ECO mode Lancia Thema 2014 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2014Pages: 384, PDF Size: 3.81 MB
Page 202 of 384

Témoin d'avertissement de tem-
pérature de transmissionCe témoin indique que la
température du liquide de
transmission est élevée.
Ceci peut se produire en cas
d'utilisation intensive, comme lors
d'un remorquage. Si le témoin s'al-
lume pendant que vous roulez,
rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le
véhicule. Placez ensuite la transmis-
sion en position P (stationnement) et
laissez tourner le moteur au ralenti ou
plus rapidement jusqu'à ce que le té-
moin s'éteigne.
ATTENTION !
Si vous continuez à conduire avec le
témoin de température de la trans-
mission allumé, vous risquez de
causer de graves dommages à la
transmission ou de provoquer la
panne de celle-ci.
AVERTISSEMENT !
Si vous continuez à conduite alors
que le témoin de température de la
transmission est allumé, vous ris-
quez de provoquer un débordement
liquide, susceptible d'entrer en
contact avec le moteur ou des com-
posants d'échappement chauds, et
par là -même d'entraîner un incen-
die.
Dysfonctionnement de la direc-
tion assistée électrique Ce témoin s'allume quand
la direction assistée élec-
trique ne fonctionne pas et
doit être réparée.
TEMOIN DE SELECTION
DE RAPPORT (GSI) (selon
l'équipement)
Le système GSI (témoin de sélection
de rapport) est activé sur les véhicules
à transmission manuelle ou lorsqu'un
véhicule à transmission automatique
est en mode de sélection de rapport
manuel. Le système GSI fournit au
conducteur une indication visuelle dans l'EVIC lorsque le point de sélec-
tion de rapport recommandé est at-
teint. Cela indique au conducteur
qu'il doit changer de rapport de ma-
nière à réduire la consommation de
carburant.
Lorsque le témoin de passage à la
vitesse supérieure (+) s'affiche Ã
l'écran, le système GSI conseille au
conducteur d'engager un rapport plus
élevé.
Lorsque le témoin de passage à la
vitesse inférieure (-) s'affiche Ã
l'écran, le système GSI conseille au
conducteur d'engager un rapport plus
bas.
Témoin de passage à la vitesse
supérieure (+) du système GSI
196
Page 204 of 384

CONSOMMATION DE
CARBURANT
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'Ã ce que "Fuel Economy"
(consommation de carburant) appa-
raisse en surbrillance. Appuyez sur le
bouton de sélection. L'écran suivant
s'affiche :
Average Fuel Economy (consom-mation moyenne de carburant)
Distance To Empty (DTE) (auto- nomie (DTE))
Instantaneous Liters Per 100km (consommation instantanée par
100 km) (l/100km)
Consommation moyenne de
carburant / Mode d'économie de
carburant (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitia-
lisation. Quand l'indication de
consommation est réinitialisée,
l'écran affiche RESET (réinitialisa-
tion) ou des tirets pendant deux se-
condes. Ensuite, la mémoire est effa-
cée et le calcul de la consommation
moyenne continue à s'effectuer à par-
tir du dernier relevé de moyenne qui
était indiqué avant la réinitialisation.
Appuyez sur le bouton de sélection
pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant. Appuyez sur
le bouton BACK (retour) pour revenir
au menu principal.
Une icône ECO figure dans la partie
inférieure de l'écran de l'EVIC. Cette
icône s'affiche quand le système à cy-
lindrée multiple (MDS) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
permet au moteur de fonctionner sur
quatre cylindres, ou si vous conduisez
de manière économe. Cette fonction vous permet de contrô-
ler votre conduite lorsque vous
conduisez de manière économe et
peut être utilisée pour modifier des
habitudes de conduite afin d'augmen-
ter l'économie en carburant.
Distance To Empty (DTE)
(autonomie (DTE))
Indique la distance estimée qui peut
être parcourue avec le carburant pré-
sent dans le réservoir. La distance es-
timée est déterminée par une
moyenne pondérée de la consomma-
tion instantanée et de la consomma-
tion moyenne de carburant, en fonc-
tion du niveau actuel du réservoir Ã
carburant. L'autonomie ne peut pas
être réinitialisée au moyen du bouton
de sélection.
REMARQUE : Des changements
significatifs du style de conduite
ou du chargement du véhicule
peuvent considérablement influer
sur l'autonomie réelle du véhicule,
quelle que soit l'autonomie affi-
chée.
Quand l'autonomie est inférieure Ã
50 km (30 miles), l'indication est
Consommation de carburant
198
Page 206 of 384

