ECU Lancia Phedra 2006 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2006, Model line: Phedra, Model: Lancia Phedra 2006Pages: 246, tamaño PDF: 4.26 MB
Page 84 of 246

83
El sensor de lluvia es un dispositivo
electrónico que funciona junto con el
limpiaparabrisas para adaptar auto-
máticamente, durante el funciona-
miento intermitente, la frecuencia de los
movimientos de limpieza del limpiapa-
rabrisas a la intensidad de la lluvia.
Todas las demás funciones controla-
das por la palanca derecha permane-
cen inalteradas.
El sensor de lluvia se activa auto-
máticamente poniendo la palanca de-
recha en posición AUTOy tiene un
campo de regulación que varía pro-
gresivamente desde la posición de re-
poso (ningún movimiento de lim-
pieza) cuando el parabrisas está seco,
hasta la primera velocidad continua
en caso de lluvia torrencial.
El limpiaparabrisas efectúa un mo-
vimiento de limpieza para confirmar
que el sensor está activado.Accionando el lavaparabrisas con el
sensor de lluvia activado, se realiza el
ciclo normal de lavado, al finalizar, el
sensor de lluvia vuelve a su funciona-
miento normal automático.
Al girar la llave a la posición Sel
sensor de lluvia se desactiva y, a la si-
guiente puesta en marcha, permanece
desactivado aunque la palanca esté en
posiciónAUTO.
En este caso para activar el sensor
de lluvia es suficiente mover la pa-
lanca a otra posición y después a la
posiciónAUTO.Cuando limpie el para-
brisas, controle siempre
que el dispositivo esté de-
sactivado.
El sensor de lluvia es capaz de reco-
nocer y adaptarse automáticamente a
la presencia de las siguientes condi-
ciones que requieren una sensibilidad
diferente de intervención, tales como:
– suciedades en la superficie contro-
lada (depósitos de sal, polvo, conta-
minación, etc.);
– estrías de agua provocadas por el
desgaste de las escobillas del limpia-
parabrisas;
– diferencia entre el día y la noche
(la superficie mojada del cristal mo-
lesta mucho más a la vista durante la
noche). No active el sensor de llu-
via durante el lavado del
vehículo en una estación
de servicio automática.
No active el dispositivo
en caso de hielo sobre el
parabrisas.
Page 86 of 246

85
ORDENADOR DE VIAJE
(TRIP COMPUTER)
El ordenador de viaje es un disposi-
tivo que permite visualizar en secuen-
cia, presionando varias veces el pulsa-
dorA(fig. 97) ubicado en el extremo
de la palanca, los siguientes datos:
autonomía del vehículo, consumo
instántaneo, distancia al destino,
viaje 1 (distancia recorrida, con-
sumo medio, velocidad media) y
viaje 2 (distancia recorrida, con-
sumo medio, velocidad media).
Todas estas informaciones se visua-
lizan en la pantalla del sistema info-
telemático CONNECT Nav+.
Reset: para poner a cero los datos,
mantenga presionado por más de 2
segundos el pulsador A.Autonomía del vehículo
Visualiza el recorrido estimado, que
se puede todavía efectuar con el com-
bustible presente en el depósito, con-
siderando continuar la marcha con el
mismo estilo de conducción.
Consumo instántaneo
Visualiza la variación del consumo
de combustible medio calculado en los
últimos segundos del recorrido.
Distancia al destino
Visualiza la distancia que queda aún
por recorrer para llegar al destino se-
leccionado con la navegación acti-
vada.
Distancia recorrida
Visualiza la distancia recorrida por
el vehículo, calculada desde el inicio
del viaje, después del procedimiento
de reset (puesta a cero de los valores).Consumo medio
Visualiza el consumo medio esti-
mado calculado desde el inicio del
viaje, después del procedimiento de
reset (puesta a cero de los valores).
Velocidad media
Visualiza la velocidad media de reco-
rrido calculado desde el inicio del viaje,
después del procedimiento de reset
(puesta a cero de los valores).
fig. 97
L0B0429b
Page 92 of 246

