Dane Lancia Thema 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 388, PDF Size: 4.08 MB
Page 1 of 388

Podręcznik użytkownika
Dane zawarte w niniejszej publikacji mają jedynie charakter przewodnika. Firma Lancia zastrzega sobie
prawo do modyfikacji modeli i wersji pojazdów opisanych w tej instrukcji w dowolnym czasie z przyczyn
technicznych i handlowych. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować do lokalnego sprzedawcy
firmy Lancia. Wydrukowano na papierze makulaturowym bez dodatku chloru.
POLSKI
Page 5 of 388

Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybór samochodu marki LANCIA i gratulujemy trafnego wyboru modelu LANCIA Thema.
Opracowaliśmy ten podręcznik, aby pomóc Ci poznać wszystkie funkcje Twojego nowego samochodu i umożliwić korzystanie
z niego w możliwie najlepszy sposób.
Przed rozpoczęciem jazdy prosimy o dokładne przeczytanie niniejszego podręcznika.
Zawarte w nim informacje, zalecenia i ostrzeżenia mają istotne znaczenie podczas prowadzenia samochodu i umożliwiają
maksymalne wykorzystanie możliwości technicznych LANCIA.
Zalecamy uważne zapoznanie się z treścią ostrzeże\b i zalece\b, które zostały oznaczone poniższymi symbolamibezpiecze\bstwo osób;
bezpiecze\bstwo samochodu;
ochrona środowiska.
W załączonej Książeczce Gwarancyjnej wymieniono usługi oferowane Klientom firmy LANCIA:
• certyfikat gwarancyjny wraz z warunkami zachowania jego ważności
• pełna gama usług dodatkowych dostępnych dla Klientów firmy LANCIA.
Życzymy przyjemnej lektury. Szerokiej drogi!
Niniejszy podręcznik użytkownika opisuje wszystkie wersje modelu LANCIA Thema; należy zapoznać się tylko z informacjami dotycz\bcymi posiadanej wersji, silnika i wyposażenia.
Page 11 of 388

dokumentami. Postępowanie zgodne z
instrukcjami i zaleceniami zawartymi w
tej instrukcji zapewni bezpieczną i bez-
problemową eksploatację samochodu.
Po zapoznaniu się z instrukcją użytkow-
nika dokument ten należy przechowy-
wać w poje\fdzie, aby można było z
niego skorzystać w każdej chwili. W
przypadku sprzedaży samochodu należy
przekazać instrukcję następnemu właś-
cicielowi.
Producent zastrzega prawo wprowadza-
nia zmian w budowie i specyfikacji i/lub
wdrażania ulepsze\b w produktach bez
konieczności wprowadzania zmian w
egzemplarzach wyprodukowanych
wcześniej.
Instrukcja użytkownika zawiera infor-
macje na temat standardowych i opcjo-
nalnych (dostępnych za dodatkową do-
płatą) funkcji pojazdu. Z tego powodu
niektóre elementy wyposażenia lub ak-
cesoria opisane w niniejszym dokumen-
cie mogą nie występować w Pa\bstwa sa-
mochodzie.INFORMACJA: Bezwzględnie za-
poznaj się z instrukcj\b użytkownika
przed wykonaniem pierwszej jazdy,
przed przyst\bpieniem do montażu do-
datkowych części/akcesoriów i przed
wprowadzaniem jakichkolwiek mody-
fikacji w pojeździe.
W związku z obecnością na rynku wielu
części zamiennych i akcesoriów, pocho-
dzących od różnych wytwórców, produ-
cent nie może zapewnić bezpiecze\bstwa
pojazdu w przypadku montażu tego typu
części lub akcesoriów. Nawet jeżeli czę-
ści mają homologację (przykładowo ho-
mologację ogólnokrajową lub homolo-
gację uzyskaną na podstawie zgodności
z zatwierdzonym projektem) lub jeżeli
zostało wystawione indywidualne po-
zwolenie na montaż danej części lub wy-
posażenia, należy mieć świadomość, że
montaż tego typu części może wpłynąć
na właściwości pojazdu związane z bez-
piecze\bstwem. Z tego powodu odpo-
wiedzialność nie spoczywa ani na eks-
pertach, ani na oficjalnych organach
prawnych. Producent ponosi odpowie-
dzialność wyłącznie za części, które do-
puścił do użytku, które zamontowano w
fabryce lub u autoryzowanego dealera.Ta sama zasada obowiązuje w przy-
padku dokonywania indywidualnych
modyfikacji w oryginalnym poje\fdzie.
