radio Lancia Voyager 2012 Knjižica za upotrebu i održavanje (in Serbian)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 344, PDF Size: 2.44 MB
Page 28 of 344
22
OPŠTE INFORMACIJE
Odašiljač i prijemnici rade na frekve-
nciji od 433,92 MHz. Funkcionisanje
se obavlja pod sledećim uslovima:
• Uređaj verovatno neće izazvati
štetnu interferenciju
• Uređaj mora prihvatiti svaku inter-
ferenciju koju primi, uključujući i
interferenciju koja može izazvati
nepravilno funkcionisanje.
Ukoliko Vaš RKE odašiljač ne funkci-
oniše na uobičajenom rastojanju, pro-
verite sledeće:
1. Stanje baterije u odašiljaču. Očeki-
vani radni vek baterije je minimum tri
godine.
2. Blizina radio odašiljača kao što je
predajnik radio stanice, aerodromski
predajnik i neki prenosni ili CB radio
uređaji.
BRAVE NA VRATIMA
MANUELNE BRAVE
Da biste zaključali vrata, gurnite osi-
gurač na okviru vrata na dole. Ukoliko je osigurač u donjem položa-
ju kada zatvorite vrata, ona će se
zaključati. Iz tog razloga, uverite se da
privezak nije ostao u vozilu pre nego
što zatvorite vrata.
Ručno zaključavanje vrata
Ukoliko je osigurač u zadnjem položa-
ju kada zatvorite bilo koja klizna vrata,
vrata će se zaključati. Iz tog razloga,
uverite se da privezak nije ostao u
vozilu pre nego što zatvorite vrata.
Zaključavanje kliznih vrata
UPOZORENJE!
• Iz razloga lične bezbednosti u slu-
čaju udesa, zaključajte vrata na
vozilu tokom vožnje kao i kada ga
parkirate i izađete iz vozila.
• Kada izlazite iz vozila, obavezno
izvadite privezak iz vozila i zaklju-
čajte vozilo.
• Nikada ne ostavljajte decu samu
u vozilu ili im dozvoliti pristup ot-
ključanom vozilu.
• Ostavljati decu bez nadzora u vo-
zilu može biti opasno iz više ra-
zloga. Može doći do ozbiljnih ili
fatalnih povreda deteta ili dru-
gog odraslog putnika. Decu treba
upozoriti da ne diraju ručnu ko-
čnicu, papučicu kočnice ili ručicu
menjača.
• Nemojte ostavljati decu ili životi-
nje u parkiranom vozilu kada je
vreme jako toplo. Povećanje te-
mperature unutar kabine može
dovesti do ozbiljnih povreda i
smrti.
Page 52 of 344
46
Dodatni bočni vazdušni jastuci u sediš-
tima (SAB)
SAB jastuci mogu vam pružiti dodatnu
zaštitu prilikom bočnih udara. SAB ja-
stuk je označen etiketom vazdušnog
jastuka prišivenom na spoljnu stranu
prednjih sedišta.
Etiketa bočnog jastuka
Kada se vazdušni jastuk aktivira, on
otvara šav između prednje i bočne
strane presvlake sedišta. Svaki jastuk
se aktivira nezavisno; u slučaju udara
sa leve strane otvara se samo jastuk sa
leve strane, u slučaju udara sa desne
strane otvara se samo jastuk sa desne
strane.
Dodatna bočna vazdušna zavesa
(SABIC)
Pored zaštite koju pruža konstrukcija
karoserije, SABIC vazdušne zavese
omogućavaju dodatnu zaštitu putnici-
ma na prednjim i zadnjim bočnim se-
dištima u slučaju udara sa strane.
Vazdušni jastuk otvara se pored glave
putnika koji sedi u sedištu do prozora
što smanjuje mogućnost povrede gla-
ve u slučaju udara sa strane. SABICzavese otvaraju se na dole i pokrivaju
oba prozora na strani udara.
NAPOMENA:
•Ukoliko dođe do prevrtanja vozila,
zatezači i/ili SAB ili SABIC vazdušni
jastuci sa obe stra
ne vozila se mo-
gu aktivirati.
