Siège Lancia Phedra 2006 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2006, Model line: Phedra, Model: Lancia Phedra 2006Pages: 246, PDF Size: 4.26 MB
Page 70 of 246

69
ATTENTIONLes choix manuels
l’emportent sur ceux automatiques et
sont mémorisés jusqu’à ce que l’utili-
sateur confie nouvellement leur
contrôle à l’automatisme (AUTO) du
système. Les réglages sélectionnés
manuellement sont mémorisés lorsque
l’on coupe le moteur et ils sont réta-
blis au démarrage successif. DEBIT D’AIR
En condition de fonctionnement ma-
nuel, sont disponibles 8 niveaux de
débit d’air, affichés sur l’écran par le
noircissement de chaque demi-ailette
du symbole ventilateur principal.
En condition de fonctionnement au-
tomatique (AUTO) le débit est va-
riable et il est géré par le système avec
un seul affichage sur l’écran, 4 demi-
ailettes noires.
ATTENTIONEn cas de démarrage
avec une température très basse à
l’extérieur, en condition de fonction-
nement AUTO, le ventilateur pourrait
ne pas s’enclencher; cela ne doit pas
être interprété comme une anomalie;
le circuit rétablit automatiquement
son fonctionnement habituel dès que
l’on atteint la température prévue par
le système.DISTRIBUTION DE L’AIR
Les possibilités de distribution, gé-
rées automatiquement ou manuelle-
ment, sont les suivantes:
– ventilation (central)
– bilevel (central/pieds)
– pieds
– pare-brise/pieds
– fonction MAX-DEF.
L’air est distribué ultérieurement
aux sièges arrière deuxième et troi-
sième rangée.
Fonction ventilation
Le flux d’air traité passe à travers 5
bouches d’aérations situées à l’extré-
mité et au centre du tableau de bord;
le flux peut être orienté horizontale-
ment ou verticalement, en agissant
manuellement sur la position des ai-
lettes et de la commande. Le climatiseur utilise le
fluide réfrigérant R134a
qui respecte les réglemen-
tations en vigueur et qui n’est pas
nocif pour l’environnement en cas
de fuites. Eviter absolument l’uti-
lisation d’autres fluides qui ne
sont pas compatibles avec les com-
posants du climatiseur.
Page 71 of 246

70
Le débit d’air peut être divisé en in-
tervenant sur les molettes de ferme-
ture des bouches d’aération.
Dans cette configuration, le système,
lorsqu’il est prévu, permet la variation
du débit d’air vers la deuxième et la
troisième rangée.
Fonction bilevel
Le flux d’air est ainsi distribué: 45%
ventilateur, 45% pieds, 10% pare-
brise.
Cette configuration permet d’en-
voyer l’air traité aux pieds, aux sièges
arrière et aux bouches d’aérations du
tableau de bord; lorsqu’il est prévu,
elle permet aussi la variation du débit
d’air vers la deuxième et la troisième
rangée.Fonction pieds
L’air est envoyé uniformément aux
pieds à travers:
– trois bouches d’aérations avant
pour la première rangée (dont 2 côté
conducteur et 1 côté passager);
– quatre bouches d’aérations situées
sur le plancher (dont 2 pour la
deuxième rangée et 2 pour la troi-
sième).
Fonction pare-brise/pieds
L’air est envoyé aux bouches d’aé-
rations des pieds (40%) et au pare-
brise (40%) en égal pourcentage, en
maintenant toutefois un pourcentage
minimum en ventilation (20%) afin
d’assurer un bon réchauffage de l’ha-
bitacle et, en même temps, d’éviter
tout phénomène de formation de va-
peur dur les glaces.Ce type de distribution d’air est uti-
lisé automatiquement surtout lorsque
la température extérieure est basse et
que l’on souhaite envoyer un peu d’air
chaud vers les mains du conducteur.
De plus, toujours automatiquement,
avec une température extérieure infé-
rieure à 18°C, on peut utiliser les ven-
tilateurs supplémentaires pour en-
voyer un peu d’air aussi bien vers la
deuxième que la troisième rangée.
En condition de demande d’air
froid, l’air traité aux pieds est distri-
bué aux 3 rangées.
Page 98 of 246

