radio Lancia Thema 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 404, tamaño PDF: 3.93 MB
Page 19 of 404
Para extraer la llave de emergencia,
deslice hacia un lado con el pulgar el
pestillo mecánico situado en la parte
trasera del llavero y, a continuación,
extraiga la llave empleando la otra
mano.
NOTA: Puede insertar la llave de
emergencia de dos caras en la ce-
rradura con cualquier lado hacia
arriba.
MENSAJE DE ENCENDIDO
O ACCESORIO ACTIVADOAl abrir la puerta del conductor
cuando el encendido está en ACC (Ac-
cesorio) u ON (Encendido), con el mo-
tor apagado, sonará un timbre para
recordarle que debe girar el interrup-
tor de encendido a OFF (Apagado).Además del timbre, aparecerá en el
grupo de instrumentos el mensaje de
encendido o accesorio activado.
NOTA:
Con el sistema Uconnect
Touch™, los interruptores de los
elevalunas eléctricos, la radio, el
techo solar automático (para las
versiones/mercados que incluyan
esta función) y las tomas de co-
rriente se mantendrán activos du-
rante un máximo de 10 minutos
después de girar el encendido a la
posición OFF (Apagado). La aper-
tura de alguna de las puertas de-
lanteras cancelará esta función. El
tiempo para esta función puede
programarse. Consulte "Ajustes de
Uconnect Touch™" en "Conoci-
miento de su panel de instrumen-
tos" para obtener más información.
ADVERTENCIA
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero del vehículo
y bloquéelo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Nunca deje niños sin custodia
dentro de un vehículo o con acceso
a un vehículo desbloqueado. Dejar a niños solos en un vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Se debe advertir a los niños
de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de
freno o la palanca de cambios.
No deje el llavero en el vehículo ni cerca del mismo, ni en ningún
lugar que puedan alcanzar los ni-
ños, ni deje el sistema Keyless
EnterNGo™ en modo ACC (Ac-
cesorio) u ON/RUN (Encendido/
Marcha). Un niño podría poner
en marcha los elevalunas eléctri
cos, otros controles o mover el
vehículo.
En días de calor, no deje niños o animales dentro de un vehículo
aparcado. La acumulación de ca-
lor en el interior del vehículo
puede causar lesiones de grave-
dad o incluso la muerte.
Extracción de la llave de emergencia
13
Page 20 of 404
PRECAUCIÓN
Un vehículo que no está cerrado
constituye una invitación para los
ladrones. Siempre que deje el
vehículo desatendido, retire el lla-
vero del vehículo, gire el interruptor
de encendido a OFF (Apagado) y
bloquee todas las puertas.
SENTRY KEY®El sistema inmovilizador Sentry Key®
impide el funcionamiento no autori-
zado del vehículo inhabilitando el mo-
tor. El sistema no necesita armarse ni
activarse. El funcionamiento es auto-
mático, sin importar si el vehículo está
bloqueado o desbloqueado.El sistema utiliza un llavero con
transmisor de apertura a distancia
(RKE), un nodo de encendido sin
llave (KIN) y un receptor de radiofre-
cuencia para evitar el funcionamiento
no autorizado del vehículo. Por lo
tanto, para poner en marcha y hacer
funcionar el vehículo solamente pue-
den utilizarse llaveros que hayan sido
programados para el vehículo.
Después de colocar el encendido
en la posición ON/RUN (Encendido/
Marcha), la luz de seguridad del
vehículo se encenderá durante tres se-
gundos a modo de comprobación de
bombillas. Si la luz permanece encen-
dida después de la comprobación de las
bombillas, esto indica que existe un pro-
blema en el sistema electrónico. Esta
condición provocará que el motor se
apague al cabo de dos segundos.Si la luz de seguridad del vehículo se
enciende durante el funcionamiento
normal del vehículo (vehículo en mar-
cha durante más de 10 segundos),
indica que existe un fallo en el sistema
electrónico. Si sucede esto, lleve el
vehículo cuanto antes a un concesio-
nario autorizado para una revisión.