•Poklopci vazdušnih jastuka možda
neće biti lako uočljivi u enterijeru
v
ozila, ali će se svakako otvoriti u
slučaju aktiviranja vazdušnog jastu-
ka.
•Ukoliko ste suviše blizu
bočnih vaz-
dušnih jastuka prilikom njihovog
aktiviranja, možete zadobiti teške
ili fatalne povrede.
Sistem poseduje bočne senzore udara
koji su tako kalibrisani da aktiviraju
bočne vazdušne jastuke prilikom uda-
ra koji zahtevaju zaštitu putnika.
UPOZORENJE! (Nastavak)
• Nemojte stavljati ništa na ili oko
poklopaca vazdušnih jastuka i ne
pokušavajte ruđno da ih otvorite.
Može doći do oštećenja vazdušnih
jastuka i do eventualne povrede jer
možda više neće biti funkcionalni.
Zaštitni poklopci vazdušnih jastuka
dizajnirani su tako da se otvaraju
samo prilikom naduvavanja vazdu-
šnih jastuka.
• Nemojte bušiti, seći ili na bilo koji
drugi nađin manipulisati štitnicima
za kolena (kod odrečenih verzija i
tržišta)
• Ne postavljajte nikakve dodatne
urečaje na štitnike za kolena (kod
odrečenih verzija i tržišta) kao što
su sigurnosna svetla, stereo ure-
čaji, CB radio urečaji itd).
Page 78 of 344
72
• UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE PARKVIEW®
KAMERE UZ POMOĆ NAVIGACIJE/
MULTIMEDIJALNOG RADIOAPARATA. . .
. 136
• UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE PARKVIEW®
KAMERE BEZ NAVIGACIJE/
MULTIMEDIJALNOG RADIOAPARATA . .
. .136
• PLAFONSKE KONZOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
• PREDNJA PLAFONSKA KONZOLA . . .
. . . . 136
• POMOĆNO/UNUTRAŠNJE OSVETLJENJE . 137
• PREGRADA ZA NAOČARI (SAMO KOD
VERZIJA BEZ PANORAMS
KOG KROVA) . . 137
• ZADNJA POMOĆNA/SVETLA ZA ČITANJE
(kod određenih verzija i tržišta) . . . . . . .
. . . . . 138
• ZADNJE PLAFONSKE KONZOLE
(kod određenih verzija i tržišta) . . . . . . . . . . . . 138
•
ELEKTRIČNI PANORAMSKI KROV
(kod određenih verzija i tržišta). . . . . . . . . . . . . . 139
• OTVARANJ
E KROVA — EXPRESS . . . . . . . . . 139
• OTVARANJE KROVA — RUČNO . . . . . . . . . 139
• ZATVARANJE KR
OVA — EXPRESS . . . . . . . . 139
• ZATVARANJE KROVA — RUČNO . . . . . . . . 139
• FUNKCIJA ZAŠTITE OD
PRIKLJEŠTENJA . . . 140
• BLOKADA FUNKCIJE ZAŠTITE OD
PRIKLJEŠTENJA . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 140
• DELIMIČNO OTVARANJE PANORAMSKOG
KROVA — EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 140
• POKRETANJE SUNCOBRANA . . . . . . . . . . . 140
• UDARI VETRA . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 140
Page 88 of 344
82
Astronomy Zone — sistem trenutno
nedostupan
Kada je vozilo u ovoj zoni, sistem upo-
zorenja na slepe zone će biti privre-
meno nedostupan, a na EVIC displeju
će se prikazati obaveštenje “Blind spot
system unavailable-Astronomy zone”
(sistem slepih zona nedostupan). LED
lampice na spoljnim retrovizorima će
ostati uključene do vozilo ne izađe iz
ove zone.
UCONNECT™ TELEFON
(kod određenih verzija i tržišta)
NAPOMENA:
Za Uconnect
™telefon sa navigacionim
ili multimedijalnim radiom, pogledajte
Uconnect
™telefon odeljak u uputstvu
za upotrebu navigacionog ili multimedi-
jalnog radija (posebna knjižica).
