Capot Lancia Voyager 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 388, PDF Size: 4.62 MB
Page 17 of 388
CEINTURES DE SECURITE DANS UNSIEGE PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DISPOSITIF DE GESTION DE L'ENERGIE . . . 43
PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
APPUIE-TETE ACTIFS COMPLEMENTAIRES (AHR) . . . . . . . . . . . . . . 43
SYSTEME DE CAPOT ACTIF . . . . . . . . . . . . . . 45
SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE
(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . . . . 48
ORGANES DE COUSSIN GONFLABLE . . . . . . . 49
CARACTERISTIQUES DE L'AIRBAG AVANT AVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CAPTEURS ET COMMANDES DE DEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . 52
ENREGISTREUR DE DONNEES EVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . . . . 57
SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11
Page 22 of 388
Tous les porteclés fournis avec votre
véhicule neuf ont été programmés
pour les circuits électroniques duvéhicule.
CLES DE REMPLACEMENT
REMARQUE :
Seuls les porteclés programmés
pour les circuits électroniques du
véhicule peuvent être utilisés pour
le faire démarrer et fonctionner.
Quand un porteclé est pro-
grammé pour un véhicule, il ne
peut plus être reprogrammé pour
un autre véhicule.ATTENTION !
Retirez toujours les clés du véhicule
et verrouillez toutes les portes avant
de le laisser sans surveillance.
Au moment de l'achat, le premier pro-
priétaire du véhicule reçoit un PIN
(numéro d'identification personnel) à
quatre chiffres. Conservez-le dans un
endroit sûr. Ce numéro est nécessaire
pour le remplacement des porteclés
par les concessionnaires agréés. La reproduction de porteclés peut être
effectuée chez un concessionnaireagréé.
REMARQUE :
Toutes les clés du véhicule devront
être remises au concessionnaire
agréé lors des interventions sur le
système antidémarrage SentryKey®.
PROGRAMMATION DES
CLES CLIENT
La programmation des porteclés ou
des télécommandes de commande à
distance RKE des serrures de porte
peut être effectuée chez un conces-
sionnaire agréé. GENERALITES
Le Sentry Key® fonctionne sur une
fréquence porteuse de 433,92 MHz.
Le système d'immobiliseur Sentry
Key® est utilisé dans les pays euro-
péens suivants appliquant la Directive
1999/5/CE : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Fédé
ration de Russie, Finlande, France,
Grèce, Hongrie, Irlande, Italie,
Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Po-
logne, Portugal, République tchèque,Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie,
Suède, Suisse et Yougoslavie.
Son fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interfé rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement
non désiré.
ANTIVOL DU VEHICULE
(pour les versions/
marchés qui en sontéquipés)
L'antivol du véhicule contrôle les
portes du véhicule, le hayon/hayon
électrique, le capot et les portes cou-
lissantes motorisées pour éviter toute
entrée non autorisée et toute activa-
tion non autorisée du commutateur
d'allumage. Lorsque l'alarme est ac-
tivée, les commutateurs intérieurs des
serrures de porte, les portes coulis-
santes motorisées et le hayon motorisé
sont désactivés. L'antivol du véhicule
émet des signaux sonores et visuels. Si
quelque chose déclenche l'alarme et
16
Page 51 of 388
2. Placez vos mains dans une position
confortable sur le dessus de l'appuie-
tête actif déployé.
3. Tirez-le vers lebas, puis vers l'
arrière dans la direction de l'arrière
du véhicule, puis tirez-le à nouveau
vers le baspour engager le méca
nisme de verrouillage. 4. La moitié avant de l'appuietête
actif, comportant la mousse et le gar-
nissage, doit se verrouiller dans la
moitié arrière en plastique décoratif.
REMARQUE :
Si vous avez des difficultés ou
des problèmes lors de la réini tialisation des appuietête ac-
tifs, consultez un concession-
naire agréé.