Todos los llaveros proporcionados con
su vehículo nuevo han sido programa-
dos para el sistema electrónico del
vehículo. LLAVES DE REPUESTO
NOTA:
Para poner en marcha y
hacer funcionar el vehículo, sola-
mente pueden utilizarse llaveros
que hayan sido programados para
el sistema electrónico del vehículo.
Una vez que un llavero ha sido pro-
gramado para un vehículo, ya no
puede programarse para ningún
otro vehículo.
PRECAUCIÓN
Siempre que deje el vehículo des-
atendido, retire el llavero del
vehículo y bloquee todas las puer-
tas. Para vehículos equipados con Keyless EnterNGo™, recuerde
siempre colocar el encendido en
la posición OFF (Apagado).
La copia de llaveros deberá efectuarse
en un concesionario autorizado. Este
procedimiento consiste en programar
un llavero en blanco para el sistema
electrónico del vehículo. Un llavero en
blanco es un llavero que nunca ha sido
programado.
14
Page 28 of 404
Este dispositivo debe aceptar cual-quier interferencia que pueda reci-
bir, incluyendo aquellas que pue-
dan provocar un funcionamiento
no deseado.
En caso de que su transmisor de RKE
no funcionase desde una distancia
normal, compruebe estas dos condi-
ciones.
1. Una pila agotada en el transmisor
de RKE. La vida útil estimada de la
pilas es de un mínimo de tres años.
2. Cercanía a un radiotransmisor,
como la torre de una estación de ra-
dio, el transmisor de un aeropuerto y
algunas radios CB o móviles.
BLOQUEO DE PUERTAS
BLOQUEO DE PUERTAS
MANUAL
Para bloquear cada puerta, presione
hacia abajo la perilla de bloqueo de
puertas en el panel tapizado de cada
puerta. Para desbloquear las puertas
delanteras, tire de la maneta interior
de la puerta hasta el primer tope. Para desbloquear las puertas traseras,
tire hacia arriba de la perilla de blo-
queo de puertas en el panel tapizado
de cada puerta.
Si la perilla de bloqueo de puertas se
encuentra abajo al cerrar la puerta,
esta se bloqueará. Por lo tanto,
cuando cierre la puerta asegúrese de
que el llavero no se quede en el inte-
rior del vehículo.
ADVERTENCIA
Como medida de seguridad per-
sonal y de seguridad en caso de
accidente, bloquee las puertas del
vehículo antes de iniciar la con-
ducción, así como cuando apar-
que y se aleje del vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero y bloquee el
vehículo.
Nunca deje niños sin custodia dentro de un vehículo o con ac-
ceso a un vehículo desbloqueado.
Dejar a niños solos en un vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Se debe advertir a los niños
de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de
freno o la palanca de cambios.
No deje el llavero en el vehículo o
cerca del mismo ni deje el sistema
Keyless Enter-N-Go en modo
ACC (Accesorio) u ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño po-
dría poner en marcha los elevalu-
nas eléctricos, otros controles o
mover el vehículo.
Perilla de bloqueo de puertas
22
Page 51 of 404
ADVERTENCIA(Continuación)
No coloque nada sobre las cubier- tas de los airbags o alrededor de
las mismas, ni trate de abrirlas
manualmente. Podrían dañarse
los airbags y podría sufrir lesiones
debido a que los airbags ya no
estuviesen operativos. Las cubier-
tas protectoras de los cojines de
los airbags están diseñadas para
abrirse únicamente cuando los
airbags se están inflando.
No perfore, corte ni altere los pro- tectores de rodillas en modo al-
guno.
No instale ningún accesorio en el protector de rodillas, como luces
de alarma, estéreos, bandas de
radio ciudadanas, etc. Airbags laterales suplementarios
montados en asientos (SAB)
Los airbag laterales suplementarios
montados en asientos (SAB) pueden
mejorar la protección y ayudar a pro-
teger a los ocupantes durante un im-
pacto lateral. Los SAB están marca-
dos con una etiqueta de airbag cosida
en el lado externo de los asientos de-
lanteros.
Cuando el airbag se despliega, abre la
unión entre la parte delantera y lateral
de la funda de tapicería del asiento.