Uconnect™ Phone je sistem komu-
nikacije u vozilu koji se aktivira glasom
i pri čijem korišćenju su Vam slobodne
ruke (hands-free). Uconnect™ Phone
Vam omogućava da pozovete telefon-
ski broj sa Vašeg mobilnog telefona*
pomoću jednostavnih glasovnih ko-
mandi (npr. “Call”…“Jim”… “Work”ili “Dial”…“151-1234 -5555”). Zvuk
Vašeg telefona reprodukuje se preko
audio sistema vozila; sistem će auto-
matski isključiti zvuk radioaparata ka-
da koristite Uconnect™ Phone.
Uconnect™ phone omogućava Vam
da prenosite pozive između sistema i
Vašeg mobilnog telefona kada ulazite
ili izlazite iz vozila i omogućava Vam da
isključite mikrofon sistema ukoliko že-
lite privatnost u razgovoru.
Uconnect™ Phone je pod kontrolom
Bluetooth
®“Hands-Free Profile” mo-
bilnog telefona. Uconnect™ Phone
koristi Bluetooth
®tehnologiju – glo-
balni standard koji omogućava povezi-
vanje elektronskih uređaja bez kablo-
va ili stanica tako da Uconnect™ Pho-
ne funkcioniše bez obzira na to gde
ostavite svoj mobilni telefon (u tašni,
džepu ili torbi), sve dok je uključen i
povezan na Uconnect™ sistem. Uco-
nnect™ Phone sistem omogućava
povezivanje do sedam mobilnih tele-
fona. Samo jedan povezan (ili uparen)
mobilni telefon može se koristiti u isto
vreme. Može se koristiti engleski,
holandski, francuski, nemački, italijan-
ski ili španski jezik.
Uconnect™ Phone taster
Komande radija ili na tođku
upravljađa (kod odrečenih
verzija i tržišta) imaju dva
komandna tastera (Taster Uconnect™
Phone i Voice Command
glasovna komanda) uz pomoć kojih
možete pristupiti sitemu. Kada priti-
snete taster đućete ređ Uconnect™ i
zvuđni signal. Tada možete da zadate
komandu.
UPOZORENJE!
Bilo koji sistem sa glasovnim koman-
dama treba koristiti samo u bezbed-
nim uslovima saobraćaja uz pošto-
vanje lokalnih zakona i propisa o
upotrebi telefona. Svu pažnju treba
usmeriti na kolovoz ispred Vas. U
suprotnom, može doći do nezgoda
sa povredama ili smrtnim ishodom.
Page 89 of 344
83
Taster glasovnih komandi
Lokacija ovog tastera može
se razlikovati u zavisnosti od
radija. Pojedinačni tasteri
opisani su u odeljku „Funkcionisanje“.
Uconnect™ Phone uređaj može se
koristiti sa mobilnim telefonima koji su
sertifikovani za hands-free profile te-
hnologiju. Neki telefoni možda neće
podržavati sve Uconnect™ Phone
funkcije. Obratite se mobilnom ope-
rateru ili proizvođaču telefona za
dodatne informacije.
Uconnect™ Phone je potpuno inte-
grisan sa audio sistemom vozila. Jačina
zvuka Uconnect™ Phone sistema
može se podešavati preko potenci-
ometra na radioaparatu ili preko ko-
mandi na točku upravljača ukoliko
postoje.
Radio displej će se koristiti za vizuelna
obaveštenja sa Uconnect™ uređaja
kao što su CELL ili identifikacija poziva
kod određenih radija.
KOMPATIBILNI TELEFONI
* Uconnect™ Phone sistem podržava
telefone koji su opremljeni profilomBluetooth
®“Hands-Free Profile”, ve-
rzija 1.0 ili višom.
Da biste pronašli listu kompatibilnih
telefona, upotrebite sledeće menije:
• Izaberite godinu proizvodnje vozila
• Izaberite tip vozila
• U opciji Početak, odaberite kom-
patibilne telefone
FUNKCIONISANJE
Glasovnim komandama može se upra-
vljati Uconnect™ Phone sistemom i
kretati se kroz njegov meni. Glasovne
komande je neophodno upotrebiti
nakon većine zahteva sistema. Sistem
će zahtevati određenu komandu i vo-
diti Vas kroz postojeće opcije.
• Pre zadavanja glasovne komande,
morate sačekati zvučni signal koji
prati zahtev „Ready“ (spreman) ili
drugi zahtev.