INFORMATIONS SUR LE
TRAJET
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'Ã ce que "Trip Info" (infor-
mations sur le trajet) apparaisse en
surbrillance dans l'EVIC. Pressez et
relâchez une fois le bouton de sélec-
tion pour afficher les trois fonctions
de trajet dans l'écran suivant :
Trip A (trajet A)
Trip B (trajet B)
Elapsed Time (temps écoulé)
Utilisez les boutons Haut/Bas pour
afficher toutes les fonctions de l'ordi-
nateur de bord ou appuyez sur le bou-
ton BACK (retour) pour retourner au
menu principal.
Le mode des fonctions de trajet af-
fiche l'information suivante :
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro.
Elapsed Time (Temps écoulé)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation. Le
temps écoulé augmente quand le
commutateur d'allumage est en po-
sition ON/RUN (En fonction/
marche).
Réinitialisation d'une fonction
d'informations sur le trajet
Pour réinitialiser une des trois fonc-
tions d'informations sur le trajet,
choisissez la fonction que vous voulez
réinitialiser avec les boutons Haut/
Bas. Appuyez sur le bouton de sélec-
tion jusqu'Ã ce que la fonction affiche
zéro.
TIRE BAR (PRESSIONS
DES PNEUS)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que « Tire BAR » (Pres-
sions des pneus) apparaisse en sur-
brillance dans l'EVIC. Pressez et relâ-
chez le bouton de sélection pour
afficher une des informations suivan-
tes :
Si la pression des pneus est correcte
pour tous les pneus, une ICONE de
véhicule est affichée avec les va-
leurs de pression des pneus dans
chaque coin de l'ICONE.
Si la pression d'un ou plusieurs pneus est faible, le message « In-
flate to XXX » (Gonfler à XX) est
affiché avec l'ICONE de véhicule et
les valeurs de pression des pneus
dans chaque coin de l'ICONE.
Si le système de pression des pneus nécessite une réparation, le mes-
sage « Service Tire Pressure Sys-
tem » (Réparer système de pression
des pneus) s'affiche.
La pression des pneus est une simple
fonction d'information qui ne peut
200
Page 212 of 384

Blind Spot Alert (Surveillance des
angles morts) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, elle peut être réglée sur Off (hors
fonction), Lights (témoins lumineux)
ou Lights and Chime (témoins lumi-
neux et sonnerie). La fonction Blind
Spot Alert (alerte d'angle mort) peut
être en activée en mode Lights (té-
moins lumineux). Lorsque ce mode
est sélectionné, le système de sur-
veillance des angles morts (BSM) est
activé et n'indique d'alerte visuelle
que dans les rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le mode Lights and Chime
(témoins lumineux et sonnerie) est ac-
tivé, le système de surveillance des
angles morts (BSM) émet une alerte
visuelle sur les rétroviseurs extérieurs
et une alerte sonore quand le feu de
direction est actionné. Lorsque "Off'"
(hors fonction) est sélectionné, le sys-
tème de surveillance des angles morts
(BSM) est désactivé. Pour modifier le
réglage d'alerte d'angle mort, ap-
puyez sur la touche de fonction Off
(hors fonction), Lights (témoins lumi-
neux) ou Lights and Chime (témoins lumineux et sonnerie). Appuyez en-
suite sur la touche de fonction de re-
tour.
REMARQUE : Si votre véhicule a
été endommagé dans la zone où se
trouve le capteur sans que le caré-
nage n'ait été endommagé, le cap-
teur peut être mal réglé. Amenez le
véhicule chez un concessionnaire
agréé afin de vérifier le réglage du
capteur. Un capteur mal réglé peut
entraîner un fonctionnement du
système BSM non conforme aux
spécifications.
ParkView® Backup Camera (ca-
méra de recul ParkView) (pour les
versions/marchés qui en sont équi-
pés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul arrière ParkView®
qui vous permet de voir à l'écran une
image de l'arrière de votre véhicule
lorsque la position R (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran tactile de la radio, avec un
avertissement "check entire surroun-
dings" (contrôler tout l'environne-
ment) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La ca-
méra ParkView® se trouve à l'arrière
du véhicule, au-dessus de la plaque
d'immatriculation arrière. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
de fonction ParkView® Backup Ca-
mera (caméra de recul Parkview®)
jusqu'Ã ce qu'une coche s'affiche Ã
côté du réglage pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour revenir au
menu précédent.
Rain Sensing Auto Wipers
(essuie-glace avec détection de
pluie) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le système active automatiquement
l'essuie-glace avant s'il détecte de
l'humidité sur le pare-brise. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Rain Sensing Auto
Wipers (essuie-glace avec détection de
pluie) jusqu'Ã ce qu'une coche s'af-
fiche à côté du réglage pour indiquer
206
Page 222 of 384