91
PALANCA SELECTORA (fig. 105)
P= Estacionamiento.
R= Marcha atrás.
N= Punto muerto.
D= Drive, marcha hacia adelante
automática.
M= Modo secuencial+= Paso a la relación de transmisión
superior en modo secuencial.
–= Paso a la relación de transmisión
inferior en modo secuencial.
PANTALLA (fig. 106)
En la pantalla se puede visualizar:
– en caso de conducción automática,
la marcha seleccionada (P,R,NoD);
– en caso de conducción secuencial,
el acoplamiento de la velocidad ma-
nual tanto superior como inferior, me-
diante la indicación o.POSICIONES DE LA PALANCA
Drive, marcha hacia adelante
automática (D)
La posición Dse utiliza en los reco-
rridos urbanos e interurbanos.
fig. 105
L0B0252b
fig. 106
L0B0253b
El desplazamiento de la
palanca de P a D (P6D),
de N a D (N6D) y de R a D
(R6D) se debe efectuar exclusi-
vamente con el vehículo parado,
con el motor funcionando en ra-
lentí y pisando a fondo el pedal del
freno (seguridad shift - lock).
Page 94 of 246

93
Si el motor no se pone en marcha a
la primera, ponga la llave en posición
Santes de repetir el arranque.
Si, con la llave en posición Mel led
permanece encendido en el tablero de
instrumentos, vuelva a poner la llave
en posición Sy luego otra vez en M;
si a pesar de estas medidas, el testigo
continúa encendido, inténtelo con las
otras llaves en dotación.
Si ni aún así consigue poner en mar-
cha el motor, recurra al arranque de
emergencia (consulte el capítulo “Qué
hacer si”) y acuda a un Concesiona-
rio de la Red de Asistencia Lancia.
ADVERTENCIACon el motor apa-
gado no deje la llave de contacto en la
posiciónMpara evitar que se descar-
gue la batería.ARRANQUE
DEL VEHÍCULO
Para mover el vehículo, proceda del
siguiente modo:
– pise a fondo el pedal del freno;
– seleccione la posición deseada;
– acelere progresivamente; el vehí-
culo arranca y las marchas cambian
automáticamente según la posición
seleccionada.MODO DE CONDUCCIÓN
SECUENCIAL
Desde la posición D, mueva la pa-
lanca hacia la derecha a la posición M:
• moviendo la palanca hacia +: aco-
plamiento de la marcha superior;
• moviendo la palanca hacia –: aco-
plamiento de la marcha inferior.
Cada cambio de marcha se visualiza
en la pantalla y se excluye cualquier
posibilidad de error gracias al conti-
nuo control que realiza la centralita
de gestión, la que permite el acopla-
miento de una marcha inferior sólo en
función del régimen de r.p.m.
En modo de conducción secuencial,
el cambio automático electrónico fun-
ciona como un cambio con relaciones
fijas dirigidos en secuencia.
El control electrónico interviene va-
riando las marchas cuando el régimen
del motor supera o desciende por de-
bajo del límite de r.p.m. permitido. La palanca se puede mo-
ver de la posición P, con la
llave de contacto en M,
sólo con el pedal del freno pisado
a fondo (seguridad Shift-lock).
Page 95 of 246

94
MODO DE CONDUCCIÓN
AUTOMÁTICO
Con el funcionamiento secuencial, es
posible seleccionar Den cualquier
condición de marcha.
La centralita de control electrónico
del cambio selecciona la marcha más
oportuna según la velocidad y la carga
del motor (posición del pedal del ace-
lerador).
En caso de que se demande poca po-
tencia al motor, el cambio se pone en
las marchas largas para reducir el
consumo. A medida que se le exige
mayor potencia, el cambio selecciona
relaciones más bien cortas con buenas
posibilidades de recuperación y ace-
leración: en este caso el consumo será
superior.En caso de que se necesite acelerar
rápidamente:
– pise a fondo el pedal del acelera-
dor más allá del punto de endureci-
miento, de manera que intervenga el
dispositivo kick-down con el fin de
obtener el máximo rendimiento en
términos de recuperación y acelera-
ción. Lógicamente con esta maniobra
se aumenta el consumo.
ADVERTENCIAEn caso de que
esté conduciendo por carreteras con
escasa adherencia (nieve, hielo, etc.),
es necesario evitar la intervención del
dispositivo kick-down.
Conducir con nieve o hielo
Cuando el firme de la carretera es
poco adherente (nieve, hielo, etc.)
se aconseja presionar el pulsador A
(fig. 107):
– la pantalla visualiza la indicación
ò(fig. 108) y el vehículo arranca en
segunda marcha.ADVERTENCIAEste modo es po-
sible exclusivamente con la palanca
en posición D; moviendo la palanca
deD, se excluye automáticamente. El
modo también se puede acoplar in-
cluso con el vehículo en marcha siem-
pre que la velocidad sea inferior a
45 km/h.
fig. 107
L0B0254b
Page 96 of 246

