navigation Lancia Voyager 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 388, PDF Size: 4.62 MB
Page 85 of 388
ACTIVATION OU DESACTIVATION DUSYSTEME PARKVIEW® — AVEC LE
SYSTEME DE NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
ACTIVATION OU DESACTIVATION DU SYSTEME PARKVIEW® — SANS SYSTEME
DE NAVIGATION/LA RADIO MULTIMEDIA . . 152
CONSOLES SUSPENDUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 CONSOLE SUSPENDUE AVANT . . . . . . . . . . . 152
ECLAIRAGE DE COURTOISIE/INTERIEUR . . 153
COMPARTIMENT DE RANGEMENT POURLUNETTES DE SOLEIL (VEHICULES SANS
TOIT OUVRANT UNIQUEMENT) . . . . . . . . . . 153
LAMPES DE COURTOISIE/LECTURE ARRIERE (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
CONSOLES SUSPENDUES ARRIERE (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 155
OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
OUVERTURE DU TOIT OUVRANT — MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
FERMETURE DU TOIT OUVRANT - FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
79
Page 96 of 388
Blind Spot Alert (Alerte d'angle mort)
En mode d'alerte d'angle mort, le sys-
tème BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Cepen-
dant, en mode RCP, le système réagit
au moyen d'alertes visuelles et so-
nores lorsqu'il détecte la présence
d'un objet. A chaque demande
d'alerte sonore, la radio est mise en
sourdine.
Témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort
En mode témoin/signal sonore
d'alerte d'angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le ré
troviseur latéral approprié, en fonc-
tion de l'objet détecté. Si le feu de
direction est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur
ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu'un feu de di-
rection et qu'un objet détecté sont
présents en même temps du même
côté, les alertes visuelles et sonores
sont lancées. En plus de l'avertisseur
sonore, le volume radio est réduit si
celle-ci est en marche.REMARQUE :
Chaque fois qu'une alerte so-
nore est demandée par le sys-
tème BSM, la radio est mise ensourdine.
Si les feux de détresse sont allu- més, le système demande uni-
quement l'alerte visuelle appro-priée.
Lorsque le système est en mode
RCP, le système réagit au moyen
d'alertes visuelles et sonores
lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte
sonore, la radio est mise en sour-
dine. Le statut de signal de
direction/détresse est ignoré ; le
mode RCP demande toujours le si-
gnal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche
aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode
de fonctionnement en cours
lorsque le contact est coupé. A
chaque démarrage du véhicule, le mode précédemment enregistré est
rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette
zone, le système d'angle mort devient
temporairement indisponible et
l'EVIC affiche le message "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(système d'alerte d'angle mort
indisponible-Zone Astronomie). Les
diodes de rétroviseurs latéraux s'allu-
ment et restent allumées jusqu'à ce
que le véhicule quitte cette zone.
UCONNECT™ PHONE
(pour les versions/
marchés qui en sontéquipés)
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec sys-
tème de navigation ou radio multi-
média, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de naviga-
tion ou de la radio multimédia (li-
vret séparé).
90
Page 110 of 388
Commande vocale
Pour améliorer les performances,réglez le rétroviseur pour laisser un
espace d'au moins 1 cm entre la
console suspendue (pour les
versions/marchés qui en sont équi
pés) et le rétroviseur.
Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
Parlez normalement sans faire de pause, comme vous le feriez avec
une personne située à quelques
mètres de vous.
Veillez à ce que personne d'autre que vous ne parle durant la période
de communication vocale.
Les performances sont au maxi- mum quand :
la ventilation est basse àmoyenne ;
la vitesse du véhicule est lente à moyenne ;
le bruit routier est faible ;
la surface de la route est plane ;
les glaces sont complètement re- montées ; le temps est sec.
Bien que le système soit conçu pour des utilisateurs parlant anglais,
néerlandais, français, allemand,
italien ou espagnol à l'accent euro-
péen, il peut ne pas toujours mar-
cher pour certains.
Lors de la navigation dans un sys- tème automatisé comme une boîte
vocale, ou lors de l'envoi d'une
page, n'oubliez pas de dire "Send"
("Envoi") après avoir prononcé la
suite de nombres.
Il est recommandé de ne modifier des noms du répertoire que lorsque
le véhicule est à l'arrêt.
Il n'est pas recommandé de mémo riser des noms à consonance simi-
laire dans le répertoire télépho
nique Uconnect™.
La vitesse de reconnaissance du ré pertoire (téléchargé et local du télé
phone Uconnect®) est optimisée
lorsque les entrées ne sont pas simi-
laires. Les numéros doivent être énoncés
par chiffres seuls. "800" doit se dire
"huitzérozéro", et non pas "huitcent".