97
COMPARTIMENT CENTRAL
PORTE-BOISSONS (fig. 113)
Pour ouvrir le compartiment agir
dans le sens indiqué par la flèche. Le
compartiment contient à l’intérieur les
empreintes porte-boisson A.COMPARTIMENTS SOUS LES
SIEGES AVANT (fig. 114)
Pour utiliser le compartiment agir
par l’intermédiaire de la poignée A,
vers le haut puis le défiler vers l’exté-
rieur.COMPARTIMENTS PORTE-
OBJETS
Les compartiments porte-objets sui-
vants complètent les équipements in-
térieurs:
– compartiment ouvert A(fig. 115)
pour loger les documents de bord,
placé sous le volant;
Eviter de rouler, la boîte
à gants ouverte; celle-ci
pourrait blesser le passa-
ger en cas d’accident.
fig. 113
L0B0090b
fig. 114
L0B0092b
fig. 115
L0B0089b
Page 99 of 246

98
– compartiments porte-bouteille,
porte-verres, porte-boisson aménagés
dans les panneaux latéraux de la
deuxième rangée (fig. 117) et troi-
sième rangée (fig. 118); les compar-
timents porte-bouteilles peuvent aussi
être utilisés pour accueillir un réci-
pient amovible pour les dèchets C;– compartiments porte-papiers D
(fig. 119) aménagés dans les pan-
neaux latéraux de la troisième rangée
(lorsqu’ils sont prévus); pour les uti-
liser agir dans le sens de la flèche. PLAN D’APPUI RABATTABLE
(fig. 120)
Derrière chaque siège avant se
trouve une tablette rabattable A; pour
l’utiliser, il est nécessaire la remonter
en position horizontale, comme illus-
tré.
fig. 117
L0B0096b
fig. 118
L0B0091b
fig. 119
L0B0094b
fig. 120
L0B0095b
Eviter de rouler, la ta-
blette ouverte; celle-ci
pourrait blesser le passa-
ger en cas d’accident.
Page 100 of 246

99
AILETTES PARE-SOLEIL
(fig. 121)
Elles sont situées de part et d’autre
du rétroviseur intérieur. Elles peuvent
être orientées de face et de côté,
comme indiqué.
Sur le revers des pare-soleil, est ap-
pliqué un miroir de courtoisie éclairé
par des lumières de courtoisie A; pour
l’utiliser, ouvrir le petit volet de pro-
tectionB.
POIGNEES DE SOUTIEN
(fig. 122)
Les poignées de soutien Acomplè-
tent l’équipement intérieur. Les poi-
gnées de soutien arrière sont munies
d’un crochet porte-vêtements B.RIDEAUX PARE-SOLEIL
(fig. 123)
Les rideaux pare-soleil sont coulis-
sants, ils sont dotés d’enrouleur
et de ressorts de rappel correspon-
dants. Pour les utiliser, il faut les ac-
crocher aux dispositifs supérieurs de
soutienA.FILET DE RETENUE BAGAGES
(lorsqu’ils sont prévus)
Il est placé derrière les sièges de la
deuxième rangée et peut être fixé au
plancher par l’intermédiaire de cro-
chets comme illustré dans la (fig.
124) ou en position “hamac” fixé la-
téralement comme illustré sur la (fig.
125).
fig. 121
L0B0084b
fig. 122
L0B0085b
fig. 123
L0B0036b
fig. 124
L0B0108b
fig. 125
L0B0289b
Page 101 of 246