95
SEÑALIZACIONES DE
ANOMALÍA
La avería del cambio automático
electrónico se señala con la visualiza-
ción de un mensaje específico en la
pantalla del sistema infotelemático
CONNECT NAV+ y con el símbolo ò
parpadeando en la pantalla fig. 108ESTACIONAMIENTO
Accione el freno de mano, ponga la
palanca del cambio en posición P.
Además, deje giradas las ruedas. Si el
vehículo está estacionado en una pen-
diente muy pronunciada, se aconseja
que las bloquee con una cuña o una
piedra.
No deje la llave de contacto en posi-
ciónMya que se se podría descargar
la batería. Al bajar del vehículo, quite
siempre la llave de contacto.
fig. 108
L0B255b
PARADA DEL VEHÍCULO
Para detener el vehículo:
– suelte el pedal del acelerador;
– pise el pedal del freno.
ADVERTENCIAEn las subidas,
con el motor en marcha, mantenga
parado el vehículo exclusivamente con
el pedal del freno; no pise el acelera-
dor.
Durante las paradas con el motor en
marcha y la palanca del cambio en
posiciónD,RoM(modo secuencial)
mantenga pisado el pedal del freno
para evitar que el vehículo se mueva
arrastrado por el motor funcionando
en ralentí.
Durante las paradas largas, ponga la
palanca del cambio en P.No deje nunca a los niños
solos en el interior del ve-
hículo.
AVISADOR ACÚSTICO
Con la llave de contacto fuera del
conmutador o en posición Sse activa
un avisador acústico al abrir las puer-
tas cuando la palanca no está en la
posiciónP.
Page 106 of 246

105
El uso inadecuado de los
elevalunas eléctricos puede
ser peligroso. Antes y du-
rante el accionamiento del inte-
rruptor de mando, asegúrese siem-
pre de que los pasajeros no estén
expuestos a lesiones provocadas
tanto directamente por los crista-
les en movimiento como por los
efectos personales que pueden ser
arrastrados o golpeados contra los
mismos cristales. Al bajar del ve-
hículo, quite siempre la llave de
contacto para evitar que los eleva-
lunas eléctricos, al ser accionados
inadvertidamente, puedan consti-
tuir un peligro para las personas
que permanecen en su interior.PUERTA LADO CONDUCTOR
(fig. 136)
En el revestimiento interior de la
puerta lado conductor, hay cinco pul-
sadores que dirigen, con la llave de
contacto en M:
A- apertura/cierre cristal delantero
izquierdo;
B- apertura/cierre cristal delantero
derecho;
C- apertura/cierre cristal trasero iz-
quierdo;
D- apertura/cierre cristal trasero
derecho;
E- desactivación del funciona-
miento de los pulsadores de los eleva-
lunas ubicados en las puertas trase-
ras, desactivación del funcionamiento
de los pulsadores posteriores de aper-
tura/cierre de las puertas corredizas
y, donde estén previstos, desactivación
de los pulsadores de mando de los te-
chos practicables posteriores.Para la apertura o cierre del cristal,
presione el pulsador correspondiente;
al soltarlo, el cristal se detiene en la
posición en que se encuentra en ese
momento.
El elevalunas del lado conductor está
provisto con el dispositivo de “accio-
namiento continuo automático” (fun-
ciona con el motor en marcha) tanto
para bajar como para subir el cristal.
Es suficiente una breve presión en el
pulsadorApara activar el recorrido
automáticamente: el cristal se detiene
en la posición deseada presionando
nuevamente el pulsador.
No mantenga presionado
el interruptor después de
que el cristal ha llegado al
final de su recorrido.
fig. 136
L0B0047b
Page 108 of 246