• Kod određenih operacija mogu se
koristiti složene komande. Na pri-
mer, umesto da kažete „Setup“
(podešavanje), a zatim „Phone pa-
iring“ (uparivanje telefona), može-
te reći sledeću složenu komandu:„Setup Phone Pairing“ (podešava-
nje uparivanja telefona)
• Kod objašnjenja svih funkcija ovog
odeljka data je samo složena ko-
manda. Svaku komandu možete
razložiti i izgovoriti svaki deo ko-
mande pojedinačno kada to sistem
zatraži. Na primer, možete upotre-
biti složenu komandu „Phonebook
New Entry“ (novi unos u telefonki
imenik) ili možete izgovoriti dve
odvojene komande „Phonebook“
(telefonski imenik) i „New Entry“
(novi unos). Molimo Vas da zapa-
mtite da Uconnect™ Phone naj-
bolje funcioniše kada govorite
uobičajenim tonom, kao da razgo-
varate sa nekim ko sedi nekoliko
metara od Vas.
Šema glasovne komande
Pogledati deo „Šema glasovne koman-
de“ u ovom odeljku.
Komanda Help (pomoć)
Ukoliko Vam je prilikom određenog
zahteva sistema potrebna pomoć, ili
ukoliko želite da znate koje su Vam
opcije prilikom nekog zahteva, nakon
zvučnog signala izgovorite „Help“.
Page 90 of 344
84
Da biste aktivirali Uconnect™ Phone
sistem, jednostavno pritisnite taster i
pratite glasovna uputstva. Sve
operacije Uconnect™ Phone sistema
počinju pritiskom na taster na
radioaparatu.
Otkazivanje komande
Prilikom svakog zahteva sistema, na-
kon zvučnog signala, možete izgovoriti
„Cancel“ (Otkaži) i vratićete se u gla-
vni meni. Međutim, postoji nekoliko
slučajeva kada će Vas sistem vratiti u
prethodni meni.
Uparivanje (povezivanje) Uconnect™
Phone sistema sa mobilnim telefonom
Da biste započeli sa korišćenjem Uco-
nnect™ Phone sistema morate ga
upariti sa mobilnim telefonom koji po-
seduje Bluetooth
®tehnologiju (po-
gledajte odeljak „Kompatiblni telefoni“
da biste saznali tip telefona).
Da biste izvršili postupak uparivanja,
potrebno je da pogledate uputstvo za
upotebu Vašeg mobilnog telefona. Na
Uconnect™ internet sajtu takođe može-
te naći detaljna uputstva za povezivanje.
Slede opšta uputstva za povezivanje
telefona sa Uconnect uređajem:
• Pritisnite taster• Nakon obaveštenja „Ready“ (spre-
man) i zvučnog signala, izgovorite
„Setup phone pairing“ (podeša-
vanje uparivanje telefona)
• Kada to sistem zatraži, nakon zvu-
čnog signala izgovorite „Pair a pho-
ne“ (upari telefon) i pratite zvučna
obaveštenja.
• Sistem će zatražiti da izgovorite če-
tvorocifreni lični identifikacioni broj
(PIN) koji ćete kasnije morati da
unesete i u mobilni telefon. Mo-
žete uneti bilo koji četvorocifreni
broj. Ne morate da pamtite ovaj
broj nakon prvog uparivanja.
• U svrhu uparivanja, biće zatraženo
da Uconnect uređaju date naziv
Vašeg mobilnog telefona. Svakom
telefonu koji uparujete treba da
date jedinstven naziv.
• Zatim će sistem zatražiti da pridru-
žite telefonu nivo prioriteta izme-
đu 1 i 7, pri čemu je 1 najviši prio-
ritet. Možete upariti do sedam
mobilnih telefona sa Uconnect™
Phone uređajem. Međutim, u bilo
kom trenutku može se koristiti sa-
mo jedan mobilni telefon koji je
povezan na Uconnect™ sistem.
