Lancia Thema 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2012Pages: 340, PDF Size: 3.78 MB
Page 261 of 340

AVISO!
O TIREFIT não é um reparo perma-
nente de um furo de pneu. Mande
inspeccionar e reparar ou substituir
o pneu depois de usar o TIREFIT.
Não ultrapasse os 88 km/h antes de
o pneu ser reparado ou substituído.
A não observância deste aviso pode
resultar em lesões graves ou fatais
para si, os seus passageiros e outras
pessoas nas imediações.
(E) Após Ter Conduzido:
Pare o veículo num local seguro. Con-
sulte “Sempre que parar para utilizar
o TIREFIT” antes de continuar.
1. Rode o Botão Selector do Modo (5)
para a posição de Modo de Ar.
2. Desenrole a ficha eléctrica e
insira-a na tomada de alimentação de
12 Volts do veículo.
3. Desenrole a Mangueira da Bomba
de Ar (7) (de cor preta) e enrosque o
encaixe da extremidade da mangueira
(7) à haste da válvula.
4. Verifique a pressão no pneu lendo
o Manómetro (3). Se a pressão do pneu for inferior a
1,3 Bar
, é sinal de que o pneu está
demasiado danificado. Não tente con-
tinuar a conduzir o veículo. Soliciteassistência.
Se a pressão do pneu for 1,3 Bars
ou superior:
1. Prima o Botão de Ligar (4) para
ligar o TIREFIT e encher o pneu à
pressão indicada no pneu e na eti-
queta de informação de carga na
abertura da porta do lado do condu-
tor.
NOTA:
Se os pneus estiverem demasiado
cheios, prima o Botão de Esvazia-
mento para reduzir a pressão dos
pneus até à pressão recomendada,
antes de prosseguir.
2. Desligue o kit TIREFIT da haste
da válvula, reinstale a tampa na haste
da válvula e desligue a ficha da to-
mada de 12 Volts.
3. Coloque o kit TIREFIT na sua área
de armazenamento devida no veículo.
4. O pneu deve ser inspeccionado e
reparado ou substituído o mais de- pressa possível num concessionário
autorizado ou centro de assistência apneus.
5. Substitua o conjunto da Garrafa
da Solução de Vedação (1) e da Man-
gueira da Solução de Vedação (6) no
seu concessionário autorizado assim
que for possível. Consulte “(F) Subs-
tituição da Garrafa e da Mangueira de
Solução de Vedação”.
NOTA:
Quando mandar reparar o pneu,
avise o concessionário autorizado
ou o centro de assistência de que o
pneu foi vedado com o kit de repa-
ração TIREFIT.
(F) Substituição da Garrafa e da
Mangueira de Solução de Veda-ção:
1. Desenrole a Mangueira de Solução
de Vedação (6) (transparente).
2. Localize o botão de libertação re-
dondo da Garrafa da Solução de Ve-
dação na reentrância existente por
baixo da garrafa de solução de veda-ção.
255
Page 262 of 340

3. Prima o botão de libertação da
Garrafa da Solução de Vedação. A
garrafa da Solução de Vedação (1) irá
saltar. Retire a garrafa e descarte-adevidamente.
4. Limpe quaisquer vestígios restan-
tes da solução de vedação do encaixe
do TIREFIT.
5. Posicione a nova Garrafa da Solu-
ção de Vedação (1) no alojamento de
modo a que a Mangueira de Solução
de Vedação (6) fique alinhada com
ranhura da mangueira da parte da
frente do alojamento. Pressione a gar-
rafa para dentro do alojamento. Irá
ouvir um clique, que indica que a
garrafa está bloqueada na sua devidaposição.
6. Verifique se a tampa está instalada
na extremidade da Mangueira de So-
lução de Vedação (6) e volte a guardar
a mangueira na sua área de arruma-
ção (localizada no fundo da bomba dear).
7. Coloque o kit TIREFIT novamente
na sua área de arrumação no veículo.UTILIZAÇÃO DE MACA-
COS E MUDANÇA DEPNEUS
AVISO!
Não tente mudar um pneu do lado
do veículo virado para o trânsito.
Afaste-se suficientemente da es-
trada para evitar o perigo de ser
colhido quando estiver a traba-
lhar com o macaco ou a mudar a
roda.
É perigoso colocar-se debaixo de
um veículo que esteja suspenso
num macaco. O veículo pode des-
lizar do macaco e cair-lhe em
cima. Pode ficar esmagado.
Nunca coloque qualquer parte do
corpo debaixo de um veículo sus-
penso num macaco. Se precisar de
se meter debaixo de um veículo
suspenso, leve-o a um centro de
assistência onde possa ser levan-
tado num elevador.
Nunca ponha o motor a funcionar
enquanto o veículo está suspenso
num macaco.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
O macaco foi concebido para ser
utilizado apenas como ferramenta
para mudança de pneus. O ma-
caco não deve ser utilizado para
levantar o veículo para fins de
manutenção. O veículo apenas
deve ser elevado com um macaco
se estiver sobre uma superfície
firme e nivelada. Evite gelo ou
superfícies escorregadias.
LOCALIZAÇÃO DO
MACACO/ARRUMAÇÃO DO
PNEU SOBRESSELENTE
O macaco e o pneu sobresselente estão
ambos arrumados por baixo de uma
tampa de acesso à bagageira. Siga os
passos indicados a seguir para aceder
ao macaco e ao pneu sobresselente.
NOTA:
O pneu sobresselente deve ser reti-
rado para poder aceder ao ma-caco.
1. Abra a bagageira.
256
Page 263 of 340

