Serwis Lancia Thema 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2014Pages: 388, PDF Size: 4.08 MB
Page 2 of 388

Żaden szczegół Twojego samochodu nie ma dla nas tajemnic,
ponieważ to my go zaprojektowaliśmy i skonstruowaliśmy: po prostu znamy go na wskroś. W autoryzowanych serwisach Lancia pracują przeszkoleni przez naszych specjalistów
mechanicy, którzy zapewniają najwyższą jakość i profesjonalizm wszelkich czynności wykonywanych w warsztatach.
W serwisach Lancia zawsze bez problemu przeprowadzisz rutynowe przeglądy i kontrole sezonowe, a także uzyskasz praktyczne porady naszych ekspertów.
Dzięki oryginalnym częściom niezawodność, komfort i
osiągi Twojego nowego samochodu z biegiem lat pozostaną bez zmian.
Zawsze pytaj o oryginalne części do podzespołów stosowanych w naszych pojazdach. Zalecamy ich użytkowanie, ponieważ są wynikiem naszych nieustannych dążeń do tworzenia i doskonalenia nowatorskich technologii.
Są to doskonałe powody, aby zawsze polegać na oryginalnych częściach. Tylko one zostały zaprojektowane specjalnie z myślą o Twoim samochodzie.
DLACZEGO ORYGINALNE CZĘŚCI SĄ LEPSZE?
1511303_Polish_Lancia_Thema_OM.indd 28/15/13 8:58 AM
Page 7 of 388

SPIS TRE\bCI
1WPROWADZENIE .................................................................3
2
CO NALEŻY WIEDZIEĆ PRZED URUCHOMIENIEM SAMOCHODU ..........................9
3
PREZENTACJA FUNKCJI SAMOCHODU ...............................................71
4
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ ..............................................185
5
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA .......................................................229
6
POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH AWARYJNYCH ......................................295
7
OBSŁUGA SERWISOWA SAMOCHODU ..............................................315
8
HARMONOGRAMY KONSERWACJI .................................................359
9
INDEKS ........................................................................\ź369
1
Page 10 of 388

WPROWADZENIE
Gratulujemy wyboru nowego samo-
chodu marki LANCIA. Jest to trafny
wybór ze względu na precyzję wykona-
nia, charakterystyczne wzornictwo i wy-
soką jakość, czyli te cechy, z którymi od
lat są kojarzone nasze produkty.
Przed wykonaniem pierwszej jazdy za-
poznaj się z instrukcją użytkownika oraz
z całą dokumentacją uzupełniającą.
Upewnij się, że znasz zasadę działania
wszystkich elementów sterujących po-
jazdu, w szczególności tych, które
umożliwiają hamowanie, kierowanie i
zmianę biegów. Dowiedz się, jaką przy-
czepność zapewnia Twój samochód na
nawierzchniach różnego typu. Umiejęt-
ności prowadzenia rosną wraz z do-
świadczeniem, ale pamiętaj, żeby na po-
czątku zachować duży margines
bezpiecze\bstwa. Zawsze przestrzegaj lo-
kalnych przepisów ruchu drogowego.
UWAGA: Po zapoznaniu się z in-
strukcją obsługi należy ją przechowy-
wać w samochodzie, aby można było z
niej łatwo skorzystać i aby pozostała
tam w momencie sprzedaży pojazdu.Nieumiejętność prawidłowego prowa-
dzenia samochodu może być przyczyną
utraty panowania nad pojazdem lub wy-
padku.
Jazda z nadmierną prędkością lub pod
wpływem środków odurzających może
być przyczyną utraty panowania nad po-
jazdem, uderzenia w inny samochód lub
przedmiot, wypadnięcia z drogi lub
przewrócenia pojazdu; każde zdarzenie
tego typu może być przyczyną poważ-
nych obraże\b lub śmierci. Jazda z nieza-
piętymi pasami bezpiecze\bstwa może
być przyczyną obraże\b lub śmierci kie-
rowcy lub pasażerów.
Aby zapewnić odpowiednie osiągi po-
jazdu, wykonuj przeglądy zgodnie z za-
lecanym harmonogramem u autoryzo-
wanego dealera, który zatrudnia
wykwalifikowany personel, dysponujący
specjalnymi przyrządami i wyposaże-
niem umożliwiającym wykonanie każdej
czynności serwisowej.