Gwarancje nie obejmują żadnych części,
które nie zostały dostarczone przez pro-
ducenta. Nie obejmują one również
kosztów jakichkolwiek napraw lub re-
gulacji związanych z montażem takich
części, akcesoriów, materiałów lub ele-
mentów wyposażenia. Gwarancje nie
obejmują również kosztów napraw spo-
wodowanych modyfikacjami, które nie
są zgodne ze specyfikacją producenta.
Oryginalne części i akcesoria, jak rów-
nież inne produkty zatwierdzone przez
producenta, znajdują się u autoryzowa-
nego dealera. Tam też można uzyskać
fachową pomoc techniczną.
Planując przegląd pojazdu należy pa-
miętać, że autoryzowany dealer najlepiej
zna Pa\bstwa samochód, dysponuje per-
sonelem przeszkolonym przez produ-
centa oraz zależy mu na Pa\bstwa satys-
fakcji.
Copyright © FIAT Group Automobiles
S.p.A.
5
Page 21 of 388

INFORMACJA: Przy oddawaniu
układu immobilizera Sentry Key® do
naprawy należy przekazać autoryzo-
wanemu dealerowi wszystkie posia-
dane kluczyki zbliżeniowe.
PROGRAMOWANIE
KLUCZYKÓW DLA
KLIENTÓW
Kluczyki zbliżeniowe i nadajniki RKE
można zaprogramować u autoryzowa-
nego dealera.
INFORMACJE OGÓLNE
System Sentry Key® działa na częstotli-
wości 433,92 MHz. System immobili-
zera Sentry Key® będzie stosowany w
następujących krajach Europy spełniają-
cych dyrektywę 1999/5/EC: Austria,
Belgia, Czechy, Dania, Federacja Rosyj-
ska, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpa-
nia, Holandia, Irlandia, Jugosławia,
Luksemburg, Niemcy, Norwegia, Pol-
ska, Portugalia, Rumunia, Słowenia,
Szwajcaria, Szwecja, Węgry, Wielka
Brytania i Włochy.Eksploatacja podlega następującym wa-
runkom:
• Urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóce\b.
• Urządzenie powinno przyjmować wszelkie interferencje, które można
odebrać, łącznie z tymi, które mogą
powodować niepożądane działanie.
SYSTEM ALARMOWY
POJAZDU
Alarm bezpiecze\bstwa pojazdu spraw-
dza, czy nie nastąpiło nieupoważnione
otwarcie bocznych drzwi lub pokrywy
bagażnika bąd\f nieupoważnione użycie
przycisku Start/Stop układu Keyless
Enter
Page 27 of 388

3. Wyciągnąć baterię przez odwrócenie
tylnej klapki (bateria skierowana w dół) i
lekkie stuknięcie o twardą powierzchnię,
np. stołu lub podobną, a następnie wy-
mienić baterię. Podczas wymiany baterii
zestawić znak + na baterii ze znakiem +
wewnątrz zacisku baterii na tylnej
klapce. Nie dotykać palcami nowej ba-
terii. Kontakt z natłuszczoną skórą
może doprowadzić do pogorszenia się
jakości baterii. W przypadku dotknięcia
baterii należy ją wyczyścić alkoholem
technicznym.
4. Aby złożyć obudowę nadajnika, na-
leży zatrzasnąć obie połówki.
INFORMACJE OGÓLNE
Nadajniki i odbiorniki przesyłają syg-
nały na częstotliwości 433,92 MHz,
zgodnie z wymogami EEC. Urządzenia
tego typu muszą mieć homologację, aby
spełniać wymogi prawne każdego kraju.