100
SANGLES ELASTIQUES
(fig. 126)
Les sièges avant sont munis de
sangles élastiques A utiles pour rete-
nir de petits objets (par ex.: les sachets
du marché). Ancrer les sangles dans
les sièges prévus à cet effet, aménagés
dans les sièges comme illustré dans la
figure.ALLUME-CIGARES (fig. 127)
Pour utiliser l’allume-cigares ap-
puyer, la clé de contact sur Mle bou-
tonA; après quelques secondes le
bouton revient automatiquement à la
position initiale et l’allume-cigares est
prêt à l’emploi.CENDRIER (fig. 127)
fig. 126
L0B0018b
fig. 127
L0B0082b
L’allume-cigares peut at-
teindre des températures
très élevées. Par consé-
quent, le manier avec prudence et
veiller à ce qu’il ne soit pas utilisé
par des enfants: danger d’incendie
ou de brûlures. Contrôler toujours
si le débranchement de l’allume-
cigares a bien eu lieu.
Ne pas se servir du cen-
drier comme d’une cor-
beille à papier: le papier
pourrait prendre feu au contact
avec les mégots.
Pour utiliser le cendrier enlever le ti-
roirBet soulever le couvercle C. Pour
le vider sortir la cuvette D; l’extrac-
tion de la cuvette permet d’utiliser le
compartiment comme porte-verre.
Page 105 of 246

104
Plafonniers coffre à bagages
(fig. 134)
A l’ouverture du hayon, les plafon-
niersA(un pour côté), situés dans le
revêtement latéral du coffre à bagages
s’allument automatiquement.
Les plafonniers s’éteignent automa-
tiquement lorsque l’on ferme le
hayon.
ATTENTIONLes plafonniers s’étei-
gnent en tout cas après quelques mi-
nutes, pour sauvegarder la charge de
la batterie. PRISES DE COURANT (fig. 135)
Elles ne fonctionnent que si la clé de
contact est sur Met elles sont situées
respectivement:
– prise Asur le panneau de la troi-
sième rangée côté droit;
– prise Bdans la partie arrière de
l’abri du siège côté conducteur, au-
dessous de l’acrage des ceintures de
sécurité.
Pour les utiliser, il faut ouvrir les
couvercles de protection respectifs.LEVE-VITRES
ELECTRIQUES
Les lève-vitres électriques sont mu-
nies d’un système de sécurité anti-
écrasement. La centrale électronique
qui commande le système est en me-
sure de relever la présence éventuelle
d’un obstacle pendant le mouvement
de fermeture de la glace. Si cela se vé-
rifie, le système interrompt en même
temps la course de la glace et l’inverse
immédiatement.
ATTENTIONLa clé de contact sur
Sou enlevée, les lève-glaces restent
actifs pendant 1 minute environ.
ATTENTIONA la suite d’un dé-
branchement éventuel de la batterie
si, en agissant sur la commande de
fermeture, le lève-glace ne fonctionne
pas, il faut initialiser le système; relâ-
cher la commande en l’actionnant une
deuxième fois jusqu’à la fermeture
complète de la glace, en la tenant ac-
tionnée pendant plus d’une seconde
après sa butée. Le système reprend
son normal fonctionnement.
fig. 135
L0B0087b
fig. 134
L0B0079b
Page 113 of 246

112
FILET DE SEPARATION
HABITACLE
(lorsqu’il est prévu - fig. 150)
Pour installer le filet de séparation
de l’habitacle, procéder comme suit:
– ouvrir les deux couvercles prévus
A(1 de chaque côté) à proximité des
poignées de soutien de la deuxième
rangée;
– introduire les crochets Bdu filet
dans les dispositifs de retenue C;– introduire les deux crochets D(1
de chaque côté) dans les oeillets pré-
vusEvisibles sur le plancher immé-
diatement derrière les sièges de la
deuxième rangée;
– régler la tension des sangles cor-
respondantes.CAPOT MOTEUR
Pour ouvrir le capot moteur:
– soulever le couvercle de protection
A(fig. 151) placé sur le côté du siège
conducteur;
– tirer dans le sens de la flèche le le-
vier de décrochage B;
– soulever le levier C(fig. 152) du
capot moteur;
– soulever le capot et simultanément
délivrer la barre de soutien D(fig.
153) du propre dispositif de blocage
E;
– introduire l’extrémité de la barre
Ddans la fente de soutien Fdu capot
moteur.
fig. 150
L0B0106b
fig. 151
L0B0109b
fig. 152
L0B0101b
Page 125 of 246