Dodeljivanje prioriteta omogućavaUconnect™ sistemu da odredi koji
će telefon koristiti ukoliko je više
telefona u vozilu. Na primer, uko-
liko su u vozilu telefoni sa priorite-
tom 3 i 5, Uconnect™ Phone
sistem će upotrebiti telefon sa pri-
oritetom 3 za pozivanje. U bilo
kom trenutku možete izabrati da
koristite telefon sa nižim priorite-
tom (pogledati „Dodatne opcije
povezivanja telefona“).
Pozivanje izgovaranjem broja
• Pritisnite taster
• Nakon obaveštenja „Ready“ (spre-
man) i zvučnog signala izgovorite
“Dial” (zovi)
• The Uconnect™ Phone će tražiti
da izgovorite broj koji želite da
pozovete
• Na primer, možete reći “151-1234
-5555.”
• Uconnect™ Phone uređaj će po-
tvrditi broj, a zatim ga pozvati. Broj
će se pojaviti na displeju kod odre-
đenih radija.
Pozivanje izgovaranjem imena iz ime-
nika
• Pritinite taster
Page 99 of 344
93
• Nakon obaveštenja “Ready” (spre-
man) i zvučnog signala, izgovorite
„Setup phone pairing“ (podešava-
nje, uparivanje telefona)
• Kada to sistem zatraži, izgovorite „De-
lete“ (obriši) i pratite dalja uputstva
• Takođe možete pritisnuti taster
u bilo kom trenutku kada si-
stem nabraja listu i izabrati telefon
koji želite da izbrišete
STVARI KOJE TREBA DA
ZNATE O VAŠEM UCO-
NNECT™ PHONE UREĐAJU
Vodič za korišćenje Uconnect™ Pho-
ne uređaja
Da biste čuli kratak vodič za korišćenje
funkcija uređaja, pritisnite taster i
izgovorite „Uconnect™ Tutorial“ (Uco-
nnect™ vodič)
Treniranje glasa
Korisnici koji imaju problema prilikom
prepoznavanja njihovih glasovnih koma-
ndi ili brojeva od strane Uconnect™
Phone sistema, mogu koristiti funkciju
Uconnect™ treniranja glasa. Da biste
uključili ovu funkciju, postupite prema
jednoj od sledeće dve procedure :Kada ste izvan Uconnect™ Phone re-
žima (na primer iz radio režima)
• Pritisnite i zadržite taster pet
sekundi dok se funkcija ne aktivira, ili
• Pritisnite taster i izgovorite
komandu “Voice Training, System
Training, or Start Voice Training”
(trening glasa, trening sistema ili
početak treninga glasa)
Možete pritisnuti taster Uconnect™
Phone kako biste vratili fabričko po-
dešavanje ili ponoviti reči i fraze kada
to Uconnect™ sistem bude tražio. Za
najbolje rezultate, treniranje glasa
obaviti kada je vozilo parkirano, mo-
tor radi, svi prozori zatvoreni, a venti-
lator isključen. Ovu proceduru može
ponoviti i drugi korisnik. Sistem će se
prilagoditi samo poslednjem glasu.
Resetovanje
• Pritisnite taster
• Nakon obaveštenja “Ready” (spre-
man) i zvučnog signala, izgovorite
„Setup“ (podešavanje), a zatim
„Reset“ (resetovanje). Na ovaj
način biće obrisana sva uparivanja,
kontakti u imeniku i druga podeša-
vanja na svim jezicima. Sistem ćeVas pitati za potvrdu pre nego što
se vrati na fabrička podešavanja.
Glasovne komande
• Za najbolje performanse, podesite
unutrašnji retrovizor tako da izme-
đu njega i plafonske konzole (kod
određenih verzija i tržišta) postoji
razmak od najmanje 1 cm.
• Uvek sačekajte zvučni signal pre
nego što izgovorite komandu.
• Govorite normalno, bez zastajki-
vanja, kao što biste razgovarali sa
osobom koja sedi na nekoliko me-
tara od Vas.
• Pobrinite se da niko osim Vas ne
govori tokom izdavanja glasovne
komande.