Konieczna jest zgodność z dwoma nor-
mami: normą ETS (European Tele-
communication Standard) 300–220,
przyjętą przez większość krajów oraz
niemiecką normą krajową BZT
225Z125, która bazuje na normie ETC300–220, ale określa dodatkowe wy-
mogi. Inne wymogi zostały określone w
ANEKSIE VI DYREKTYWY 95/56/
EC. Eksploatacja podlega następującym
warunkom:
• Urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóce\b.
• Urządzenie musi tolerować wszelkie odbierane zakłócenia, włączając w to
zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane efekty w związku z dzia-
łaniem.
Jeśli nadajnik nie działa ze zwykłej od-
ległości, sprawdzić dwa poniższe
punkty:
1. Stan naładowania baterii nadajnika
RKE. Przewidywana żywotność baterii
wynosi minimum trzy lata.
2. Bliskość nadajnika radiowego, ta-
kiego jak maszt radiostacji, nadajnik na
lotnisku, czy niektóre radia przenośne
lub CB. ZAMKI DRZWI
RĘCZNA BLOKADA
ZAMKÓW DRZWI
Aby zablokować drzwi, należy nacisnąć
w dół gałkę zamka na panelu wyko\bcze-
nia drzwi. Aby odblokować przednie
drzwi, pociągnąć wewnętrzną klamkę
drzwi do pierwszego położenia. Aby
odblokować tylne drzwi, pociągnąć w
górę gałkę zamka na panelu wyko\bcze-
nia drzwi.
Jeśli w momencie zamykania drzwi
gałka zamka drzwi będzie opuszczona,
drzwi zostaną zablokowane. Należy
więc przed zamknięciem drzwi spraw-
dzić, czy kluczyk zbliżeniowy nie został
w środku pojazdu.
Gałka zamka drzwi
21
Page 36 of 388

człowieka w bagażniku możliwe jest od-
blokowanie pokrywy od wewnątrz po-
przez pociągnięcie czarnego uchwytu
przymocowanego do mechanizmu
zamka.
SYSTEM
ZABEZPI\fCZ\fŃ
Jednymi z najważniejszych funkcji bez-
piecze\bstwa w poje\fdzie są systemy za-
bezpiecze\b:
• Trzypunktowe pasy biodrowe i bar-kowe dla kierowcy i wszystkich pasa-
żerów
• Zaawansowane przednie poduszki powietrzne dla kierowcy i pasażera • Dodatkowa boczna poduszka po-
wietrzna chroniąca kolana kierowcy
• Dodatkowe boczne kurtyny po- wietrzne (SABIC) chroniące kie-
rowcę, pasażera oraz pasażerów sie-
dzących przy szybach pojazdu
• Uzupełniające boczne poduszki po- wietrzne w siedzeniach
• Kolumna kierownicy i kierownica po- chłaniająca energię
• Aktywna pokrywa komory silnika
• Podparcia/blokady kolan dla osób zaj- mujących przednie siedzenia
• Pasy bezpiecze\bstwa przednich sie- dze\b zawierają napinacze zwiększa-
jące bezpiecze\bstwo osób w poje\fdzie
przez rozłożenie energii ich prze-
mieszczania się podczas zderzenia.
• Wszystkie systemy pasów bezpiecze\b- stwa (z wyjątkiem pasów bezpiecze\b-
stwa kierowcy i pasażera przedniego)
zawierają automatyczne blokady zwi-
jaczy (ALR), które unieruchamiają taśmę pasa w danym położeniu przez
wyciągnięcie pasa na całą długość i
dostosowanie go do żądanej długości
w celu zapięcia fotelika dziecięcego
lub zabezpieczenia dużego przed-
miotu na siedzeniu.
Proszę zwrócić szczególną uwagę na in-
formacje zawarte w tej części. Zawarto w
niej informacje na temat właściwego
sposobu używania systemów zabezpie-
cze\b dla zmaksymalizowania bezpie-
cze\bstwa kierowcy i pasażerów.
W przypadku przewożenia dzieci, któ-
rych wzrost uniemożliwia zastosowanie
pasów bezpiecze\bstwa przeznaczonych
dla dorosłych, można przymocować fo-
telik dziecięcy pasami bezpiecze\bstwa
lub mocowaniami systemu ISOFIX.