Producent i jego przedstawiciele dołożą
wszelkich stara\b, aby zapewnić najwyż-
szy poziom obsługi serwisowej pojazdu.
W przypadku problemu związanego z
obsługą serwisową lub gwarancją pro-
simy o niezwłoczne zgłoszenie sprawy
bezpośrednio do kierownictwa autory-
zowanego dealera.
Autoryzowany dealer dołoży wszelkich
stara\b, aby odpowiedzieć na wszelkie
pytania dotyczące samochodu.
WAŻNE
WSZYSTKIE MATERIAŁY ZNAJ-
DUJĄCE SIĘ W NINIEJSZEJ PUBLI-
KACJI POWSTAŁY W OPARCIU O
NAJNOWSZE INFORMACJE DO-
STĘPNE W MOMENCIE ZA-
TWIERDZANIA PUBLIKACJI. ZA-
STRZEGAMY SOBIE PRAWO DO
WPROWADZANIA ZMIAN W PUB-
LIKACJI W DOWOLNYM MO-
MENCIE.
Niniejsza instrukcja użytkownika zo-
stała opracowana przy współpracy spe-
cjalistów do spraw serwisu technicznego
w celu zapoznania użytkownika z dzia-
łaniem i obsługą serwisową pojazdu.
Tytułem uzupełnienia załączono infor-
macje na temat gwarancji i różne doku-
menty przeznaczone dla klienta. Pro-
simy o dokładne zapoznanie się z tymi
4
Page 21 of 388

OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Nie pozostawiać dzieci ani zwierzątw zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz po-
jazdu może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
PRZESTROGA!
Niezablokowany samochód to zapro-
szenie dla złodziei. W samochodzie
pozostawionym bez nadzoru nigdy
nie powinien znajdować się kluczyk
zbliżeniowy, wyłącznik zapłonu po-
winien być w położeniu OFF, a
wszystkie drzwi zablokowane.
SYSTEM SENTRY KEY®
System immobilizera Sentry Key® za-
pobiega nieupoważnionemu użyciu po-
jazdu poprzez wyłączenie silnika. Sys-
tem nie wymaga uzbrojenia ani
aktywacji. Jego działanie jest automa-
tyczne, niezależnie od tego, czy pojazd
jest zablokowany. System wykorzystuje kluczyk zbliże-
niowy z bezkluczykowym zdalnym ot-
wieraniem i zamykaniem pojazdu
(RKE), bezkluczykowy węzeł zapłonu
(KIN) oraz odbiornik RF w celu zapo-
biegnięcia nieupoważnionemu użyciu
pojazdu. Dlatego też do uruchomienia i
użycia pojazdu mogą służyć wyłącznie
zaprogramowane dla niego kluczyki
zbliżeniowe.
Po przestawieniu wyłącznika zapłonu w
położenie ON/RUN na trzy sekundy
zapala się lampka alarmowa pojazdu;
jest to faza kontroli żarówki. Jeśli
lampka pozostanie włączona po zako\b-
czeniu sprawdzania żarówek, oznacza
to, że wystąpił problem z elektroniką. W
takim przypadku silnik zostanie wyłą-
czony po dwóch sekundach.
Jeśli lampka alarmowa pojazdu włączy
się podczas normalnej obsługi pojazdu
(uruchomionego powyżej 10 sekund),
oznacza to, że nastąpiła awaria elektro-
niki. W takim przypadku należy jak naj-
szybciej oddać samochód do serwisu u
autoryzowanego dealera.
Wszystkie kluczyki zbliżeniowe dostar-
czone razem z nowym samochodem zo-
stały zaprogramowane zgodnie z para-
metrami elektroniki tego pojazdu.
ZAPASOWE KLUCZYKI
UWAGA: Do uruchomienia i użycia
pojazdu mogą służyć wyłącznie klu-
czyki zbliżeniowe zaprogramowane
dla elektroniki tego pojazdu. Po za-
programowaniu kluczyka zbliżenio-
wego dla pojazdu nie można go zapro-
gramować dla innego pojazdu.