• Najbolje funkcionisanje postiže se
kada je:
• Ventilator podešen na malu ili sre-
dnju brzinu
• Brzina vozila niska ili srednja
• Buka saobraćaja mala
• Površina kolovoza glatka
• Potpuno su zatvorena stakla
• Vreme suvo
Page 105 of 344
99
GLASOVNE KOMANDE
(kod određenih verzija i tržišta)
FUNKCIONISANJE SISTEMA
GLASOVNIH KOMANDI
Sistem glasovnih komandi
omogućava Vam da kontro-
lišete AM, FM radio, CD
plejer i čuvar podsetnika
NAPOMENA:
Obratite pažnju na to da treba da go-
vorite mirno i normalno kada izgova-
rate glasovne koma
nde. Sistem mo-
žda neće moći da prepozna komande
izgovorene veoma brzo ili povišenim
glasom.
Glasovne komande
Primarne Alternativne
Zero (nula)
One ( jedan)
Two (dva)
Three (tri)
Four (četiri)
Five (pet)
Six (šest)
Seven (sedam)
Eight (osam)
Nine (devet)
Asterisk (*)(zvezdica) Star
Plus (+)
Hash (#) (taraba)
All (sve) All of them
Breakdown service
(šlep služba)
Call (pozovi)
Cancel (otkaži)
Confirmation prompts Conf i r mation
(traženje potvrde)
Continue (nastavi)
Delete (obriši)
Dial (pozovi)
Download (kopiraj)
Dutch (holandski) Nederlands
Edit (izmeni)
Emergency (hitan slučaj)
English (engleski)
Delete all (izbriši sve) Erase all Glasovne komande
Primarne Alternativne
Espanol (španski)
Francais (francuski)
German (nemački) Deutsch
Help (pomoć)
Home (početna)
Italian (italijanski) Italiano
Language ( jezik)
List names (lista imena)
List phones (lista broj.)
Main menu Return to Main
(glavni meni) menu
Mobile (mobilni)
Mute on (isk. mikrof.)
Mute off (uklj. mikrof.)
New entry (novi unos)
No (ne)
Other (drugi) Other
Pair a phone (upari tel.)
Phone pairing (upar. tel.) Pai ri ng
Phonebook (tel. imeni.)Phonebook
Previous (prethodni)
Redial (ponovo pozovi)
Select phone (oda. tel.) Select
Send (pošalji)
Set up (podešavanja) Phone settings or
Phone setup
Transfer call (preb. poz.)
Uconnect™ Tutorial
(Uconnect™ vodič)Glasovne komande
Primarne Alternativne
Try again (probaj opet)
Voice training (glasa) System training
Work (uradi)
Yes (da)
Page 106 of 344
100
Kada pritisnete taster za glasovnu
komandu, sačekajte da se oglasi zvučni
signal. Zatim možete zadati komandu.
NAPOMENA:
Ukoliko ne zadate komandu u roku
od nekoliko sekundi, sistem će Vam
ponuditi listu opcija.
Ukoliko želite da prekinete sistem dok
izlistava opcije, pritisnite taster glaso-
vne komande , sačekajte zvučni si-
gnal i zadajte komandu.
Pritisak na taster glasovne koma-
nde dok sistem govori naziva se „pre-
kidanje“. Sistem će prestati da govori i
nakon zvučnog signala možete zadati
komandu. Ovo može biti korisno kada
zapamtite sve opcije.
NAPOMENA:
U svakom trenutku možete reći
“Cancel” (otkaži), “Help” (pomoć) ili
„Main Menu“ (glavni meni)
.
Ove komande su univerzalne i mo-
žete ih upotrebiti iz bilo kog menija.
Sve druge komande možete koristiti u
zavisnosti od aktivne aplikacije. Kada
koristite ovaj sistem, treba da govorite
jasno i normalnim tonom. Sistem će
najbolje prepoznati Vaš govor ukoliko
su prozori zatvoreni, a ventilator klima
uređaja ili grejanja radi malom brzinom.
U bilo kom trenutku, ukoliko sistem ne
prepozna neku od Vaših komandi, za-
tražiće da je ponovite. Da biste čuli do-
stupne komande, pritisnite Uconnect™
taster glasovnih komandi i izgo-
vorite „Help“ (pomoć) ili „Main Menu“
(glavni meni).
KOMANDE
Uconnect™ sistem razume dva tipa
komandi. Univerzalne komande su
dostupne u svakom trenutku. Lokalne
komande su dostupne ukoliko je po-
držani radio režim aktivan.