Pour des raisons de sécurité, faites vérifier les appuietête ac-
tifs par un spécialiste qualifié
chez un concessionnaire agréé.
SYSTEME DE CAPOT ACTIF
Le système de capot actif a pour but
d'améliorer la protection des piétons
en soulevant le capot du véhicule lors
d'un impact avec un piéton ou un
autre objet. Le système est automati-
quement activé lorsque la vitesse du
véhicule est comprise dans une plage
spécifiée. Afin de détecter différents
types de piétons, d'autres objets heur-
tés peuvent entraîner un déploiement
du capot actif.
Capteurs et commandes de déploiement
Le module de protection électronique
du piéton (EPPM) détermine si le dé
ploiement des actionneurs est exigé
lors d'une collision frontale. Selon les
signaux des capteurs d'impact,
l'EPPM détermine quand déployer lesPositionnement des mains sur les appuietête actifs1 - Mouvement vers le bas
2 - Mouvement vers l'arrière
3 - Mouvement vers le bas final
pour engager le mécanisme de ver-
rouillage
Appuietête réinitialisé
45
Page 52 of 388
actionneurs. Les capteurs d'impact
sont situés dans la zone de pare-chocsavant.
L'EPPM surveille la disponibilité des
organes électroniques du système de
capot actif quand le commutateur
d'allumage est en position START
(Démarrage) ou ON/RUN (En
fonction/marche). Si la clé est dans la
position LOCK (Verrouillage), dans la
position ACC (Accessoires), ou n'est
pas dans l'allumage, le système de
capot actif n'est pas activé et le capot
actif ne déploiera pas.
L'EPPM comporte un système
d'alimentation de secours qui peut
déployer les actionneurs même en cas
de perte d'alimentation ou de décon
nexion de la batterie avant le déploiement.
Réparer le système de capot actif
Si l'EPPM a déployé le capot actif, ou
s'il détecte une panne dans n'importe
quelle pièce du système, il allume le
témoin d'airbag et affichera le mes-
sage "SERVICE ACTIVE HOOD"
(réparer le système de capot actif)
dans le centre électronique d'informa-tion du véhicule (EVIC), pour les
versions/marchés qui en sont équipés.
Un signal sonore seul retentira si le
témoin d'airbag s'allume encore après
le démarrage initial. Il effectue aussi
un diagnostic qui allumera le témoin
d'airbag en cas de dysfonctionnement
susceptibles d'affecter le système de
capot actif. Les diagnostics enre-
gistrent également la nature de la dé
faillance. Si le témoin d'airbag est al-
lumé, ou si "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le système de capot
actif) s'affiche dans l'EVIC, consultez
votre concessionnaire agréé.
En cas de déploiement du capot actif,
le véhicule doit être réparé par un
concessionnaire agréé. Les charnières
du capot doivent être réparées et les
ensembles d'actionneur remplacés
pour restaurer le fonctionnement dusystème.
Après un déploiement du capot actif,
la position du capot peut être réinitia
lisée temporairement en appuyant sur
le bord arrière au-dessus des char-
nières du capot car la pression interne
de chaque actionneur est libérée. La
position réinitialisée temporaire ducapot est conçue pour améliorer la
visibilité avant par-dessus le capot
jusqu'à ce que le véhicule puisse être
réparé. La position réinitialisée tem-
poraire du capot place le capot envi-
ron 5 mm au-dessus de la surfaced'aile.
L'ensemble de pare-chocs avant peut
affecter le fonctionnement correct du
système de capot actif. Les compo-
sants du pare-chocs avant doivent
être vérifiés et remplacés si nécessaire
en cas de collision frontale, même si
elle s'est produite à faible vitesse.
REMARQUE :
Après un déploiement du capot ac-
tif, amenez immédiatement le
véhicule chez un concessionnaireagréé.46
Page 53 of 388
ATTENTION !