Vous pouvez dire "O" (lettre O) pour "0" (zéro).
Bien que la numérotation interna- tionale de la plupart des combinai-
sons de numéros soit prise en
charge, certaines combinaisons
raccourcies peuvent ne pas l'être.
Dans un véhicule décapotable, les performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit ré
tractable est replié.
Performances sonores
La qualité du son est maximale lorsque :
la ventilation est basse àmoyenne ;
la vitesse du véhicule est lente à moyenne ;
le bruit routier est faible ;
la surface de la route est plane ;
les glaces sont complètement re- montées ;
104
Page 156 of 388
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur lorsd'une manœuvre de recul, même
en cas d'utilisation du système
d'assistance au stationnement ar-
rière ParkSense®. Observez tou-
jours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de pié
tons, animaux, véhicules, obs-
tacles ou angles morts avant de
reculer. Vous êtes responsable de
la sécurité et devez veiller à l'en-
vironnement du véhicule. Le non-
respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères,
voire mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Quand le véhicule n'est pas utilisé
pour un remorquage, avant d'uti-
liser le système d'assistance au
stationnement arrière
ParkSense®, il est fortement re-
commandé de retirer le kit boule
de remorquage et son support de
montage. Ceci évitera des bles-
sures et des dégâts au véhicule ou
aux obstacles du fait que la boule
de remorquage est plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière
ne l'est quand l'écran d'avertisse-
ment fait clignoter les arcs de
cercle et émet la tonalité continue.
En outre, les capteurs risquent de
détecter l'ensemble de boule et de
fourche d'attelage, en fonction de
sa taille et de sa forme, en fournis-
sant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière levéhicule. CAMERA DE RECUL
ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/
marchés qui en sontéquipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque la
position REVERSE (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran de la radio de navigation/
multimédia, avec un avertissement
"check entire surroundings" (vérifier
tout l'environnement) indiquant de
vérifier toute la zone autour du véhi
cule affiché en haut de l'écran. Après
cinq secondes, cet avertissement dis-
paraît. La caméra ParkView® se
trouve à l'arrière du véhicule, au-
dessus de la plaque minéralogique ar-
rière.
Lorsque la position REVERSE
(marche arrière) est désélectionnée, le
système quitte le mode Caméra ar-
rière et la page Navigation ou Audioréapparaît.
150
Page 158 of 388
ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
AVEC LE SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
1. Appuyez sur la touche physique de menu.
2. Sélectionnez la touche "confi-
guration du système".
3. Appuyez sur la touche de fonction
"configuration de la caméra".
4. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "ac-
tiver la caméra arrière en marche ar-
rière".
5. Appuyez sur la touche de fonction
"Enregistrer".ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
SANS SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
1. Appuyez sur la touche physique de menu.
2. Sélectionnez la touche "confi-
guration du système".
3. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "ac-
tiver la caméra arrière en marche ar-
rière". CONSOLES SUSPENDUES
CONSOLE SUSPENDUE
AVANT
Deux versions de console suspendue
sont disponibles. Le modèle de base
de console suspendue avant com-
prend des lampes de lectures/de cour-
toisie à incandescence fixes, un com-
partiment de rangement pour lunettes
de soleil à couvercle rabattable et un
rétroviseur de conversation. Le mo-dèle de console suspendue avant haut
de gamme comporte un éclairage à
DEL qui éclaire les porte-gobelets du
tableau de bord, deux lampes pivo-
tantes à DEL, un rangement pour lu-
nettes de soleil, un rétroviseur de
conversation, des commutateurs de
porte coulissante motorisée en option
et un contacteur de hayon motorisé enoption.
REMARQUE :
Les modèles haut de gamme de
console de toit ouvrant comportent
tout ce qui précède à l'exception
du compartiment de rangement
pour lunettes de soleil.
Console suspendue
152
Page 182 of 388
MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
UNITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
ECRAN KEYLESS ENTER-N-GO (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 200
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE/ TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR (CONFIGURATION DU
SYSTEME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
SYSTEME DE NAVIGATION (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 208
COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 208
Connexion de l'iPod® ou du dispositif USB externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Utilisation de cette fonction . . . . . . . . . . . . . . 209
Commande de l'iPod® ou du dispositif USB externe à l'aide des boutons de la radio . . . . . 209
Mode lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Mode liste ou parcourir . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Bluetooth Streaming Audio (BTSA) . . . . . . . . 212
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDEO MULTIMEDIA UCONNECT™ (VES)™ (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 212
Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Jouer à des jeux vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
176
Page 206 of 388
INFORMATIONS
VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DUCLIENT)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Vehicle Info" (in-
fos véhicule) s'affiche dans l'EVIC,
puis appuyez sur le bouton Sélection
ner. Appuyez sur le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) pour faire défiler les
options ci-dessous :
Coolant Temp (température duliquide de refroidissement)
Affiche la température réelle du li-
quide de refroidissement.
Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression réelle de l'huile.
Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonc-
tionnement du moteur. MESSAGES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Messages: XX" s'affiche dans
l'EVIC. S'il y a plus d'un message,
une pression sur le bouton Sélection
ner affiche un message d'avertisse- ment enregistré. Pressez et relâchez
les boutons Haut et Bas s'il y a plus
d'un message pour naviguer dans les
messages enregistrés restants. S'il n'y
a pas de message, une pression sur le
bouton Sélectionner n'aura aucun ef-fet. UNITES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Units" (Unités) s'affiche dans
l'EVIC, puis appuyez sur le bouton
SELECT (sélectionner). Les informa-
tions de l'EVIC, le compteur kilomé
trique, et le système de navigation
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) peuvent être affichées
en unités de mesure anglo-saxonnes
ou métriques. Pour faire votre sélec
tion, faites défiler la liste vers le haut
ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit surligné puis appuyez et
relâchez le bouton SELECT (sélec
tionner) jusqu'à ce qu'une case co-
chée s'affiche à côté du réglage, indi-
quant que ce réglage a été sélectionné.
ECRAN KEYLESS
ENTER-N-GO (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Quand vous appuyez sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour changer la po-
sition du commutateur d'allumage, le
statut d'allumage actuel s'affiche
dans la partie inférieure droite de
l'écran de l'EVIC, à droite de la valeur
de compteur kilométrique.
Reportez-vous "Keyless Enter-N-Go"
dans "Démarrage et fonctionnement"
pour de plus amples d'informations.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE/
TEMPERATURE
Les indications de boussole montrent
la direction suivie par le véhicule.
L'EVIC affiche une des huit indica-
tions de boussole ainsi que la tempé
rature extérieure.
REMARQUE :
Le système affiche la dernière tem-
pérature extérieure connue au dé
marrage du véhicule et peut exiger
200
Page 209 of 388
FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR
(CONFIGURATION DUSYSTEME)
Les préférences personnelles vous
permettent de paramétrer et rappeler
des fonctions quand la transmission
occupe la position P (stationnement).
Si la transmission est hors de la po-
sition P (stationnement) ou si le véhi
cule commence à bouger, un messaged'avertissementSYSTEM SETUP
NOT AVAILABLE VEHICLE NOT
IN PARK (configuration système
indisponible, le véhicule n'est pas en
stationnement) s'affiche quand vous
essayez d'accéder à la configuration
système depuis le menu principal.
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu' à ce
que "System Setup" (configuration
système) s'affiche dans le menu prin-
cipal de l'EVIC. Appuyez sur le bou-
ton SELECT (sélectionner) pour ac-
céder au sous-menu "System Setup"
(configuration système). Pressez et
relâchez le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) pour choisir une fonc-
tion parmi les choix suivants :
Language (langue) (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Dans cet écran, vous pouvez sélec
tionner une des cinq langues pour
toute la nomenclature d'affichage, y
compris les fonctions de trajet et le
système de navigation (pour les
versions/marchés qui en sont équi
pés). Appuyez sur le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) pour faire dé
filer la liste des langues disponibles.
Appuyez sur le bouton SELECT (sé
lectionner) pour choisir entre English
(anglais), Español (espagnol) ou
Français. Ensuite, l'information s'af-
fiche dans la langue sélectionnée.
Nav–Turn By Turn (navigation
pas à pas) (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le système de navigation utilise des
commandes vocales pour vous guider,
kilomètre par kilomètre, virage par
virage, jusqu'à votre destination fi-
nale. Pour faire votre sélection, pres-sez et relâchez la touche de sélection
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
Activer/désactiver le système
d'assistance au stationnement
arrière (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Le système d'assistance au stationne-
ment arrière détecte les objets situés
derrière le véhicule lorsque la trans-
mission est en position REVERSE
(marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 18 km/h. Le
système peut être activé avec le son
seulement, le son et l'affichage, ou il
peut être désactivé. Pour faire votre
sélection, pressez et relâchez la touche
de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la
fonction. Référez-vous à la rubrique
"Système d'assistance au stationne-
ment arrière" de la section "Pour
connaître votre véhicule" pour plus
d'informations sur le fonctionnement
et l'utilisation de ce système.
203
Page 214 of 388
SYSTEME DE
NAVIGATION (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Reportez-vous au "Manuel de l'utili-
sateur Uconnect Touch™".
