la ceinture.
Faites coulisser la plaque de verrouil-
lage sur la sangle aussi loin que néces
saire pour boucler la ceinture autour
de votre corps.
3. Quand la ceinture est suffisam-
ment longue, insérez la plaque de ver-
rouillage dans la boucle jusqu'au clic.
AVERTISSEMENT !
Une ceinture dont la plaque deverrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne vous protège
pas efficacement. La sangle ab-
dominale risque de se placer trop
haut sur votre corps et de provo-
quer des lésions internes. Ver-
rouillez toujours la ceinture dans
la boucle la plus proche.
Une ceinture trop lâche ne pro- tège pas efficacement. En cas
d'arrêt brutal, vous pourriez être
projeté vers l'avant, ce qui aug-
menterait le risque de blessures.
La ceinture doit être bien ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas de colli-
sion, vous risqueriez de heurter
les parois du véhicule, ce qui aug-
menterait les risques de blessures
à la tête et au cou. De plus, une
ceinture portée sous votre bras
peut causer des blessures in-
ternes. Les côtes ne sont pas aussi
robustes que les os de l'épaule.
Portez la ceinture sur l'épaule
afin que vos os les plus robustes
absorbent la force d'un éventuel
impact.
Une sangle baudrier placée der- rière vous ne vous protège pas lors
d'une collision. En cas de colli-
sion, vous risquez des chocs à la
tête si vous ne portez pas votre
ceinture baudrier. Les ceintures à
trois points doivent être utilisées
ensemble.
Retrait de la plaque de verrouillage
Positionnement de la sangle abdominale
28
Page 36 of 272

CEINTURES DE SECURITE
DES SIEGES PASSAGERLes ceintures de sécurité des sièges ar-
rière sont équipées d'un enrouleur auto-
matique (ALR) conçu pour fixer un
siège pour enfant. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la ru-
brique "Installation d'un siège pour en-
fant à l'aide des ceintures de sécurité du
véhicule" dans la section "Sièges pour
enfants". Le tableau ci-dessous définit
les caractéristiques de chaque siège.
Conduc-teur Centre Pas-
sager
Pre-
mière
rangée N/A N/A N/A
Deux- ième
rangée ALR N/A ALR
N/A - Non applicable
ALR - Enrouleur à blocage auto- matique Si le siège passager est équipé d'un
ALR et utilisé dans des conditions
normales :
Sortez la sangle de l'enrouleur suffi-
samment pour qu'elle s'enroule
confortablement à mi-buste de l'occu-
pant, de façon à ne pas activer l'ALR.
Si l'ALR est activé, vous entendrez un
cliquetis à mesure que la ceinture se
rétracte. Dans ce cas, laissez la sangle
se rétracter complètement, puis sortez
uniquement la longueur de sangle né
cessaire pour qu'elle s'enroule confor-
tablement à mi-buste de l'occupant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
ENROULEUR A BLOCAGE
AUTOMATIQUE (ALR)
Dans ce mode, la ceinture baudrier est
automatiquement prébloquée. La
ceinture se rétracte encore pour élimi
ner tout jeu. Le mode de blocage au-
tomatique est disponible aux places
arrière munies d'une ceinture à trois
points. Utilisez le mode de blocage
automatique lorsqu'un siège pour en-
fant est installé sur une place équipée d'une ceinture de sécurité offrant
cette fonction. Les enfants jusqu'à
12 ans doivent être correctement at-
tachés dans un siège à l'arrière.
Pour engager le mode de blocage
automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
2. Saisissez la portion baudrier et ti-
rez vers le bas jusqu'à ce que la cein-
ture soit extraite sur toute sa longueur.
3. Laissez la ceinture se rétracter.
Lorsque la ceinture se rétracte, vous
entendrez un déclic qui indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de
blocage automatique
Débouclez la ceinture à trois points et
laissez-la se rétracter complètement
pour désengager le mode de blocage
automatique et activer le mode de
blocage sensible (d'urgence) du véhi
cule.
30
Page 37 of 272

AVERTISSEMENT !
L'ensemble ceinture et enrouleurdoit être remplacé si l'enrouleur
automatique de la ceinture de sé
curité ou une autre fonction des
ceintures de sécurité ne fonc-
tionne pas correctement, après
vérification selon les procédures
du manuel d'atelier.
Le non-remplacement de la cein- ture et de l'enrouleur peut ac-
croître le risque de blessures lors
d'un accident.
DISPOSITIF DE GESTION
DE L'ENERGIE
Ce véhicule est équipé d'un système
de ceintures de sécurité à gestion de
l'énergie pour les sièges avant, destiné
à réduire le risque de blessures en cas
de collision frontale. Ce système com-
prend un ensemble d'enrouleur conçu
pour relâcher la sangle de manière
contrôlée. Ce dispositif est conçu pour
réduire la force de la ceinture appli-
quée sur la poitrine des occupants. PRETENDEURS DE
CEINTURE DE SECURITE
Les ceintures avant sont équipées
d'un dispositif de prétension auto-
matique qui élimine le jeu des sangles
en cas de collision. La ceinture est
ainsi correctement serrée dès l'im-
pact. Le dispositif fonctionne quelle
que soit la taille de l'occupant, ainsi
que pour les sièges pour enfant.
REMARQUE : Les prétendeurs
ne dispensent toutefois pas les oc-
cupants à attacher correctement
leur ceinture de sécurité. La cein-
ture doit être placée et serrée cor-
rectement.
Les prétendeurs sont déclenchés par
la commande de retenue des occu-
pants (ORC). Comme les airbags, les
prétendeurs ne servent qu'une seule
fois. Un prétendeur ou un airbag dé
ployé doit être immédiatement rem-
placé.
APPUIE-TETE ACTIFS
COMPLEMENTAIRES
(AHR)
Ces appuietête sont des composants
passifs et déployables. Les véhicules
possédant cet équipement ne sont pas
facilement identifiables. Seul un exa-
men visuel de l'appuietête permet
de les reconnaître. L'appuietête est
divisé en deux moitiés, la moitié
avant comportant le garnissage et la
mousse, la moitié arrière le plastique
décoratif.
Fonctionnement des appuietête
actifs (AHR)
La commande de retenue des occu-
pants (ORC) détermine si la gravité
ou le type de l'impact arrière nécessite
le déploiement des appuietête actifs
(AHR). Si un impact arrière exige le
déploiement, les appuietête du
conducteur et du passager avant se-
ront déployés.
31