Więcej informacji znajduje się w części
ISOFIX — System mocowania fotelika
dziecięcego.Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika
30
Page 45 of 388

OSTRZ\fŻ\fNIE!(Kontynuacja)
• Nie próbować modyfikować żadnej części systemu aktywnej pokrywy
komory silnika we własnym zakre-
sie. Modyfikacje mogą spowodować
samoczynne uruchomienie lub nie-
prawidłowe działanie systemu ak-
tywnej pokrywy komory silnika.
Wszelkie czynności związane z sy-
stemem aktywnej pokrywy komory
silnika musi wykonywać autoryzo-
wany dealer.
• Kierowca musi uważać na pieszych. Podczas jazdy należy zwracać szcze-
gólną uwagę na pieszych, zwierzęta,
inne pojazdy i przeszkody. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bez-
piecze\bstwo i musi cały czas obser-
wować otoczenie. Brak ostrożności
może doprowadzić do poważnych
obraże\b lub śmierci. UDOSKONALONY UKŁAD
PRZYPOMINANIA O
ZAPIĘCIU PASÓW
BEZPI\fCZ\fŃSTWA
(BeltAlert®)
BeltAlert® to funkcja, która przypomina
kierowcy i pasażerowi z przodu (zależnie
od tego, czy pojazd jest wyposażony w
funkcję BeltAlert® przedniego siedzenia
pasażera) o konieczności zapięcia pasów
bezpiecze\bstwa. Funkcja działa przy
włączonym zapłonie. Jeżeli kierowca lub
pasażer nie zapnie pasa bezpiecze\bstwa,
zapala się lampka kontrolna przypomi-
nająca o zapięciu pasa bezpiecze\bstwa.
Lampka ostrzegawcza świeci się aż do
momentu zapięcia pasów bezpiecze\b-
stwa.
Ostrzeżenie BeltAlert® uruchamia się
po przekroczeniu prędkości 8 km/h mi-
ganiem lampki przypominającej o za-
pięciu pasów bezpiecze\bstwa i emisją
przerywanego sygnału d\fwiękowego. Po
uruchomieniu sekwencji ostrzegawczej
ostrzeżenie działa w sposób ciągły, aż do
momentu zapięcia danego pasa bezpie-
cze\bstwa. Po zako\bczeniu sekwencji lampka przypominająca o zapięciu pa-
sów bezpiecze\bstwa pozostaje zapalona
aż do momentu zapięcia pasów bezpie-
cze\bstwa. Kierowca powinien poprosić
wszystkich pasażerów o zapięcie pasów
bezpiecze\bstwa. W przypadku odpięcia
przedniego pasa bezpiecze\bstwa pod-
czas jazdy z prędkością przekraczającą
8 km/h układ BeltAlert® uruchomi
ostrzeżenie d\fwiękowe i wizualne.
Układ BeltAlert® przedniego siedzenia
pasażera nie działa, gdy siedzenie nie
jest zajęte. Uruchomienie układu
BeltAlert® może nastąpić w przypadku
obecności ciężkiego zwierzęcia lub
przedmiotu na przednim siedzeniu pa-
sażera lub w przypadku, gdy siedzenie
jest rozłożone na płasko (zależnie od
wyposażenia). Zaleca się przewożenie
zwierząt na tylnym siedzeniu lub w spe-
cjalnych klatkach przystosowanych do
tego celu. Zwierzęta lub klatki należy
przypiąć pasami bezpiecze\bstwa, a bagaż
należy prawidłowo zapakować.
Układ BeltAlert® można włączyć lub
wyłączyć u autoryzowanego dealera.
LANCIA odradza wyłączanie układu
BeltAlert®.
39
Page 51 of 388

kierowcy i pasażera, co w połączeniu z
działaniem zaawansowanych przednich
poduszek powietrznych zwiększa po-
ziom bezpiecze\bstwa.
Zespolone działanie zaawansowanych
przednich poduszek powietrznych, pod-
parć kolan, pasów bezpiecze\bstwa i na-
pinaczy pasów bezpiecze\bstwa znacznie
podnosi poziom bezpiecze\bstwa kie-
rowcy i pasażera. Boczne poduszki po-
wietrzne działają również w połączeniu
z pasami bezpiecze\bstwa, aby zapewnić
wyższy poziom bezpiecze\bstwa pasaże-
rów.