PRZESTROGA!
• Pozostawiając samochód bez nad-
zoru, należy zawsze wyjmować klu-
czyki zbliżeniowe z pojazdu i bloko-
wać zamki wszystkich drzwi.
• W pojazdach wyposażonych w układ Keyless Enter-N-Go™ na-
leży pamiętać o ustawieniu wyłącz-
nika zapłonu w położeniu OFF.
Kopię kluczyka zbliżeniowego można
wykonać u autoryzowanego dealera;
procedura ta polega na zaprogramowa-
niu wolnego kluczyka zbliżeniowego
15
Page 44 of 388

TRYB AUTOMATYCZNEJ
BLOKADY ZWIJACZA (ALR)
W tym trybie pas barkowy zostaje
wstępnie zablokowany w sposób auto-
matyczny. Pas będzie się nadal wsuwał,
aby zlikwidować luz pasa barkowego.
Tryb automatycznej blokady jest do-
stępny przy wszystkich siedzeniach pa-
sażerów z pasem biodrowo-barkowym.
Należy skorzystać z tego trybu każdora-
zowo przy zakładaniu fotelika dziecię-
cego na siedzeniu pasażera wyposażo-
nym w pas z tą funkcją. Dzieci do 12.
roku życia powinny być zawsze właści-
wie przypięte na tylnym siedzeniu.
Sposób włączania trybu
automatycznej blokady
1. Zapiąć w sprzączce pas biodrowo-
barkowy.
2. Chwycić część barkową i pociągnąć
do wyciągnięcia całego pasa.
3. Pozwolić, aby cały pas uległ zwinię-
ciu. W trakcie zwijania się pasa będzie
słyszalny dźwięk zatrzaśnięcia. Oznacza
to, że pas bezpiecze\bstwa znalazł się w
trybie automatycznego blokowania.Sposób wyłączania trybu
automatycznej blokady
Wypiąć pas biodrowo-barkowy ze
sprzączki i pozwolić, aby cały pas uległ
zwinięciu, aby wyłączyć tryb automa-
tycznej blokady i aktywować tryb blo-
kady reagującej na prędkość pojazdu
(awaryjnej).
OSTRZEŻENIE!
•Zespół pasa i zwijacza wymaga wy-
miany, jeśli funkcja automatycznej
blokady zwijacza (ALR) lub inna
funkcja pasa bezpiecze\bstwa nie
działa zgodnie z czynnościami prze-
widzianymi w instrukcji serwisowej.
• Brak wymiany zespołu pasa i zwija-
cza może zwiększyć ryzyko odnie-
sienia obraże\b ciała podczas kolizji.
FUNKCJA
ROZPRASZANIA ENERGII
Pojazd wyposażony jest w system pasów
bezpiecze\bstwa z funkcją rozkładu ener-
gii na przednich siedzeniach, służący
zmniejszeniu ryzyka obraże\b ciała pod-
czas zderzenia czołowego. System ten zawiera zespół zwijacza
przeznaczony do zwalniania taśmy w
kontrolowany sposób. Funkcja ta ma za
zadanie zmniejszenie siły nacisku na
klatkę piersiową.
NAPINACZE PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
Pasy bezpiecze\bstwa obu przednich sie-
dze\b są wyposażone w napinacze, które
likwidują luz pasów bezpiecze\bstwa w
przypadku kolizji. Urządzenia te mogą
poprawić działanie pasa bezpiecze\bstwa
przez utrzymanie jego naprężenia wokół
osoby w niego zapiętej w początkowej
fazie wypadku. Napinacze działają nie-
zależnie od wielkości osoby zapiętej w
pas, również siedzącej w foteliku dzie-
cięcym.
UWAGA: Nie zastępują one jednak
odpowiednio zapiętego pasa bezpie-
czeństwa. Pas bezpieczeństwa musi
nadal dobrze przylegać i być odpo-
wiednio ułożony.
Napinacze włącza regulator układu bez-
piecze\bstwa (ORC). Podobnie jak po-
duszki powietrzne, napinacze są urządze-
niami jednorazowego użytku.