2. Levante a tampa de acesso utili-
zando a correia de puxar.
3. Retire o fixador que prende o pneu
sobresselente.
4. Retire o pneu sobresselente.
5. Retire o fixador que prende o ma- caco.6. Retire o macaco de tesoura e a
chave de porcas do pneu sobressalente
como um todo. Rode o parafuso do
macaco para a esquerda para desa-
pertar a chave de porcas e remover a
chave do macaco.
AVISO!
Um pneu ou um macaco solto,
projectado durante uma colisão
ou uma paragem brusca, pode pôr
em risco os ocupantes do veículo.
Guarde sempre nos locais adequa-
dos as peças do macaco e o pneu
sobresselente.
Faça reparar imediatamente o
pneu vazio (furado). PREPARATIVOS PARA LE-
VANTAR O VEÍCULO COM
O MACACO
1. Estacione o veículo numa superfí
cie firme e nivelada, tão longe quanto
possível da beira da estrada. Evite
superfícies com gelo ou escorregadias.
AVISO!
Não tente mudar o pneu no lado do
veículo que está perto do trânsito,
encoste o mais longe possível da es-
trada para evitar ser atropelado
quando estiver a usar o macaco ou a
mudar a roda.
2. Ligue os Piscas de Emergência.
3. Aplique o travão de estaciona- mento.
4. Coloque a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar).
5. DESLIGUE a ignição.
Abrir o Painel de Acesso
Fixador do Pneu Sobresselente
Fixador do Macaco
257
Page 264 of 340

6. Bloqueie tanto
a parte da frente
como a parte de
trás da roda na
diagonal oposta à
posição do ma-
caco. Por exemplo,
se estiver a mudar o pneu dianteiro da
direita, bloqueie a roda esquerda tra-seira.
NOTA:
Os passageiros não devem ficar
dentro do veículo quando o veí
culo está a ser levantado.
UTILIZAR O MACACO E
MUDAR UM PNEU
AVISO!
Observe estes avisos de mudança de
pneu para evitar lesões pessoais ou
danos no seu veículo:
Estacione sempre numa superfície firme e nivelada, tão longe quanto
possível do bordo da estrada, an-
tes de levantar o veículo.
Ligue os Piscas de Emergência.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Bloqueie a roda que está diagonal-
mente oposta à roda a ser levan- tada.
Aplique bem o travão de estacio-
namento e coloque a transmissão
automática em PARK (Estacio-
nar) ou a transmissão manual em
REVERSE (MarchaAtrás).
Nunca ponha o motor a funcionar
enquanto o veículo está suspenso
num macaco.
Não deixe ninguém sentar-se no
veículo enquanto este estiver sus-
penso num macaco.
Não se ponha debaixo do veículo
enquanto este estiver suspenso
num macaco.
Utilize o macaco apenas nas posi-
ções indicadas e para levantar o
veículo durante a mudança de umpneu.
Se estiver a trabalhar numa es-
trada ou perto de uma estrada,
tenha muita atenção ao tráfegoautomóvel.
CUIDADO!
Não tente elevar o veículo com um
macaco em locais que não os indica-
dos nas instruções de Utilização do
Macaco para este veículo.
1. Retire o pneu sobresselente, o ma-
caco e a chave de porcas.
2. Se estiver equipado com jantes de
alumínio em que a tampa central co-
bre as porcas, utilize a chave de por-
cas para retirar cuidadosamente a
tampa central antes de elevar o veículo.
Etiqueta de Aviso do MacacoLocais de colocação do macaco
258
Page 265 of 340