Pour empêcher des dégâts éventuels,
ne claquez pas l'arrière du capot
pour le réinitialiser. Appuyez sur
l'arrière du capot jusqu'à ce qu'il se
trouve à environ 5 mm au-dessus de
l'aile. Ceci devrait immobiliser les
deux mécanismes de réinitialisation
des charnières du capot.AVERTISSEMENT !
Prenez en compte le témoin d'air-bag du panneau d'instruments ou
le message "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le système de ca-
pot actif) dans l'EVIC : il peut
signifier que le capot actif n'amé
liorera pas la protection des pié
tons. Si le témoin ne s'allume pas
à titre d'essai de l'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, s'il reste allumé
après le démarrage, ou s'il allume
pendant que vous conduisez,
consultez votre concessionnaireagréé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne modifiez aucun élément du
système de capot actif, au risque
de ne pas bénéficier de sa protec-
tion au moment où vous en auriez
besoin. Ne modifiez pas les com-
posants ou le câblage. Ne modifiez
pas le pare-chocs avant, la struc-
ture de la caisse du véhicule, et
n'ajoutez pas un pare-chocs avant
ou un recouvrement d'aprèsvente.
Il est dangereux de tenter vous-
même une réparation quelconque
du système de capot actif. Avertis-
sez ceux qui travaillent sur votre
véhicule de la présence de ce sys-tème.
Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre sys-
tème de capot actif. Le capot actif
peut se déployer accidentellement
ou ne pas fonctionner correcte-
ment si des modifications y sont
apportées. Amenez votre véhicule
chez un concessionnaire agréé
pour toute intervention sur le ca-pot.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Les conducteurs doivent prendre
garde aux piétons. Toujours véri
fier l'absence de piétons, d'ani-
maux, d'autres véhicules, et
d'obstacles. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à
l'environnement du véhicule. Le
non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures sé
vères, voire mortelles.
SYSTEME DE RAPPEL
OPTIMISE DE BOUCLAGE
DE CEINTURE DE
SECURITE (BeltAlert®)
BeltAlert® est une fonction destinée à
rappeler au conducteur et au passager
avant (pour les versions/marchés qui
sont équipés avec BeltAlert® pour
passager avant) d'attacher leurs cein-
tures de sécurité. Cette fonction est
active chaque fois que le contact est
mis. Si le conducteur ou le passager
du siège avant n'est pas retenu par
une ceinture de sécurité, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité s'al-
lume et reste allumé jusqu'à ce que les
deux ceintures avant soient attachées. 47
Page 82 of 388
SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . 129
MEMORISATION DES POSITIONS ET LIAISON AVEC LES TELECOMMANDES . . . . 129
SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de siège à mémoire uniquement) . . . . . . . . . . . . 131
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . 131
ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 132
FEUX DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . 134
PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
PROJECTEURS AUTOMATIQUES (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 134
FONCTION HEADLIGHTS ON WITH WIPERS (Projecteurs avec essuie-glace)
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
FONCTION HEADLIGHT DELAY (Délai d'extinction des projecteurs) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 134
FEUX ANTIBROUILLARD AVANT (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 135
PROTECTION DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . 135
LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . 135
FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
76
Page 110 of 388
Commande vocale
Pour améliorer les performances,réglez le rétroviseur pour laisser un
espace d'au moins 1 cm entre la
console suspendue (pour les
versions/marchés qui en sont équi
pés) et le rétroviseur.
Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
Parlez normalement sans faire de pause, comme vous le feriez avec
une personne située à quelques
mètres de vous.
Veillez à ce que personne d'autre que vous ne parle durant la période
de communication vocale.
Les performances sont au maxi- mum quand :
la ventilation est basse àmoyenne ;
la vitesse du véhicule est lente à moyenne ;
le bruit routier est faible ;
la surface de la route est plane ;
les glaces sont complètement re- montées ; le temps est sec.