Promena jačine zvuka
1. Započnite dijalog pritiskom na ta-
ster glasovnih komandi .
2. Izgovorite komandu (na pr. „Help“-
pomoć)
3. Uz pomoć potenciometra ON/
OFF VOLUME podesite željenu jačinu
dok sistem govori. Jačina tona za gla-
sovne komande se razlikuje od jačine
tona audio sistema.
Glavni meni
Započnite dijalog pritiskom na taster
glasovnih komandi . Možete reći
„Main Menu“ (glavni meni) da biste
prešli u glavni meni. U ovom režimu,
možete izgovoriti sledeće komande:
• „Radio“ (da biste aktivirali režim
radija)
• “Disc” (da biste aktivirali režim di-
ska)
• “Memo” (da biste aktivirali memo-
riju podsetnika)
• „Setup” (da biste aktivirali podeša-
vanje sistema)
UPOZORENJE!
Bilo koji sistem sa glasovnim koma-
ndama treba koristiti samo u bezbe-
dnim uslovima saobraćaja uz pošto-
vanje lokalnih zakona i propisa o
upotrebi telefona. Svu pažnju treba
usmeriti na kolovoz ispred Vas. U
suprotnom, može doći do nezgoda
sa povredama ili smrtnim ishodom.
Page 107 of 344
101
Radio Am (Ili radio na dugim ili sre-
dnjim talasima)
Da biste aktivirali AM opseg, izgovorite
„AM“ ili „Radio AM“. U ovom režimu,
možete zadati sledeće komande:
• “Frequency #” (za promenu frekve-
ncije)
• “Next Station” (za izbor sledeće sta-
nice)
• “Previous Station” (za izbor pretho-
dne stanice)
• “Menu Radio” (za ulazak u meni radija)
• “Main Menu” (za ulazak u glavni meni)
Radio FM
Da biste aktivirali FM opseg, izgovorite
„FM“ ili „Radio FM“. U ovom režimu,
možete zadati sledeće komande:
• “Frequency #” (za promenu frekve-
ncije)
• “Next Station” (za izbor sledeće sta-
nice)
• “Previous Station” (za izbor pretho-
dne stanice)
• “Menu Radio” (za ulazak u meni radija)
• “Main Menu” (za ulazak u glavni meni)
Disk
Da biste aktivirali režim rada diska,
izgovorite „Disc“. U ovom režimu,
možete zadati sledeće komande:
• “Track” (#) (za promenu numere)
• “Next Track” (za puštanje sledeće
numere)
• “Previous Track” (za puštanje prethod-
ne numere)
• “Main Menu” (za ulazak u glavni meni)
Podsetnik
Da biste aktivirali snimanje glasa, izgo-
vorite „Memo“. U ovom režimu, mo-
žete zadati sledeće komande:
• “New Memo” (da biste snimili novu
stavku) — Tokom snimanja, pri-
tiskom na taster glasovne koman-
de , prekida se snimanje. Mo-
žete nastaviti pomoću jedne od
sledećih komandi:
− “Save” (da biste sačuvali snimljeno)
− “Continue” (da biste nastavili snimanje)
− “Delete” (da biste izbrisali snimljeno)
• “Play Memos” (puštanje prethodno
snimljenih stavki) — Tokom re-
produkcije, pritiskom na taster gla-sovne komande , prekida se
reprodukcija. Možete nastaviti po-
moću jedne od sledećih komandi:
− “Repeat” (za ponovno puštanje)
− “Next” (za puštanje sledećeg snimka)
− “Previous” (za puštanje prethodnog
snimka)
− “Delete” (za brisanje snimka)
• “Delete All” (za brisanje svih snimaka)
Podešavanje sistema
Da biste aktivirali podešavanje siste-
ma, možete zadati jednu od sledećih
komandi:
• “Change to system setup” (uđi u po-
dešavanje sistema)
• “Main menu system setup” (glavni
meni, podešavanje sistema)
• “Switch to system setup” (prebaci na
podešavanje sistema)
• “Change to setup” (pređi na podeša-
vanje)
• “Main menu setup” (glavni meni, po-
dešavanje) ili
• “Switch to setup” (prebaci na pode-
šavanje)