Oto kilka prostych zasad, których prze-
strzeganie może zminimalizować ryzyko
odniesienia obraże\b ciała w wyniku de-
tonacji poduszki:
Dzieci do 12. roku życia powinny za-
wsze podróżować na tylnym siedzeniu i
być zapięte pasami bezpiecze\bstwa.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Małe dzieci nie powinny nigdy
podróżować w fotelikach ustawio-
nych tyłem do kierunku jazdy zamon-
towanych na przednim siedzeniu z
zaawansowaną przednią poduszką
powietrzną. Rozwinięcie poduszki
powietrznej może spowodować po-
ważne obrażenia ciała lub śmierć
dziecka.
Dzieci, które nie są wystarczająco duże,
aby korzystać z pasów bezpiecze\bstwa
(patrz część opisującą foteliki dziecięce),
powinny podróżować na tylnym siedze-
niu w foteliku lub na podstawce pod-
wyższającej. Starsze dzieci niekorzysta-
jące z fotelików lub podwyższe\b z
pasami pozycjonującymi powinny być
zapięte na tylnym siedzeniu. Nie należy
pozwalać dzieciom na zsuwanie pasa
barkowego za siebie lub pod ramię. Należy zapoznać się z instrukcją dostar-
czoną z fotelikiem, aby mieć pewność,
że jest właściwie użytkowany.
Wszystkie osoby w poje\fdzie muszą
mieć zawsze zapięte pasy biodrowe i
barkowe.
Siedzenia kierowcy i pasażera powinny
być odsunięte w takim stopniu, aby
umożliwić napełnienie zaawansowa-
nych przednich poduszek powietrznych.
Nie opierać się o drzwi ani szybę. Jeśli
pojazd ma boczne poduszki powietrzne i
nastąpi ich detonacja, wypełnią one
gwałtownie przestrze\b między kierowcą
a drzwiami.
Jeśli układ poduszek powietrznych wy-
maga dostosowania dla osoby niepełno-
sprawnej, należy skontaktować się z cen-
trum obsługi klienta. Numery telefonów
podane są w punkcie „Jeśli potrzebujesz
pomocy”.
45
Page 58 of 388

Lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych
Poduszki powietrzne muszą
być gotowe do detonacji w
przypadku uderzenia. Lampka
ostrzegawcza poduszek po-
wietrznych monitoruje wewnętrzne ob-
wody i przewody łączące elektrycznych
podzespołów wchodzących w skład
układu poduszek powietrznych. Układ
poduszek powietrznych został zaprojek-
towany w sposób niewymagający konser-
wacji. Dlatego należy bezzwłocznie skon-
taktować się z autoryzowanym dealerem
w przypadku wystąpienia jednego z po-
niższych objawów.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych nie zapala się w ciągu
pierwszych czterech-ośmiu sekund od
ustawienia wyłącznika zapłonu w po-
łożeniu ON/RUN.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych pozostaje zapalona po
upływie pierwszych czterech-ośmiu
sekund.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych miga lub świeci światłem
stałym podczas jazdy. INFORMACJA: Jeżeli prędkościo-
mierz, obrotomierz lub inny wskaźnik
monitoruj\bcy pracę silnika nie działa,
system monitorowania bezpieczeń-
stwa pasażerów (ORC) może również
nie działać. Poduszki powietrzne
mog\b nie zadziałać w momencie ude-
rzenia. W pierwszej kolejności spraw-
dzić skrzynkę bezpieczników pod
k\btem przepalonych bezpieczników.
Korzystaj\bc z naklejki umieszczonej
po wewnętrznej stronie pokrywy
skrzynki bezpieczników, sprawdzić
stan bezpieczników poduszek po-
wietrznych. Jeżeli bezpiecznik nie jest
przepalony, skontaktować się z auto-
ryzowanym dealerem.