124
AIR BAG AVANT ET
LATERAUX
La voiture est équipée d’air bag
frontaux pour le conducteur (fig.
157) et pour le passager (fig. 158) et
air bag latéraux, side bag (fig. 160)
et window bag (fig. 159).AIR BAG AVANT
Description et fonctionnement
L’air bag frontal (conducteur et pas-
sager) est un dispositif de sécurité in-
tervenant en cas de choc frontal.Il est formé d’un coussin à gonflage
instantané contenu dans un siège
prévu:
– au centre du volant pour le
conducteur;
– sur le tableau de bord avec un
coussin plus grand pour le passager.
fig. 157
L0B0083b
fig. 158
L0B0097b
fig. 160
L0B0099b
fig. 159
L0B0111b
Page 126 of 246

125
L’air bag frontal (conducteur et pas-
sager) est un dispositif étudié pour
protéger les occupants en cas de chocs
frontaux de sévérité moyenne-élevée,
au moyen de l’interposition du cous-
sin entre l’occupant et le volant ou la
planche de bord.
En cas de choc frontal, la centrale
électronique traite les signaux prove-
nant d’un capteur de décélération et
déclenche, le cas échéant, le gonflage
du coussin en suivant les modalités
des informations relevées.
Le coussin se gonfle instantanément
en s’interposant comme une protec-
tion, entre le corps des passagers
avant et les structures qui pourraient
causer des lésions. Immédiatement
après, le coussin se dégonfle.
En cas de choc, une personne qui n’a
pas attaché sa ceinture de sécurité,
avance et peut entrer en contact avec
le coussin en phase d’ouverture. Dans
cette situation, la protection offerte
par le coussin est réduite. Par consé-
quent, l’air bag frontal (conducteur et
passager) ne remplace pas les cein-
tures de sécurité, mais complète leurutilisation; il est donc recommandé de
les attacher toujours, comme le pres-
crit, par ailleurs, la législation en Eu-
rope et dans la plupart des pays ex-
traeuropéens.
En cas de chocs frontaux de faible
ampleur, (pour lesquels suffit l’action
de retenue exercée par les ceintures de
sécurité), l’air bag n’est pas activé.
Dans les chocs avec des objets très dé-
formables ou mobiles (tels que les po-
teux de la signalisation routière, tas de
gravier ou de neige, véhicules en sta-
tionnement, etc.), dans les chocs pos-
térieurs (tels que, par ex. tamponne-
ment par un autre véhicule), dans les
chocs latéraux, en cas d’enfoncement
sous d’autres véhicules ou de barrières
de protection (par ex. sous camion ou
guard rail), l’air bag n’est pas activé,
car il n’offre aucune protection sup-
plémentaire par rapport aux ceintures
de sécurité et, par conséquent, son ac-
tivation s’avère inopportune.
Par conséquent, la non-activation
dans ces cas n’est pas un indice de
fonctionnement défectueux du sys-
tème.GRAVE DANGER:
La voiture est équi-
pée de l’air bag sur
le côté passager. Ne pas placer sur
le siège avant le siège pour enfant.
En cas de nécessité désactiver tou-
jours, dans tous les cas, l’air bag
côté passager quand le siège pour
enfant est placé sur le siège avant.
Même l’absence d’obligation légale
à ce sujet, il est conséillé pour une
meilleure protection des adultes,
de réactiver immédiatement l’air
bag, dès que le transport des en-
fants n’est plus nécessaire.AIR BAG AVANT COTE
PASSAGER
L’air bag frontal côté passager est
conçu et calibré pour améliorer la
protection d’une personne qui a atta-
ché sa ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum,
son volume est donc tel qu’il occupe
la plus grande partie de l’espace entre
la planche et le passager.