COMMANDE iPod®
/USB/MP3 (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
REMARQUE :
Cette section concerne unique-
ment les radios de code commer-
cial RES et REQ/REL/RET avec
Uconnect™. Pour les fonctions de
commande de radio à écran tactile
pour iPod®/USB/MP3 des codes
commerciaux RBZ/RHB, RHR,
RHP, RHW ou RB2, reportez-vous
au mode d'emploi séparé RBZ/
RHB, RHR, RHP, RHW ou RB2. La
commande IPod® /USB/MP3 est
disponible seulement pour les
versions/marchés équipés de cesradios.Cette fonctionnalité permet de
connecter un iPod® ou un dispositif
USB externe au port USB situé dans la
boîte à gants.
La commande d'iPod® prend en
charge les appareils Mini, 4G, Photo,
Nano, 5G iPod® et iPhone®. Cer-
taines versions logicielles d'iPod®
peuvent ne pas supporter entièrement
les fonctions de commande d'iPod®.
Veuillez visiter le site Internet d'Apple
pour obtenir les mises à jour de logi-ciel.
REMARQUE :
Si la radio présente un port USB,
reportez-vous au manuel de
l'utilisateur du système radio
multimédia Uconnect™ pour la
capacité de prise en charge d'un
iPod® ou d'un dispositif USBexterne.
Connecter un iPod® ou un dis- positif audio électronique grand
public au port AUX situé sur la
façade de la radio permet de lire
les supports mais n'utilise pas la fonction de commande iPod®
/MP3 pour commander le dispo-
sitif connecté.
Connexion de l'iPod® ou du
dispositif USB externe
Utilisez le câble de connexion pour
raccorder un iPod® ou un dispositif
USB externe au port de connecteur
USB du véhicule dans la boîte à gants.
Une fois le dispositif audio connecté et
synchronisé au système de commande
iPod®/USB/MP3 du véhicule (la
connexion de l'iPod® ou du dispositif
USB externe peut prendre quelques
minutes), le dispositif audio com-
mence à se charger et peut être utilisé
en appuyant sur les commutateurs de
la radio, comme décrit ci-dessous.
Port de connecteur USB
208
Page 230 of 388
Paramètres d'affichage
En regardant une source vidéo (DVD
vidéo avec le disque en mode lecture,
vidéo aux., etc.), une pression sur le
bouton SETUP de la télécommande
active le menu des paramètres d'affi-
chage. Ces paramètres commandent
l'aspect de la vidéo à l'écran. Les pa-
ramètres par défaut d'usine sont déjà
réglés pour une vision optimale. En
temps normal, il est superflu de mo-
difier ces paramètres.
Modification des réglages : appuyer
sur les touches de navigation de la
télécommande (▲,▼ ) pour sélec
tionner une option. Appuyer ensuite
sur les touches ( ►,◄ ) de navigation
de la télécommande pour modifier la
valeur de l'option sélectionnée. Pour
retrouver les paramètres par défaut d'origine, sélectionner l'option du
menu de paramétrage par défaut et
appuyer sur la touche ENTER (sélec
tion) de la télécommande.
Disc Features (caractéristiques du
disque) contrôle le paramétrage du
lecteur DVD à distance (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
pour le DVD lu dans le lecteur à dis-tance.
Ecoute audio avec l'écran fermé
Pour écouter uniquement la partie
audio du canal avec l'écran fermé :
Régler l'audio pour la source et le
canal désirés.
Fermer l'écran vidéo.
Pour modifier le mode audio en cours, appuyer sur la touche MODE
de la télécommande. Ceci sélection
nera automatiquement le mode au-
dio disponible suivant sans utilisa-
tion du menu de sélection de mode.
Quand l'écran est rouvert, l'écran vidéo est automatiquement remis
en fonction et affiche le menu d'af-
fichage ou le média concerné. Si l'écran est fermé et qu'aucun son ne
se fait entendre, vérifier si les casques
d'écoute sont sous tension (le témoin
ON (En fonction) doit être allumé) et
si le commutateur sélecteur de casque
est réglé sur le canal désiré. Si les
casques d'écoute sont en fonction, ap-
puyer sur la touche d'alimentation de
la télécommande pour mettre l'audio
en fonction. Si le son ne s'entend tou-
jours pas, vérifier l'état de charge des
piles des casques.
Formats de disque
Le lecteur DVD VES™ est capable de
lire les types suivants de disque de 12
ou 8 millimètres de diamètre :
Disques DVDvidéo (compression
vidéo MPEG-2) (voir les remarques
au sujet des codes de région deDVD)
Disques DVD-audio (sortie audio 2 canaux uniquement)
Disques compacts audio (CD)
Disques de données avec fichiers compressés de format audio MP3 et WMA
Disques vidéo (compression vidéo MPEG-1)Réglages d'affichage de l'écran vidéo
224