38
Page 57 of 388

cząsteczki mogą powodować podraż-
nienia skóry, oczu, nosa bądź dróg od-
dechowych. W przypadku podrażnienia
oczu lub skóry należy przemyć podraż-
nione miejsca zimną wodą. W przy-
padku podrażnienia nosa lub dróg od-
dechowych należy wyjść na świeże
powietrze. Jeżeli podrażnienie wystę-
puje nadal, radzimy skonsultować się z
lekarzem. Aby usunąć cząsteczki z
odzieży, należy ją wyczyścić zgodnie z
zaleceniami producenta.
Nie jechać samochodem po detonacji po-
duszek powietrznych. W przypadku ko-
lejnego uderzenia poduszki powietrzne
nie zapewnią odpowiedniego poziomu
bezpiecze\bstwa.
OSTRZEŻENIE!
Zdetonowane poduszki powietrzne i
napinacze pasów bezpiecze\bstwa nie
zapewniają ochrony podczas kolejnego
uderzenia. Natychmiast po uderzeniu
należy wymienić poduszki powietrzne,
napinacze pasów bezpiecze\bstwa i zwi-
jacze przednich pasów bezpiecze\bstwa
u autoryzowanego dealera. Należy rów-
nież wykonać przegląd systemu moni-
torowania bezpiecze\bstwa pasażerów.
Konserwacja układu poduszek
powietrznych
OSTRZEŻENIE!
•Modyfikacje elementów wchodzą-
cych w skład układu poduszek po-
wietrznych mogą spowodować nie-
prawidłowe działanie układu w
momencie, gdy będzie to konieczne.
Istnieje ryzyko doznania obraże\b z
powodu wadliwego działania układu
poduszek powietrznych. Nie modyfi-
kować podzespołów lub przewodów,
nie przyklejać żadnych naklejek ani
znaczków na osłonę piasty koła kie-
rownicy lub na górną prawą część de-
ski rozdzielczej. Nie modyfikować
przedniego zderzaka ani nadwozia
pojazdu. Nie montować bocznych
progów ani stopni dostępnych jako
akcesoria dodatkowe.
•Próba naprawy elementów układu
poduszek powietrznych we własnym
zakresie jest bardzo niebezpieczna.
Należy ostrzec każdą osobę, która wy-
konuje naprawdę pojazdu, że jest on
wyposażony w układ poduszek po-
wietrznych.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
•Nie próbować modyfikować żadnej
części układu poduszek powietrznych
we własnym zakresie. Modyfikacje
mogą spowodować samoczynną deto-
nację poduszek powietrznych bądź
ich nieprawidłowe działanie. Wszel-
kie czynności związane z układem
poduszek powietrznych musi wyko-
nywać autoryzowany dealer. W przy-
padku konieczności wykonania czyn-
ności serwisowych na poziomie
pokrycia i poduszki fotela (włączając
odkręcanie/dokręcanie śrub mocują-
cych fotel), zaprowadzić pojazd do
autoryzowanego dealera. Korzystać
wyłącznie z akcesoriów fotela posia-
dających homologację producenta. W
przypadku konieczności dokonania
modyfikacji układu na potrzeby osoby
niepełnosprawnej należy skontakto-
wać się z autoryzowanym dealerem.
51
Page 58 of 388

Lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych
Poduszki powietrzne muszą
być gotowe do detonacji w
przypadku uderzenia. Lampka
ostrzegawcza poduszek po-
wietrznych monitoruje wewnętrzne ob-
wody i przewody łączące elektrycznych
podzespołów wchodzących w skład
układu poduszek powietrznych. Układ
poduszek powietrznych został zaprojek-
towany w sposób niewymagający konser-
wacji. Dlatego należy bezzwłocznie skon-
taktować się z autoryzowanym dealerem
w przypadku wystąpienia jednego z po-
niższych objawów.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych nie zapala się w ciągu
pierwszych czterech-ośmiu sekund od
ustawienia wyłącznika zapłonu w po-
łożeniu ON/RUN.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych pozostaje zapalona po
upływie pierwszych czterech-ośmiu
sekund. • Lampka ostrzegawcza poduszek po-
wietrznych miga lub świeci światłem
stałym podczas jazdy.