Cada airbag se despliega de forma inde-
pendiente, de modo que un impacto en
el lado izquierdo despliega solamente el
airbag izquierdo, mientras que un im-
pacto en el lado derecho despliega sola-
mente el airbag derecho.
NOTA:
Puede que las cubiertas de los
airbags pasen desapercibidas en
el tapizado interior, pero se
abrirán durante el despliegue de
los airbags.
Si los ocupantes están dema- siado cerca del airbag SAB du-
rante el despliegue, podrían
producirse lesiones de gravedad
o mortales.
Los airbags SAB complementan al
sistema de sujeción con cinturones de
seguridad. Los ocupantes, incluidos
niños, que queden en contacto directo
o muy cerca de los airbag SAB po-
drían sufrir lesiones de gravedad o
mortales. Los ocupantes, especial-
mente niños, no deben recostarse ni
quedar dormidos apoyados contra las
puertas, las ventanillas laterales ni
contra ningún área donde se produce
el inflado de los airbags SAB, incluso
si están sentados en una sujeción para
bebés o niños. Siéntese siempre er-
guido con la espalda contra el res-
paldo del asiento, utilice los cintu-
rones de seguridad correctamente y
Etiqueta del airbag lateral
suplementario montado en el asiento
45
Page 90 of 404
funcionamiento. Los sensores del sis-
tema de BSM funcionan cuando el
vehículo está en cualquier marcha ha-
cia delante o REVERSE (Marcha
atrás) y pasan al modo de espera
cuando el vehículo está en PARK
(Estacionamiento).
La zona de detección de BSM cubre
aproximadamente un carril en ambos
lados del vehículo. La zona comienza
en el espejo retrovisor exterior y se
extiende unos 6 m hacia la parte tra-
sera del vehículo. El sistema de BSM
controla las zonas de detección en am-
bos lados del vehículo cuando la velo-
cidad del vehículo alcanza aproxi-
madamente 10 km/h o más, y avisará
al conductor de vehículos en esas
áreas.NOTA:
El sistema de BSM NO avisa al
conductor si se acercan vehícu
los a gran velocidad fuera de las
zonas de detección.
La zona de detección del sistema de BSM NO CAMBIA si su
vehículo arrastra un remolque.
Por lo tanto, antes de cambiar de
carril compruebe visualmente
que en el carril adyacente hay
espacio para su vehículo y el re-
molque. Si el remolque u otro
objeto (p. ej., bicicleta, equipo
deportivo) sobresalen respecto
al lateral del vehículo, la luz de
advertencia del BSM podría per-
manecer iluminada siempre que
el vehículo esté en una marcha
de avance.
El área de la placa protectora trasera
donde están situados los sensores del
radar debe estar libre de nieve, hielo y
suciedad de la carretera para que el sistema de BSM pueda funcionar co-
rrectamente. No bloquee el área de la
placa protectora trasera con objetos ex-
traños (adhesivos en el parachoques,
portabicicletas, etc.) en el lugar donde
están situados los sensores del radar.
El sistema de BSM avisa al conductor
de la presencia de objetos en las zonas
de detección iluminando la luz de ad-
vertencia del BSM situada en los espe-
jos exteriores además de haciendo so-
nar una alarma sonora (timbre) y de
reducir el volumen de la radio. Con-
sulte "Modos de funcionamiento"
para obtener más información.
Luz de advertencia del BSM
Emplazamiento del sensor (se
muestra el lado del conductor)
84
Page 93 of 404
NOTA: Durante una maniobra de
estacionamiento, puede que no
vea los vehículos que se acercan si
tiene vehículos estacionados a am-
bos lados. Si los sensores están
bloqueados por otras estructuras o
vehículos, el sistema no podrá avi-
sar al conductor.
Cuando el sistema RCP está activo y el
vehículo está en REVERSE (Marcha
atrás), se avisa al conductor mediante
alarmas visuales y sonoras, incluida la
reducción del volumen de la radio.