3. Antes de elevar o veículo, utilize a
chave de porcas para desapertar, mas
sem retirar, as porcas da roda com o
pneu furado. Rode as porcas no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do re-
lógio uma volta enquanto a roda se
encontra ainda no chão.
4. Coloque o macaco debaixo da área
de levantamento que se encontra mais
próxima do pneu vazio. Rode o para-
fuso do macaco no sentido horário
para encaixar firmemente o corpo do
macaco com a área de levantamento
do friso do apoio.5. Eleve o veículo apenas o suficiente
para retirar o pneu furado e instalar o
pneu sobresselente.
AVISO!Se levantar o veículo mais alto do que
o necessário, pode ocasionar instabi-
lidade. O veículo pode deslocar-se de
cima do macaco e ferir alguém que
esteja perto. Levante o veículo apenas
o suficiente para retirar o pneu.6. Retire as porcas e o pneu.
7. Monte o pneu sobresselente.CUIDADO!
Certifique-se de que monta o pneu
sobresselente com a haste da válvula
virada para fora. O veículo pode fi-
car danificado se o pneu sobresse-
lente for montado incorrectamente.NOTA:
No caso de veículos assim equipa-
dos, não tente instalar uma cober-
tura central ou tampão da roda no
pneu sobresselente compacto. Consulte “Pneu Sobresselente
Compacto” e “Pneu Sobresse-
lente de Utilização Limitada”
em “Pneus — Informação Geral”
de "Arranque e funcionamento"
para obter avisos, advertências e
informações adicionais acerca
do pneu sobresselente, a sua uti-
lização e funcionamento.
8. Instale as porcas da roda com a
extremidade em forma de cone da
porca instalada em direcção à roda.
Aperte as porcas ligeiramente.
Local de colocação do macaco à frente
Local de colocação do macaco atrás
Montagem do pneu sobressalente
259
Page 266 of 340

AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se
deslocar para fora do macaco, não
aperte completamente as porcas da
roda enquanto o veículo não tiver
sido baixado. Se não seguir este
aviso, pode provocar graves lesões
pessoais ou morte.
9. Baixe o veículo rodando a ala-
vanca do macaco no sentido oposto ao
dos ponteiros do relógio.
10. Termine de apertar as porcas.
Empurre a chave para baixo na ponta
da pega para uma maior alavanca-
gem. Vá apertando as porcas num
padrão em estrela até que todas as
porcas tenham sido apertadas duas
vezes. O aperto correcto de cada porca
é de 150 Nm. Se tiver dúvidas acerca
do aperto correcto, solicite a verifica-
ção com uma chave dinamométrica,
no seu concessionário autorizado ou
numa estação de serviço.
11. Arrume o macaco, as ferramentas
e o pneu furado. Certifique-se de que
a base do macaco fica virada para a
frente do veículo antes de apertar o
fixador.
AVISO!
Um pneu ou um macaco solto, projectado durante uma colisão
ou uma paragem brusca, pode pôr
em risco os ocupantes do veículo.
Guarde sempre nos locais adequa-
dos as peças do macaco e o pneu
sobresselente.
Faça reparar imediatamente o
pneu vazio (furado).
INSTALAÇÃO DE PNEUS
DE ESTRADA
1. Monte o pneu de estrada no eixo.
2. Instale as porcas restantes com a
extremidade em forma de cone da
porca virada para a roda. Aperte as
porcas ligeiramente.AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se
deslocar para fora do macaco, não
aperte completamente as porcas da
roda enquanto o veículo não tiver
sido baixado. Se não seguir este
aviso, pode provocar graves lesões
pessoais ou morte. 3. Baixe o veículo rodando a ala-
vanca do macaco no sentido oposto ao
dos ponteiros do relógio.
4. Termine de apertar as porcas. Em-
purre a chave para baixo na ponta da
pega para uma maior alavancagem.
Vá apertando as porcas num padrão
em estrela até que todas as porcas
tenham sido apertadas duas vezes. O
aperto correcto de cada porca é de
150 Nm. Se tiver dúvidas sobre o
aperto correcto, verifique-o com uma
chave dinamométrica no seu conces-
sionário autorizado ou estação de ser-viço.
5. Após 40 km verifique o aperto da
porca com uma chave dinamométrica
para se certificar de que todas as por-
cas estão adequadamente encaixadas
na roda.
260
Page 267 of 340