UWAGA: Jeżeli prędkościomierz,
obrotomierz lub inny wskaźnik moni-
torujący pracę silnika nie działa, sys-
tem monitorowania bezpieczeństwa
pasażerów (ORC) może również nie
działać. Poduszki powietrzne mogą
nie zadziałać w momencie uderzenia.
W pierwszej kolejności sprawdzić
skrzynkę bezpieczników pod kątem
przepalonych bezpieczników. W celu
sprawdzenia właściwych bezpieczni-
ków poduszek powietrznych patrz
„Bezpieczniki” w rozdziale „Obsługa
serwisowa pojazdu”. Jeżeli bezpiecz-
nik nie jest przepalony, skontaktować
się z autoryzowanym dealerem.
REJESTRATOR DANYCH
ZDARZENIA (EDR)
Pojazd jest wyposażony w rejestrator da-
nych zdarzenia (EDR). Głównym zada-
niem rejestratora danych zdarzenia jest
zapisywanie informacji dostępnych w momencie uderzenia, takich jak urucho-
mienie poduszki powietrznej lub wykry-
cie uderzenia w przeszkodę. Zarejestro-
wane dane umożliwiają odtworzenie
działania systemów i układów pojazdu.
Rejestrator danych zdarzenia zapisuje
dane związane z fizycznym zachowa-
niem pojazdu oraz dane dotyczące ukła-
dów bezpiecze\bstwa przez krótki czas,
zazwyczaj przez 30 sekund lub mniej.
Rejestrator danych zdarzenia zapisuje
następujące informacje:
• Wykaz aktywnych systemów i ukła-
dów pojazdu;
• Stan pasów bezpiecze\bstwa kierowcy i pasażera (zapięte/odpięte);
• Położenie pedału przyspieszenia i/lub pedału hamulca;
• Prędkość pojazdu.
Zarejestrowane dane umożliwiają od-
tworzenie okoliczności zderzenia i od-
niesionych obraże\b.
52
Page 72 of 388

należy uwzględnić warunki atmosfe-
ryczne, w jakich pojazd będzie eksploa-
towany. Aby wybrać odpowiednią lep-
kość i klasę oleju, należy skorzystać z
części „Procedury serwisowe” w roz-
dziale „Obsługa serwisowa pojazdu”. W
ŻADNYM WYPADKU NIE
WOLNO UŻYWAĆ OLEJÓW
BEZDETERGENTOWYCH LUB
MINERALNYCH.
Nowy silnik może zużywać pewną ilość
oleju w ciągu pierwszych kilku tysięcy
kilometrów przebiegu. Należy to po-
traktować jako normalny objaw eksplo-
atacji, wynikający z docierania jednostki
napędowej. Zużycie oleju w tym okresie
nie oznacza usterki.
DODATKOWE
WYMAGANIA DOTYCZĄCE
SILNIKA DIESLA
W trakcie pierwszych 1500 km unikać
jazdy z dużym obciążeniem, np. jazdy z
pedałem przyspieszenia wciśniętym dooporu. Nie przekraczać 2/3 maksymal-
nej prędkości obrotowej silnika na każ-
dym biegu. Zmieniać biegi we właści-
wym momencie. Nie zmieniać ręcznie
biegu na niższy w celu hamowania silni-
kiem.
ZALECENIA DOTY-
CZĄCE BEZPIECZEŃ-
STWA
PRZEWOŻENIE
PASAŻERÓW
W ŻADNYM WYPADKU NIE
PRZEWOZIĆ LUDZI W CZĘ\fCI
ŁADUNKOWEJ.
OSTRZEŻENIE!
• Nie pozostawiać dzieci ani zwierząt
w zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz po-
jazdu może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Jazda w przedziale ładunkowym, wśrodku czy na zewnątrz, jest bardzo
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są
bardziej narażone na poważne urazy
lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żadnym miejscu pojazdu, które nie
jest wyposażone w siedzenia i pasy
bezpiecze\bstwa.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca muszą siedzieć w swoich siedze-
niach przypięci prawidłowo pasami
bezpiecze\bstwa.
66
Page 106 of 388

UWAGA:
• Połączenie z numerem alarmowymmożna nawiązać za pomocą ekranu
dotykowego.