107
TECHOS
PRACTICABLES
ELÉCTRICOS
(donde estén previstos)
El vehículo puede estar equipado
con tres techos practicables eléctricos:
anterior, central y posterior que se
pueden accionar mediante los pulsa-
dores de mando correspondientes con
la llave de contacto en posición M.
ADVERTENCIACon la llave de
contacto en posición So fuera del
conmutador de arranque, los elevalu-
nas permanecen activados por 1 mi-
nuto aproximadamente.
Los techos están provistos de corti-
nillas parasol deslizantes y sistema de
seguridad “antipellizco”. La centra-
lita electrónica que controla el sistema
de seguridad detecta la presencia de
cualquier obstáculo durante el movi-
miento de cierre de los techos, inte-
rrumpiendo e invirtiendo inmediata-
mente el recorrido del techo.El uso inadecuado del te-
cho practicable puede ser
peligroso. Antes y durante
el accionamiento del interruptor
de mando, asegúrese siempre de
que los pasajeros no estén expues-
tos a lesiones provocadas tanto di-
rectamente por el techo en movi-
miento como por los efectos per-
sonales que pueden ser arrastra-
dos o golpeados contra el mismo
techo.
Al bajar del vehículo,
quite siempre la llave de
contacto para evitar que el
techo practicable, al ser accionado
inadvertidamente, pueda consti-
tuir un peligro para las personas
que permanecen en su interior.
No abra el techo cuando
haya nieve o hielo: podría
estropearlo.
ADVERTENCIASi después de una
desconexión de la batería, los techos no
funcionan al accionar el mando de cie-
rre, será necesario inicializar el sistema;
suelte el mando y vuelva a presionarlo
nuevamente hasta que se cierren com-
pletamente los techos, manténgalo ac-
cionado por más de un segundo des-
pués de que han llegado al final de su
recorrido. De esta forma, el sistema
vuelve a funcionar normalmente.
MANDOS DE LA PRIMERA FILA
(fig. 139)
Techo anterior
Apertura/cierre a compás:
– para abrirlo, presione el interrup-
torA(lado1) hasta que llegue al fi-
nal de su recorrido;
– para cerrarlo, presione el inte-
rruptorA(lado2) hasta que el techo
se cierre.
Page 111 of 246

110
TRANSPORTE DE EQUIPAJE
ADVERTENCIASi viaja de noche
con el maletero cargado (en las ver-
siones sin faros Xenón ni regulador
automático) es necesario regular la al-
tura del haz luminoso de las luces de
cruce (consulte el apartado “Faros”
en este capítulo).
Fijación de la carga (fig. 145)
La carga transportada puede fijarse
con correas que se enganchan a las
anillas específicas Aubicadas en el
maletero.
Las anillas sirven también, en caso
de que el vehículo esté dotado de
ellas, para la red de fijación del equi-
paje.No supere nunca los pe-
sos máximos permitidos
en el maletero (consulte el
capítulo “Características técni-
cas”). Compruebe también, que los
objetos depositados en el mismo,
estén bien fijados para evitar que
un frenazo los lance hacia ade-
lante con el consiguiente riesgo de
lesiones a los pasajeros.Un equipaje pesado y
mal fijado podría herir
gravemente a los pasajeros
en caso de accidente.
Si viaja por zonas donde
es difícil reabastecer com-
bustible y se desea trans-
portar gasolina en una lata de re-
serva, debe hacerlo respetando las
disposiciones vigentes, utilizando
exclusivamente una lata homolo-
gada y fijada correctamente. De
todas formas, recuerde que el
riesgo de incendio aumenta en
caso de accidente.
fig. 145
L0B0105b
Page 114 of 246

113
Por razones de seguridad
el capó debe estar bien ce-
rrado durante la marcha.
Por lo tanto, controle siempre el
cierre correcto del capó compro-
bando que el bloqueo esté bien
acoplado. Si durante la marcha se
da cuenta de que el bloqueo no
está bien acoplado, detenga inme-
diatamente el coche y cierre co-
rrectamente el capó.Atención. La colocación
errónea de la varilla po-
dría provocar la caída vio-
lenta del capó.Para cerrar el capó:
– mantenga levantado el capó con
una mano y con la otra quite la vari-
lla del ojal de sujeción y vuélvala a co-
locar en su dispositivo de bloqueo;
– Baje el capó hasta unos 20 centí-
metros de distancia del comparti-
miento del motor, déjelo caer y ase-
gúrese, intentando de alzarlo, que esté
completamente cerrado y no sólo en-
ganchado en la posición de seguridad.
En este último caso, no lo presione,
sino que vuelva a levantarlo y repita
la maniobra.
fig. 153
L0B110b
Realice la operación sólo
antes de emprender la
marcha (con el vehículo
parado).
Evite cuidadosamente
que bufandas, corbatas y
prendas de vestir no adhe-
rentes se pongan en contacto, in-
cluso accidentalmente, con los ór-
ganos en movimiento ya que po-
drían ser arrastradas con grave
riesgo para las personas que las
lleven.
Si debe controlar el mo-
tor cuando todavía está ca-
liente, intervenga con mu-
cho cuidado para evitar el peligro
de quemaduras. Recuerde que,
con el motor caliente, el electro-
ventilador puede ponerse en fun-
cionamiento: peligro de lesiones.
Espere que el motor se enfríe.
Compruebe siempre que
el capó esté bien cerrado,
para evitar que se abra
con el vehículo en marcha.
Señal “Capó abierto” (disponible
sólo junto con la opción alarma)
Si, con el motor en marcha el capó
no está cerrado, se visualiza en la
pantalla multifunción un mensaje es-
pecífico, acompañado de una señal
acústica.