ADVERTENCIA
El sistema RCP no es un sistema de
ayuda de marcha atrás. Está dise-
ñado para ayudar a un conductor a
detectar un vehículo que se acerca
en una situación de estaciona-
miento. Aunque se utilice el sistema
RCP, los conductores deben dar
marcha atrás con precaución. Com-
pruebe siempre atentamente tras su
vehículo, mire detrás de usted, y
antes de avanzar marcha atrás con-
firme que no hay peatones, anima-
les, otros vehículos, obstrucciones
ni puntos ciegos. De no hacerlo,
podrían producirse lesiones de gra-
vedad o mortales.
MODOS DE
FUNCIONAMIENTOEl sistema Uconnect Touch™ presenta
tres modos de funcionamiento. Con-
sulte "Ajustes de Uconnect Touch™"
en "Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más infor-
mación.
Alarma de punto ciego
Cuando el sistema de BSM funciona
en el modo de alarma de punto ciego,
emite una alarma visual en el espejo
del lado correspondiente según el ob-
jeto detectado. Sin embargo, cuando
el sistema opera en el modo RCP, avi-
sará con alarmas tanto visuales como
sonoras al detectar un objeto. Siempre
que se emite una alarma sonora se
reduce el volumen de la radio.
Timbre/luces de la alarma de
punto ciego
Cuando el sistema de BSM funciona
en el modo de timbre/alarma de
punto ciego, emite una alarma visual
en el espejo del lado correspondiente
según el objeto detectado. Si se activa
un intermitente y corresponde a una
alarma presente en ese lado del
vehículo, también sonará un timbre.
Siempre que existan un intermitente y
un objeto detectado al mismo lado y al
mismo tiempo, se emitirán alarmas
visuales y sonoras. Además de la
alarma sonora, se reducirá el volumen
de la radio (si está encendida).
87
Page 94 of 404
NOTA:
Siempre que el sistema de BSMsolicite una alarma sonora se re-
ducirá el volumen de la radio.
Si los intermitentes de emergen- cia están encendidos, el sistema
solicitará solo la alarma visual
adecuada.Cuando el sistema esté en RCP, avisará
con ambas alarmas, visuales y sonoras,
al detectar un objeto. Siempre que se
solicite una alarma sonora se silenciará
la radio. Si hace caso omiso del estado
de señal de intermitente/emergencia;
el estado RCP siempre hace sonar el
timbre.Alarma de punto ciego apagada
Cuando el sistema de BSM esté desco-
nectado no se emitirán alarmas visua-
les ni sonoras desde los sistemas BSM
o RCP.
NOTA: El sistema de BSM alma-
cenará el modo de funcionamiento
actual al apagar el motor. Cada vez
que se arranque el vehículo, se re-
cuperará y utilizará el modo pre-
viamente almacenado. Zona astronómica — Sistema no
disponible temporalmente
La zona astronómica es aquella en la
que los sensores de los vehículos no
pueden recibir la señal de otro
vehículo que se aproxima debido a la
interferencia en la recepción de la se-
ñal de longitud de onda. Cuando el
vehículo llega a esta zona, el sistema
de detección de puntos ciegos no es-
tará disponible temporalmente y el
EVIC mostrará el mensaje "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(Sistema de detección de puntos cie-
gos no disponible - zona astronó
mica). Los LED de los espejos latera-
les se encenderán y permanecerán
encendidos hasta que el vehículo
salga de la zona.
TELÉFONO
UCONNECT™ (8.4/8.4N)
UCONNECT TOUCH™ 8.4 y
8.4 Nav
Uconnect™ Phone es un sistema de
comunicaciones de a bordo de manos
libres activado por la voz. El teléfono
Uconnect™ Phone le permite marcar
un número de teléfono con su teléfono
móvil.
El teléfono Uconnect™ Phone admite
las siguientes características:
NOTA: El teléfono debe disponer
de servicio de mensajería de SMS a
través de Bluetooth® para que las
características de mensajería fun-
cionen correctamente.
El sonido del teléfono móvil se trans-
mite a través del sistema de audio del
vehículo; el sistema silenciará auto-
máticamente la radio cuando se uti-
lice el teléfono Uconnect™ Phone.
El teléfono Uconnect™ Phone le per-
mite transferir llamadas entre el sis-
tema y su teléfono móvil cuando entre
o salga del vehículo y le permite silen-
ciar el micrófono del sistema cuando
las conversaciones son privadas.