• Numer alarmowy zależy od kraju, w którym pojazd został zakupiony.
Nawiązanie połączenia z wybranym
numerem może być niemożliwe z
powodu ograniczeń sieci lub niedo-
stępności sieci.
• Korzystanie z systemu Uconnect® nieznacznie zmniejsza szanse na-
wiązania połączenia w porównaniu
do próby nawiązania połączenia bez-
pośrednio z telefonu komórkowego.
OSTRZEŻENIE!
Telefon musi być włączony i połą-
czony z systemem Uconnect® Phone,
aby umożliwić wykorzystanie tej
funkcji w sytuacji awaryjnej. Sieć te-
lefonii komórkowej musi być do-
stępna, a telefon musi być stale połą-
czony z systemem Uconnect® Phone. Pomoc drogowa (zależnie od
wyposażenia)
W sytuacji, gdy jest potrzebna pomoc
drogowa, należy:
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie „Breakdown
service” („Pomoc drogowa”).
UWAGA: Przed użyciem tej funkcji
należy zaprogramować numer pomocy
drogowej. W tym celu należy nacisnąć
przycisk
i wydać polecenie „Setup,
Breakdown Service” („Konfiguracja —
pomoc drogowa”), a następnie postę-
pować zgodnie ze wskazówkami.
Systemy przywoławcze
Więcej informacji na temat korzystania
z systemów przywoławczych znajduje
się w części „Korzystanie z systemów
zautomatyzowanych”. Funkcja obsługi
systemów przywoławczych działa pra-
widłowo z wyjątkiem pagerów niektó-
rych producentów, które zapewniają
zbyt krótki limit czasu oczekiwania na
odpowiedź, aby współpracować prawid-
łowo z systemem Uconnect®. Połączenie z pocztą głosową
Informacje na temat dostępu do poczty
głosowej można znaleźć w części „Ko-
rzystanie z systemów zautomatyzowa-
nych”.
Korzystanie z systemów
zautomatyzowanych
Procedura dotyczy sytuacji, w których
osoba wykonująca połączenie musi naci-
skać odpowiednie przyciski numeryczne
na klawiaturze telefonu komórkowego,
aby poruszać się po zautomatyzowanym
systemie telefonicznym.
Za pomocą systemu Uconnect® Phone
można uzyskać dostęp do poczty głoso-
wej lub do zautomatyzowanego serwisu,
takiego jak powiadamianie tekstowe
(pager) lub zautomatyzowana infolinia.
Niektóre usługi wymagają udzielania
natychmiastowych odpowiedzi. Zdarza
się, że czas oczekiwania na odpowiedź
jest zbyt krótki, aby można było użyć
systemu Uconnect®.
W przypadku korzystania z systemu
Uconnect® Phone podczas połączenia z
numerem, który wymaga naciskania
przycisków telefonu komórkowego w
100
Page 127 of 388

UWAGA:
1. Można również powiedzieć: „FindCity” (Znajdź miasto), „Find Favo-
rite” (Znajdź w ulubionych), „Find
Play by Category” (Znajdź utwór
według kategorii), „Find Play by
Name” (Znajdź utwór według na-
zwy), „Find Recently Found”
(Znajdź wśród ostatnio znalezio-
nych), „Where to?” (Cel podróży)
lub „Go Home” (Jedź do domu). 2. Można powiedzieć: „Find Nearest”
(Znajdź najbliższą), następnie „Re-
staurant” (Restauracja), „Fuel”
(Stacja paliw), „Transit” (Obwod-
nica), „Lodging” (Zakwaterowa-
nie), „Shopping” (Centrum han-
dlowe), „Bank” (Bank),
„Entertainment” (Miejsce roz-
rywki), „Recreation” (Miejsce od-
poczynku), „Attractions” (Atrak-
cje), „Community” (Społeczność),
„Auto Services” (Serwis motoryza-
cyjny), „Hospitals” (Szpital), „Par-
king” (Parking), „Airport” (Lotni-
sko), „Police Stations” (Komenda
policji), „Fire Stations” (Straż po-
żarna) lub „Auto Dealers” (Salon
samochodowy).
121