Rejestrator danych zdarzenia (EDR)
Pojazd jest wyposażony w rejestrator
danych zdarzenia (EDR). Głównym za-
daniem rejestratora danych zdarzenia
jest zapisywanie informacji dostępnych
w momencie uderzenia, takich jak uru-
chomienie poduszki powietrznej lub
wykrycie uderzenia w przeszkodę. Zare-
jestrowane dane umożliwiają odtworze-
nie działania systemów i układów po-
jazdu. Rejestrator danych zdarzenia
zapisuje dane związane z fizycznym za-
chowaniem pojazdu oraz dane doty-
czące układów bezpiecze\bstwa przez
krótki czas, zazwyczaj przez 30 sekund
lub mniej. Rejestrator danych zdarzenia
zapisuje następujące informacje:
• Wykaz aktywnych systemów i ukła-
dów pojazdu;
• Stan pasów bezpiecze\bstwa kierowcy i pasażera (zapięte/odpięte);
• Położenie pedału przyspieszenia i/lub pedału hamulca;
• Prędkość pojazdu.
Zarejestrowane dane umożliwiają od-
tworzenie okoliczności zderzenia i od-
niesionych obraże\b.52
Page 59 of 388

INFORMACJA: Dane zapisane
przez rejestrator zostaj\b zapisane wy-
ł\bcznie w przypadku wykrycia poważ-
nego uderzenia; rejestrator nie zapi-
suje danych w normalnych warunkach
jazdy. W trakcie zapisu nie s\b rejestro-
wane żadne dane osobowe (np. nazwi-
sko, płeć, wiek b\bdź miejsce zderze-
nia). Służby posiadaj\bce takie
uprawnienia mog\b jednak porównać
dane odzyskane z rejestratora z da-
nymi zebranymi podczas rutynowego
dochodzenia maj\bcego miejsce w na-
stępstwie wypadku.
Aby odczytać dane zapisane przez reje-
strator, konieczne jest posiadanie spe-
cjalnego wyposażenia. Należy również
mieć dostęp do pojazdu lub do rejestra-
tora danych zdarzenia. Poza producen-
tem pojazdu dane z rejestratora mogą
również odczytać inne służby mające do
tego odpowiednie uprawnienia i dyspo-
nujące specjalnym wyposażeniem.
FOTELIKI DZI\fCIĘC\f
Wszyscy pasażerowie muszą mieć za-
pięte pasy bezpiecze\bstwa przez cały
czas, włączając dzieci i niemowlęta.Dzieci poniżej 12. roku życia muszą
podróżować na tylnych siedzeniach i
muszą być przypięte pasami bezpiecze\b-
stwa (zależnie od wyposażenia). Zgod-
nie ze statystyką, przewożenie dzieci na
tylnym siedzeniu jest bezpieczniejsze od
przewożenia dziecka na przednim sie-
dzeniu.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
• „UWAGA! W żadnym wypadku
nie wolno montować fotelika dzie-
cięcego przeznaczonego do jazdy ty-
łem na siedzeniu chronionym przez
przednią poduszkę powietrzną!”.
Informacje znajdują się na etykie-
tach umieszczonych na osłonie i na
płacie drzwi.
(Kontynuacja)
OSTRZ\fŻ\fNIE!(Kontynuacja)
• W przypadku zderzenia nieprzy- pięte pasami bezpiecze\bstwa dzie-
cko, nawet bardzo małe, może zo-
stać wyrzucone z dużą siłą. Siła
niezbędna do utrzymania dziecka w
ramionach może być zbyt duża, nie-
zależnie od siły, jaką dysponuje do-
rosła osoba. Dziecko oraz inni pasa-
żerowie mogą doznać poważnych
obraże\b. Każde dziecko przewożone
w samochodzie musi być prawid-
łowo przypięte w sposób stosowny
do jego wielkości.
Dostępne są środki zabezpieczające róż-
nych typów i rozmiarów, przystosowane
do przewozu niemowląt, małych dzieci i
dzieci, które mogą korzystać z pasów
bezpiecze\bstwa przeznaczonych dla do-
rosłych. Bezwzględnie należy zapoznać
się z podręcznikiem użytkownika fote-
lika, aby dostosować fotelik do wzrostu i
wagi dziecka. Należy korzystać ze środ-
ków bezpiecze\bstwa przystosowanych
dla danego dziecka.
53