88
Page 95 of 404
ADVERTENCIA
Los sistemas de órdenes por voz
solo se deben usar en condiciones
de conducción seguras siguiendo
las leyes aplicables, incluidas las
leyes que regulan el uso de los telé
fonos. Siempre debe mantener su
atención en la carretera. De no ha-
cerlo, podría sufrir un accidente
que provoque lesiones de gravedad
o la muerte.
El teléfono Uconnect™ Phone fun-
ciona a través de un teléfono móvil
con "Perfil de manos libres"
Bluetooth®. El teléfono Uconnect™
Phone cuenta con la tecnología
Bluetooth®, la norma global que per-
mite que diferentes dispositivos elec-
trónicos se conecten entre sí de forma
inalámbrica o sin necesidad de una
estación de entrada, de modo que fun-
ciona sin importar el lugar donde
guarde su teléfono móvil (ya sea en la
cartera, el bolsillo o un portafolio),
siempre que el teléfono esté encendido
y haya sido emparejado con el telé
fono Uconnect™ Phone del vehículo. El teléfono Uconnect™ Phone per-
mite vincular al sistema hasta diez
teléfonos móviles o dispositivos de au-
dio. Sólo puede utilizarse un teléfono
móvil o dispositivo de audio vincu-
lado (o emparejado) con el sistema al
mismo tiempo.
Botón de Uconnect™ Phone
El botón de Uconnect™
Phone
se utiliza para ac-
ceder al modo teléfono y po-
der realizar llamadas, mos-
trar las llamadas recientes, las
llamadas recibidas, las llamadas rea-
lizadas, ver la agenda, etc. Cuando
pulse el botón, oirá un pitido. El pi-
tido es la señal para dar una orden.
Botón de órdenes por voz de
Uconnect™ Voice Command
El botón
del sistema
de órdenes por voz
Uconnect™ Voice Com-
mand sólo se utiliza como
medio de "accesibilidad" y cuando se
está realizando una llamada y se de-
sea enviar tonos o realizar otra
llamada. El botón
también sirve para ac-
ceder a las órdenes por voz y disfrutar
de las características del sistema de
Uconnect™ Voice Command si su
vehículo está equipado. Consulte la
sección del sistema de órdenes por voz
Uconnect™ Voice Command para ob-
tener instrucciones sobre cómo utili-
zar el botón
.
Uconnect™ Phone está completa-
mente integrado en el sistema de au-
dio del vehículo. El volumen del telé
fono Uconnect™ Phone puede
ajustarse con la perilla de control de
volumen de la radio o con el control de
la radio en el volante (conmutador
derecho) si está equipado.
Características activadas por voz:
Marcado manos libres a través de voz (“Call John Smiths Mobile”
[Llamar al móvil de John Smith] o
“Dial 248 555-1212” [Llamar al
248 555-1212]).
Escucha manos libres del texto de los mensajes SMS recibidos.
89
Page 97 of 404
siguiente orden compuesta: “Call
John Smith mobile” (Llamar al
móvil de John Smith).
Para cada explicación de las carac- terísticas de esta sección sólo se da
la forma de orden compuesta de la
orden por voz. También puede se-
parar las órdenes en partes y decir
cada parte de la misma cuando se le
solicite. Por ejemplo, también
puede utilizar la orden por voz de
forma compuesta "Search John
Smith" (Buscar a John Smith), o
puede dividir la forma de orden
compuesta en dos órdenes por voz:
"Search Contact" (Buscar con-
tacto) y cuando se le pregunte
"John Smith". Por favor, recuerde
que Uconnect™ Phone funciona
mejor cuando se habla en un tono
normal de conversación, como si el
interlocutor se encontrara a unos
metros de distancia.
Discurso natural
El sistema de voz del teléfono
Uconnect™ Phone utiliza un motor
de reconocimiento de voz (VR) de len-
guaje natural. El discurso natural permite al usuario
formular las órdenes en frases u ora-
ciones completas. El sistema filtra
ciertas expresiones de que no son pa-
labras como "ah" y "eh". El sistema
maneja palabras de relleno como “I
would like to” (Querría).