Les paramgraphes suivants décrivent
le fonctionnement de la commande
gauche dans chaque mode.
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Une pression sur le haut du commu-
tateur permet de rechercher l'émet-
teur audible suivant et une pression
sur le bas du commutateur permet de
rechercher l'émetteur audible précé-
dent.
Le bouton placé au centre de la com-
mande du côté gauche permet d'at-
teindre l'émetteur présélectionné sui-
vant qui a été programmé via le
bouton-poussoir de présélection ra-
dio.
LECTEUR CD
Une pression sur le haut du commu-
tateur permet d'accéder à la piste sui-
vante du CD. Une pression sur le bas
du commutateur permet de passer au
début de la piste actuelle ou au début
de la piste précédente dans la pre-
mière seconde qui suit le début de la
lecture de la piste actuelle.Si vous pressez le commutateur vers le
haut ou le bas à deux reprises, c'est la
deuxième piste qui est lue, si vous le
pressez trois fois, c'est la troisième
piste qui est lue, et ainsi de suite.
Le bouton central de la commande Ã
bascule gauche n'agit pas sur un lec-
teur CD monodisque. Quand le véhi-
cule est équipé d'un lecteur CD multi-
disques, le bouton central permet de
sélectionner le disque suivant du lec-
teur.
ENTRETIEN DES
CD/DVD
Pour maintenir un CD/DVD en bon
état, prenez les précautions suivan-
tes :
1. Manipulez le disque par les bords ;
évitez d'en toucher la surface.
2. Si le disque est souillé, nettoyez-le
avec un chiffon doux en allant du
centre vers les bords.
3. Ne collez ni papier ni bande adhé-
sive sur les disques et évitez de les
rayer.
4. N'utilisez aucun solvant (ben-
zène), diluant, produit de nettoyage
ou aérosol antistatique.
5. Conservez les disques dans leur
boîtier.
6. N'exposez pas les disques à la lu-
mière solaire directe.
7. Ne rangez pas les disques dans des
endroits exposés à des températures
élevées.
REMARQUE : Si vous n'arrivez
pas à lire correctement un disque,
c'est peut être parce qu'il est en-
dommagé (c.-à -d., rayé, revê-
tement réfléchissant retiré, pré-
sence d'un cheveu, d'humidité ou
de rosée sur le disque), trop grand
ou protégé par un code. Testez un
disque que vous savez en bon état
avant d'envisager une intervention
sur le lecteur de disques.
216
Page 227 of 384

REMARQUE :
Si de la buée ou de l'humiditéapparaît sur le pare-brise ou les
vitres latérales, sélectionnez le
mode Defrost (Dégivrage) et aug-
mentez la vitesse de soufflerie.
Si le rendement de votre système de climatisation semble infé-
rieur à la normale, vérifiez si la
face avant du condenseur de cli-
matisation, situé à l'avant du ra-
diateur, n'est pas obstruée par
de la saleté ou des insectes. Net-
toyez avec un vaporisateur d'eau
à faible puissance par l'arrière
du radiateur et à travers le
condenseur. Les protecteurs de
carénage avant en toile peuvent
eux aussi réduire le débit d'air
vers le condenseur et donc le
rendement de la climatisation.
CLIMATISATION MAXIMALE
Le mode « MAX A/C » (Climatisation
maximale) permet d'obtenir un ren-
dement du circuit de refroidissement
optimal. Appuyer et relâcher ce bou-
ton pour basculer entre le mode « MAX A/C » (Climatisation maxi-
male) et le réglage précédent. La
touche de fonction s'allume lorsque le
mode « MAX A/C » (Climatisation
maximale) est activé.
En mode MAX A/C (Climatisation
maximale), le niveau de la soufflerie
et la position du mode peuvent être
ajustés aux réglages désirés par l'uti-
lisateur. En appuyant sur d'autres ré-
glages, le fonctionnement du mode
MAX A/C (Climatisation maximale)
revient aux réglages précédents et le
témoin MAX A/C (Climatisation
maximale) s'éteint.
Recyclage
Lorsque l'air extérieur
contient de la fumée, des
odeurs ou est très humide,
ou si vous souhaitez un ra-
fraîchissement rapide, vous pouvez
décider de recycler l'air de l'habitacle
en appuyant sur le bouton de com-
mande de recyclage. La diode de re-
cyclage s'allume lorsque ce bouton est
sélectionné. Appuyez une seconde fois sur le bouton pour désactiver le mode
Recyclage et laisser l'air extérieur pé-
nétrer dans l'habitacle.
REMARQUE : Par temps froid,
l'utilisation prolongée du mode
Recyclage risque d'entraîner une
formation excessive de buée sur
les vitres. La fonction de recyclage
peut ne pas être disponible (touche
de fonction grisée) s'il existe des
conditions qui pourraient provo-
quer l'apparition de buée à l'inté-
rieur du pare-brise. Sur les sys-
tèmes avec commandes de
chauffage-climatisation ma-
nuelles, le mode de recyclage est
désactivé en mode Defrost (Dégi-
vrage) pour faciliter le désem-
buage des vitres. Le recyclage est
désactivé automatiquement quand
ce mode est sélectionné. Tenter
d'utiliser le recyclage dans ce
mode fait clignoter la DEL du bou-
ton de commande momentané-
ment.
221
Page 229 of 384