PROCEDIMENTOS DE
ARRANQUE COM CABOSAUXILIARES
Se a bateria do seu veículo descarre-
gar, pode forçar o arranque com um
conjunto de cabos auxiliares e a bate-
ria de outro veículo ou com uma ba-
teria portátil. O arranque forçado
pode ser perigoso se feito incorrecta-
mente, por favor siga cuidadosamente
as instruções desta secção.
NOTA:
Quando usar uma bateria portátil,
siga as instruções e precauções dofabricante.CUIDADO!Não use uma bateria portátil ou qual-
quer outro meio com uma voltagem
superior a 12 Volts ou poderá danifi-
car a bateria, o motor de arranque, o
alternador ou o sistema eléctrico.AVISO!
Não tente um arranque forçado se a
bateria estiver congelada. Poderá
romper-se ou explodir, causando fe-
rimentos pessoais.PREPARATIVOS PARA O
ARRANQUE COM CABOSAUXILIARES
A bateria está armazenada na baga-
geira, sob uma tampa de acesso. Os
terminais de bateria remotos estão lo-
calizados no lado direito do comparti-
mento do motor para arranque com
cabos auxiliares.
NOTA:
Os terminais de bateria remotos
são visualizados ficando do lado
direito do veículo e olhando por
cima do guarda-lamas.
Terminais de Bateria Remotos
AVISO!
Tome precauções para evitar o
contacto com a ventoinha de refri-
geração do radiador sempre que o
capô estiver levantado. A ventoi-
nha pode arrancar a qualquer
momento quando o interruptor da
ignição estiver ligado. Pode
ferir-se ao mover as pás da ventoi-nha.
Retire quaisquer jóias metálicas,
como relógios ou pulseiras, que
possam provocar um contacto
eléctrico não desejado. Você pode
sofrer ferimentos graves.
As baterias contêm ácido sulfúrico
que pode queimar a pele ou os
olhos e geram hidrogénio que é
inflamável e explosivo. Mantenha
chamas ou faíscas afastadas dabateria.
1. Aplique o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão auto-
mática em PARK (ESTACIONAR) e
ponha a ignição na posição LOCK(TRANCAR).
1 — Terminal Positivo (+) Remoto
2 — Terminal Negativo (-) Remoto
261
Page 268 of 340

2. Desligue o aquecimento, o rádio e
todos os acessórios eléctricos desne-cessários.
3. Se usar outro veículo para forçar o
arranque da bateria, estacione o veí
culo ao alcance dos cabos auxiliares,
aplique o travão de estacionamento e
certifique-se de que a ignição está
desligada (OFF).AVISO!
Não deixe que os veículos toquem
um no outro, pois tal poderia estabe-
lecer uma ligação à terra e causarferimentos.
PROCEDIMENTO DE AR-
RANQUE COM CABOS AU-XILIARESAVISO!
O não cumprimento destes procedi-
mentos poderá resultar em ferimen-
tos pessoais ou danos à propriedade
devido à explosão da bateria.
CUIDADO!
O não cumprimento destes procedi-
mentos pode resultar em danos ao
sistema de carregamento do outro
veículo ou ao veículo sem bateria.
1. Ligue o terminal positivo (+)do
cabo auxiliar ao terminal positivo (+)
do veículo sem bateria.
2. Ligue o terminal oposto do cabo
auxiliar positivo (+)ao terminal posi-
tivo (+)da bateria de apoio.
3. Ligue o terminal negativo (-)do
terminal auxiliar ao terminal negativo(-) da bateria de apoio.
4. Ligue o lado oposto do terminal
auxiliar negativo (-)ao terminal re-
moto negativo (-)do veículo com a
bateria descarregada.AVISO!
Não ligue o cabo ao terminal nega- tivo (-)
da bateria descarregada. A faísca eléc
trica daí resultante poderá provocar a explosão
da bateria e causar lesões pessoais.
5. Ligue o motor do veículo com a
bateria auxiliar, deixe-o ao ralenti por alguns minutos e, em seguida, ligue o
motor do veículo com a bateria des-
carregada.
Quando o motor estiver ligado, retire
os cabos auxiliares na sequência in-versa:
6. Desligue o terminal auxiliar nega- tivo
(-)do terminal remoto negativo
(-) do veículo com a bateria descarre-
gada.
7. Desligue o terminal negativo (-)do
cabo auxiliar do terminal negativo (-)
da bateria de apoio.
8. Desligue o lado oposto do cabo au-
xiliar positivo (+)do terminal positivo
(+) da bateria de apoio.
9. Desligue o terminal positivo (+)do
cabo auxiliar do terminal positivo (+)
remoto do veículo com a bateria des-
carregada.
Se precisar de efectuar um arranque
forçado com frequência, deve pedir a
um concessionário autorizado que
inspeccione a bateria e o sistema de
carregamento.
262
Page 269 of 340