El sistema maneja varias entradas en
la misma frase u oración, como “make
a phone call” (haz una llamada tele-
fónica) y “to Kelly Smith” (a Kelly
Smith). En los casos de varias entra-
das en la misma frase u oración, el
sistema identifica el tema o el con-
texto y proporciona una indicación
posterior, como “Who do you want to
call?” (¿A quién quiere llamar?), en
caso de que se hubiera solicitado rea-
lizar una llamada pero no se hubiera
reconocido el nombre específico.
El sistema utiliza un diálogo conti-
nuo; si el sistema requiere más infor-
mación del usuario, hará una pre-
gunta a la que el usuario puede
responder sin pulsar el botón de órde-
nes por voz
.
Ramificación de órdenes por voz
Consulte "Ramificación de voz" en
esta sección.
Órden de ayuda
Si necesita asistencia con alguna indica-
ción o si desea saber cuáles son sus
opciones ante cualquier indicación, diga
"Help" (Ayuda) después del pitido.Para activar el teléfono Uconnect™
Phone cuando está en espera, senci-
llamente pulse el botón
y diga una
orden o "help" (ayuda). Todas las se-
siones del teléfono Uconnect™ Phone
comienzan con una pulsación del bo-
tón
en la unidad de control de la
radio.
Orden de cierre
Al recibir cualquier indicación, des-
pués del pitido, puede decir "Cancel"
(Cerrar) y volverá al menú principal.
También puede pulsar el botón
o
cuando el sistema esté escu-
chando una orden y se volverá al
menú principal o al menú anterior.
91
Page 99 of 404
5. Cuando el proceso de empareja-
miento se ha completado satisfacto-
riamente, el sistema le pedirá que in-
dique si éste es su teléfono favorito. Si
selecciona Yes (Sí), este teléfono será
el prioritario, por lo tanto prevalecerá
sobre otros teléfonos emparejados
dentro del área de alcance.
Emparejamiento de teléfonos
móviles adicionales
Toque la tecla variable Settings(Ajustes) de la pantalla principal
Phone (Teléfono),
A continuación, toque la tecla va- riable "Phone/Bluetooth®" (Telé
fono/Bluetooth®).
Toque la tecla variable "Add De- vice" (Agregar dispositivo).
Busque dispositivos disponibles en su teléfono móvil con Bluetooth®.
Cuando el teléfono se lo solicite,
introduzca el nombre y el PIN que
aparezcan en la pantalla del sis-
tema táctil Uconnect Touch™. El teléfono Uconnect™ Phone mos-
trará una pantalla de que el proceso
está en curso mientras el sistema se
conecta.
Cuando el proceso de empareja- miento se ha completado satisfacto-
riamente, el sistema le pedirá que
indique si éste es su teléfono favo-
rito. Si selecciona Yes (Sí), este te-
léfono será el prioritario, por lo
tanto prevalecerá sobre otros telé
fonos emparejados dentro del área
de alcance.
NOTA: Para teléfonos que no son
favoritos, la prioridad de estos es-
tará determinada por el orden de
emparejamiento. El último telé
fono emparejado tendrá la priori-
dad más alta. También pueden utilizar las órdenes
de VR siguientes para mostrar los te-
léfonos emparejados desde cualquier
pantalla de la radio:
“Show Paired Phones” (Teléfonos) o “Connect My Phone” (Conectar el
teléfono)
Emparejamiento de un
dispositivo de emisión de audio
con Bluetooth®
Toque la tecla variable "Player" (Reproductor) para empezar.
Cambie la fuente a Bluetooth®.
Toque la tecla variable "Bluetooth®"
para abrir la pantalla de dispositivos
de audio emparejados. Toque la tecla variable "Add De- vice" (Agregar dispositivo).
NOTA: Si no hay ningún disposi-
tivo conectado al sistema, apare-
cerá un elemento emergente.
Busque dispositivos disponibles en
su dispositivo de audio con
Bluetooth®. Cuando el dispositivo
se lo solicite, introduzca el nombre y
93