Bien que le système soit conçu pour des utilisateurs parlant anglais,
néerlandais, français, allemand,
italien ou espagnol à l'accent euro-
péen, il peut ne pas toujours mar-
cher pour certains.
Lors de la navigation dans un sys- tème automatisé comme une boîte
vocale, ou lors de l'envoi d'une
page, n'oubliez pas de dire "Send"
("Envoi") après avoir prononcé la
suite de nombres.
Il est recommandé de ne modifier des noms du répertoire que lorsque
le véhicule est à l'arrêt.
Il n'est pas recommandé de mémo riser des noms à consonance simi-
laire dans le répertoire télépho
nique Uconnect™.
La vitesse de reconnaissance du ré pertoire (téléchargé et local du télé
phone Uconnect®) est optimisée
lorsque les entrées ne sont pas simi-
laires. Les numéros doivent être énoncés
par chiffres seuls. "800" doit se dire
"huitzérozéro", et non pas "huitcent".
Vous pouvez dire "O" (lettre O) pour "0" (zéro).
Bien que la numérotation interna- tionale de la plupart des combinai-
sons de numéros soit prise en
charge, certaines combinaisons
raccourcies peuvent ne pas l'être.
Dans un véhicule décapotable, les performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit ré
tractable est replié.
Performances sonores
La qualité du son est maximale lorsque :
la ventilation est basse àmoyenne ;
la vitesse du véhicule est lente à moyenne ;
le bruit routier est faible ;
la surface de la route est plane ;
les glaces sont complètement re- montées ;
104
Page 111 of 388
le temps est sec ;
le système est utilisé à partir dusiège conducteur.
Les performances, comme la clarté du son, l'écho, la puissance, dé
pendent largement du téléphone et
du réseau et pas du système
Uconnect™ Phone.
L'écho à l'autre bout de la ligne peut parfois être réduit en baissant
le volume du son dans le véhicule.
Dans un véhicule décapotable, les performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit ré
tractable est replié.
Appels récents
Si votre téléphone prend en charge le
téléchargement automatique du ré
pertoire, le système Uconnect™
Phone peut répertorier vos appels sor-
tants et manqués. SMS
Le système Uconnect™ Phone peut
lire ou envoyer de nouveaux messages
sur votre téléphone.
Lecture de messages :
Si vous recevez un nouveau message
textuel pendant que votre téléphone
est connecté au système Uconnect™
Phone, vous recevez une notification
vous en faisant part. Si vous souhaitez
entendre le nouveau message :
Appuyez sur le bouton
.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "SMS Lu" ou
"Lire les messages".
Uconnect™ Phone lira le nouveau message textuel.
Une fois un message lu, vous pouvez
"Répondre" ou "Faire suivre" le mes-
sage à l'aide d'Uconnect™. Envoi de messages :
Vous pouvez envoyer des messages au
moyen du système Uconnect™
Phone. Envoi d'un nouveau message :
Appuyez sur le bouton
.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Envoi de
SMS" ou "Envoyer des messages".
Vous pouvez énoncer le message que vous souhaitez envoyer ou dire
"Répertorier les messages". Il y a
20 messages préprogrammés.
Pour envoyer un message, appuyez
sur le bouton
pendant que le
système trouve le message et dites "Envoi".
Uconnect™ Phone vous invite à dire
le nom ou le numéro de la personne à
laquelle vous souhaitez envoyer lemessage.
105
Page 137 of 388
5. Dans les 5 secondes, appuyez sur
la touche de déverrouillage de la télé
commande RKE et relâchezla. Un
signal sonore retentit pour indiquer
que la liaison de télécommande RKE
a été désactivée avec succès.
Pour désactiver la liaison d'une autre
télécommande RKE, répétez les
étapes 1 à 5 pour chacune des télécommandes.
REMARQUE :
Une fois programmées, toutes les
télécommandes RKE liées à la mé
moire peuvent facilement être ac-
tivées ou désactivées à tout mo-
ment. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Centre
électronique d'information du
véhicule (EVIC)/Fonctions pro-
grammables par l'utilisateur"
dans la section "Comprendre votre
tableau de bord".