CUIDADO!
Os acessórios que podem ser ligados
às tomadas eléctricas do veículo ex-
traem energia da bateria do veículo,
mesmo quando não estiverem a ser
utilizados (por exemplo, telemóveis,
etc.). Se tais acessórios estiverem li-
gados durante muito tempo, a bate-
ria do veículo pode descarregar o
suficiente para degradar a respec-
tiva vida útil e/ou impedir o arran-
que do motor.
LIBERTAR UM VEÍCULO
ATASCADO
Se o veículo ficar atascado em lama,
areia ou neve pode, com frequência,
ser libertado com um movimento de
vaivém. Rode a direcção para a es-
querda e para a direita para limpar a
zona junto aos pneus da frente. De-
pois, alterne entre DRIVE (CONDU-
ZIR) e REVERSE (MARCHA-
-ATRÁS). A utilização do mínimo de
pressão no pedal do acelerador para
manter o movimento de deslocação,
sem rodar as rodas, é o mais eficaz.
CUIDADO!
Acelerar o motor ou fazer patinar as
rodas muito rapidamente pode con-
duzir ao sobreaquecimento da trans-
missão e a avarias. Deixe o motor
trabalhar ao ralenti com a alavanca
das mudanças em NEUTRAL
(PONTO MORTO) durante, pelo
menos, um minuto após cinco ciclos
de vaivém. Isto diminuirá o sobrea-
quecimento e reduzirá o risco de fa-
lha da transmissão durante os esfor-
ços prolongados para libertar um
veículo atascado.
NOTA:
Desligue o Programa Electrónico
de Estabilidade (ESP) (para
versões/mercados onde esteja dis-
ponível) ou o Sistema de Controlo
da Tracção (TCS) (para versões/
mercados onde esteja disponível)
antes de “desatascar” o veículo.
Para obter mais informações, con-
sulte “Sistema Electrónico de Con-
trolo dos Travões” em “Arranque eFuncionamento”.
CUIDADO!
Ao “desatascar” um veículo mu- dando entre DRIVE (Marcha à
frente) e REVERSE (Marcha-
atrás), não faça andar as rodas a
mais de 24 km/h, pois podem
ocorrer danos no eixo de transmis-são.
Acelerar o motor ou fazer patinar
as rodas muito rapidamente pode
conduzir ao sobreaquecimento da
transmissão e a avarias. Também
pode danificar os pneus. Não faça
girar as rodas a mais de 48 km/h
com mudança engrenada (sem
ocorrência de passagem de caixa).
263
Page 270 of 340

AVISO!
A rotação elevada dos pneus pode
ser perigosa. As forças geradas por
velocidades excessivas das rodas po-
dem causar danos ou até mesmo
avarias no eixo e nos pneus. Um
pneu pode rebentar e ferir alguém.
Não faça rodar as rodas do veículo a
mais de 48 km/h ou durante mais de
30 segundos continuamente quando
o veículo estiver preso e não deixe
ninguém aproximar-se de uma roda
em rotação, independentemente davelocidade.OLHAIS DE REBOQUE
O veículo está equipado com olhais de
reboque, montados na frente e na tra-seira.
CUIDADO!Os olhais de reboque devem apenas
ser utilizados em caso de emergência
para rebocar o veículo se este tiver
saído de estrada. Não utilize os olhais
de reboque para engate para reboque
por um camião ou para reboques em
auto-estrada. O veículo pode ficar da-
nificado. Recomenda-se a utilização
de faixas de reboque quando rebocar
o veículo; as correntes podem danifi-
car o veículo.AVISO!
Mantenha-se afastado dos veículos
que estejam a ser rebocados pelos
olhais de reboque. As faixas e cor-
rentes de reboque podem partir-se e
causar ferimentos graves.SOBREPOSIÇÃO DA
ALAVANCA DAS MUDAN-
ÇAS — TRANSMISSÃO
DE 5 VELOCIDADES
Se ocorrer uma falha e a alavanca das
mudanças não sair da posição PARK
(Estacionar), pode recorrer ao se-
guinte procedimento para mover a
alavanca temporariamente:
1. Aplique firmemente o travão de estacionamento.
2. Retire o tabuleiro de borracha da
gaveta localizada à direita da ala-
vanca das mudanças. A porta de
acesso à sobreposição fica perto do
fundo da gaveta, à direita do portão
da alavanca das mudanças.
3. Ponha a ignição na posição ON/
RUN sem ligar o motor (motor desli-gado).
4. Pressione e mantenha bem pres-
sionado o pedal do travão.
264