CONSEILS D'UTILISATION
REMARQUE : Reportez-vous au
tableau fourni en fin de section qui
fournit des suggestions de réglage
en fonction des conditions météo-
rologiques.
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du mo-
teur des véhicules équipés de la clima-
tisation doit être protégé au moyen
d'un antigel de haute qualité pour
éviter la corrosion et la surchauffe du
moteur. Nous recommandons une so-
lution constituée de 50 % d'eau et
50 % de liquide de refroidissement
avec antigel à l'éthylène glycol. Pour
choisir un liquide de refroidissement
approprié, reportez-vous à la ru-
brique "Méthodes d'entretien" du
chapitre "Maintenance".
Fonctionnement hivernal
L'utilisation du mode de recyclage est
déconseillée pendant l'hiver : il peut
embuer les vitres.Entreposage
Chaque fois que vous souhaitez entre-
poser votre véhicule ou le mettre hors
service pendant deux semaines ou
plus (pendant les vacances par
exemple), faites fonctionner la clima-
tisation, moteur au ralenti, pendant
environ cinq minutes à fond en mode
d'admission d'air frais. Cette précau-
tion permet de lubrifier correctement
le système afin de réduire les risques
d'endommagement du compresseur
lors de la remise en route du système.
Désembuage des vitres
La buée de l'intérieur du pare-brise
peut être rapidement éliminée en pla-
çant le sélecteur de mode sur Dégi-
vrage. Le mode dégivrage/plancher
peut être utilisé pour maintenir un
pare-brise désembué et fournir une
chaleur suffisante. Si la buée des
vitres latérales devient désagréable,
augmentez la vitesse de soufflerie
pour améliorer le débit d'air et désem-
buer les vitres latérales. L'intérieur
des vitres a tendance à s'embuer par
temps doux et pluvieux ou humide.REMARQUE :
N'utilisez pas la fonction de re-
cyclage sans climatisation pen-
dant de longues périodes sous
peine de couvrir les vitres de
buée.
La commande automatique de température (ATC) ajuste auto-
matiquement les réglages de
chauffage-climatisation pour
réduire ou éliminer la buée du
pare-brise avant. Lorsque ceci
se produit, le recyclage est
indisponible.
Filtre à air de la climatisation
Le système de commande de
chauffage-climatisation filtre l'air ex-
térieur en retenant la poussière, le
pollen et certaines odeurs. Les odeurs
fortes ne peuvent pas être totalement
filtrées. Reportez-vous à "Méthodes
d'entretien" dans "Maintenance"
pour les instructions de remplacement
du filtre.
223
Page 235 of 384

PROCEDURES DE
DEMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège,
réglez les rétroviseurs intérieur et ex-
térieur, bouclez votre ceinture de sé-
curité et selon le cas, demandez aux
autres occupants de boucler leur cein-
ture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte-clés du
véhicule et verrouillez ce dernier.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein Ã
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez pas le porte-clés à l'in-térieur ou à proximité du véhicule
(ni dans un endroit accessible aux
enfants) et ne laissez pas l'allu-
mage d'un véhicule équipé du
système Keyless Enter-N-Go™ en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lève-
vitres électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
KEYLESS ENTER-N-GOâ„¢
Cette fonction per-
met au conducteur
d'actionner le com-
mutateur d'allu-
mage en appuyant
sur un bouton
quand la télécom-
mande RKE se trouve dans l'habitacle.
DEMARRAGE NORMAL -
MOTEUR A ESSENCE
Utilisation du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur)
1. La transmission doit être en po-
sition P (stationnement) ou N (point
mort).
2. Enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton EN-
GINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur).
3. Le système prend le relais et tente
de démarrer le véhicule. Si le véhicule
refuse de démarrer, le démarreur se
désengage automatiquement après
10 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lance-
ment du moteur avant le démarrage
de celui-ci, appuyez de nouveau sur le
bouton.
REMARQUE : Vous n'avez ni Ã
pomper ni à appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour démarrer un
moteur chaud ou froid.
229
Page 244 of 384

AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein Ã
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
Ne laissez pas le porte-clés à l'in- térieur ou à proximité du véhicule
(ni dans un endroit accessible aux
enfants) et ne laissez pas l'allu-
mage d'un véhicule équipé du
système Keyless Enter-N-Go™ en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lève-
vitres électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
ATTENTION !
Avant de déplacer le levier de vi-tesses hors de la position P (sta-
tionnement), vous devez démar-
rer le moteur et appuyer sur la
pédale de frein. Sinon, le levier de
vitesses risque d'être endom-
magé.
N'emballez PAS le moteur en pas- sant des positions P (stationne-
ment) ou N (point mort) Ã une
autre gamme de vitesses, car ceci
pourrait endommager la trans-
mission.
Observez les recommandations sui-
vantes pour vous assurer que la trans-
mission est bien placée en position P
(Stationnement) :
Quand vous passez à la position P (Stationnement), appuyez sur la
touche de verrouillage sur le levier
de vitesses et poussez complète-
ment le levier vers l'avant. Une fois
relâché, le levier revient à sa po-
sition initiale. Avec la pédale de frein relâchée,
regardez l'affichage de position du
rapport de transmission et vérifiez
qu'il indique la position P (Station-
nement).
R (MARCHE ARRIERE)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le
véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez
la position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
N (Point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhi-
cule reste à l'arrêt pendant une pé-
riode prolongée alors que le moteur
tourne. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Serrez le frein Ã
main et déplacez la transmission en
position P (Stationnement) si vous
devez quitter le véhicule.
238
Page 245 of 384

AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en po-
sition N (point mort) et ne coupez
jamais le contact pour rouler dans
une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capa-
cité de réaction en cas de change-
ment des conditions de route ou de
trafic. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule et avoir une
collision.
ATTENTION !
Remorquer le véhicule, rouler en
roue libre ou en position N (point
mort) pour quelque raison que ce
soit peut gravement endommager
la transmission. Référez-vous à la
section « Remorquage de loisir » du
chapitre « Démarrage et conduite »
et à la section « Remorquage d'un
véhicule en panne » du cha-
pitre « En cas d'urgence » pour plus
d'informations.
D (Marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart
des trajets urbains et routiers. C'est la
gamme la plus économique en carbu-
rant et celle qui procure les change-
ments de rapport les plus confor-
tables. La transmission passe
automatiquement à la vitesse supé-
rieure via tous les rapports de marche
avant. La position D (Marche avant)
procure les caractéristiques optimales
de conduite dans toutes les conditions
normales de circulation.
En cas de fréquents changements de
rapports (par ex. si le véhicule avance
lourdement chargé, sur terrain val-
lonné, avec de forts vents de face, ou
tracte une remorque lourde), utilisez
la commande de sélection de vitesse
AutoStick® (selon l'équipement) ou
la gamme basse (selon l'équipement)
pour sélectionner une gamme de vi-
tesse inférieure. Dans ces conditions,
l'utilisation d'une vitesse inférieure
améliore le rendement et la durée de
vie de la transmission en limitant les
changements de rapport et la produc-
tion de chaleur.A des températures extrêmement
froides (-30 °C ou moins), le fonction-
nement de la transmission peut être
modifié selon la température du mo-
teur et de la transmission, de même
que la vitesse du véhicule. Le fonc-
tionnement normal reprend quand la
température de la transmission atteint
un niveau adéquat.
SPORT (S) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Ce mode change le programme de
changement de vitesse de la transmis-
sion automatique pour une conduite
plus sportive. Les passages à la vitesse
supérieure sont accélérés pour utiliser
la pleine puissance du moteur. Pour
basculer entre les modes D (Marche
avant) et S (Sport), donnez une petite
impulsion vers l'arrière sur le levier de
vitesses. Le mode S (Sport) est acces-
sible uniquement depuis D (Marche
avant).
239