SIEGE A ENTREE/SORTIE
AISEE (en cas de siège à
mémoire uniquement)
Ce dispositif déplace automatique-
ment le siège du conducteur pour fa-ciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en en sortant.
La distance parcourue par le siège du
conducteur dépend de la position du
siège du conducteur au moment de
retirer la clé de contact.
Lorsque vous retirez la clé du com-
mutateur d'allumage, le siège
conducteur recule d'environ 60 mm
s'il se trouve à minimum 67,7 mm
en avant de la butée arrière. Le
siège retourne à sa position mémo
risée antérieure quand vous intro-
duisez la clé dans le contact et que
vous la placez en position LOCK
(Verrouillage).
Lorsque vous retirez la clé du com- mutateur d'allumage, le siège
conducteur à 7,7 mm en avant de la
butée arrière s'il se trouve entre
22,7 67,7 mm en avant de la butée
arrière. Le siège retourne à sa po-
sition mémorisée antérieure quand
vous introduisez la clé dans le
contact et que vous la placez en
position LOCK (Verrouillage).
La fonction d'entrée/sortie aisée est désactivée lorsque le siège conduc- teur est positionné à moins de
22,7 mm en avant de la buté ar-
rière. A cette position un déplace
ment du siège serait superflu.
Chaque position mémorisée est asso-
ciée à une position d'entrée/sortie ai-sée.
REMARQUE :
La fonction est activée/désactivée
au moyen des fonctions program-
mables du centre d'information
électronique d'information du
véhicule (EVIC). Si votre véhicule
n'est pas équipé d'un EVIC, votre
concessionnaire peut activer/
désactiver cette fonction. Pour
plus d'informations, reportez-
vous à la section "Centre électro
nique d'information du véhicule
(EVIC)/Fonctions programmables
par l'utilisateur" dans la section
"Comprendre votre tableau debord".
OUVERTURE ET
FERMETURE DU CAPOT
Pour ouvrir le capot, débloquez deux loquets.
131
Page 138 of 388
1. Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot placé sur le tableau de bord,
sous la colonne de direction.
2. Passez ensuite à l'avant du véhi
cule et examinez le centre de l'ouver-
ture du capot. Localisez puis poussez
le levier de crochet de sûreté vers le
bas en levant le capot en même temps.
Utilisez la tige pour soutenir le capot
en position ouverte.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la
fermeture, évitez de claquer le capot
violemment. Abaissez le capot
jusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ
30 cm, puis laissez-le se fermer. Ceci
devrait assurer l'engagement des
deux loquets. Ne conduisez jamais le
véhicule si le capot n'est pas complè
tement fermé, avec les deux loquets
verrouillés.AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot
est correctement verrouillé avant de
prendre la route. Un capot mal ver-
rouillé peut s'ouvrir et masquer
votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le non-
respect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
ECLAIRAGE
Toutes les lampes, à l'exception des
feux de détresse, des feux de route et
de l'appel de phares, sont contrôlées par des commutateurs situés à gauche
de la colonne de direction, sur le ta-
bleau de bord.
ECLAIRAGE INTERIEUR
L'éclairage intérieur s'allume
lorsqu’une porte ou le hayon sont ou-
verts, lorsque la télécommande RKE
est actionnée ou lorsque la commandede
l'intensité de l'éclairage de l'instru-
mentation est placée à la position la
plus élevée.
L'éclairage intérieur s'éteint automa-
tiquement après 10 minutes de pre-
mière activation et 90 secondes après
chaque activation ultérieure jusqu'au
moment où le moteur démarre, si
l'une des conditions suivantes se pro-duit.
Manette d'ouverture du capot
Emplacement du crochet de sûreté
Ensemble de commande de
commutateur d'éclairage ambiant
132