ECU Lancia Voyager 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 420, PDF Size: 3.69 MB
Page 10 of 420

INTRODUÇÃO
Parabéns pela escolha do seu novo
veículo LANCIA. Pode estar seguro de
que ele representa engenharia de pre-
cisão, um estilo distinto e alta quali-
dade - todas as características essen-
ciais que são tradicionais nos nossos
veículos.
Antes de começar a conduzir este ve-
ículo, leia este Manual do Proprietário
e os respectivos suplementos.
Familiarize-se com todos os coman-
dos do veículo, especialmente os utili-
zados para travar, guiar e passar as
mudanças. Conheça a reacção do seu
veículo a diferentes superfícies de es-
trada. A sua capacidade de condução
irá melhorar à medida que for adqui-
rindo mais experiência, mas tenha
mais cuidado quando começar, como
sempre deve acontecer ao conduzir
qualquer veículo. Quando conduzir,
respeite sempre o código da estrada
em vigor.
NOTA: Depois de rever as infor-
mações destinadas ao proprietá-
rio, guarde-as no veículo para que
possa consultá-las de forma fácil econveniente e para que permane-
çam com o veículo caso este seja
vendido.
A condução incorrecta deste veículo
pode resultar em perdas de controlo
ou colisões.
Conduzir este veículo com velocida-
des excessivas ou embriagado pode
resultar em perdas de controlo, coli-
sões com outros veículos ou objectos,
saídas de estrada ou sobreviragens,
que podem dar origem a ferimentos
graves ou morte. Além disso, a não
utilização dos cintos de segurança su-
jeita o condutor e os passageiros a
riscos maiores de ferimentos ou
morte.
Para manter o veículo nas melhores
condições, faça a manutenção nos in-
tervalos recomendados num conces-
sionário autorizado, que disponha de
pessoal qualificado, ferramentas es-
peciais e equipamento para a execu-
ção de todo o tipo de serviços.
O fabricante e seus distribuidores têm
um interesse vital em que fique total-
mente satisfeito com este veículo. Se
tiver algum problema com o serviço
ou com a garantia que não seja resol-
vido à sua satisfação, trate do assunto
com a gerência do concessionário.
O seu concessionário autorizado terá
o maior gosto em ajudá-lo em todas as
dúvidas que tiver acerca do veículo.
AVISO IMPORTANTE
TODO O MATERIAL CONTIDO
NESTA PUBLICAÇÃO BASEIA-SE
NAS MAIS RECENTES INFORMA-
ÇÕES DISPONÍVEIS À ALTURA DA
APROVAÇÃO DA PUBLICAÇÃO.
RESERVA-SE O DIREITO À PUBLI-
CAÇÃO DE REVISÕES A QUAL-
QUER MOMENTO.
Este Manual do Proprietário foi ela-
borado com a colaboração de especia-
listas de engenharia e manutenção,
com a finalidade de familiarizar o
proprietário com o funcionamento e a
manutenção do seu novo veículo. É
complementado pela Documentação
de garantia e por vários documentos
destinados ao cliente. Pedimos-lhe
que leia atentamente estas publica-
ções. O cumprimento das instruções e
4
Page 23 of 420

aplicam a Directiva 1999/5/CE: Ale-
manha, Áustria, Bélgica, Croácia, Di-
namarca, Eslovénia, Espanha, Fede-
ração Russa, Finlândia, França,
Grécia, Holanda, Hungria, Irlanda,
Itália, Luxemburgo, Noruega, Poló-
nia, Portugal, Reino Unido, República
Checa, Roménia, Suécia e Suíça.
O funcionamento está sujeito às con-
dições seguintes:
Este dispositivo não pode provocarinterferências prejudiciais.
Este dispositivo deve aceitar quais- quer interferências recebidas, in-
cluindo interferências que possam
causar um funcionamento indese-
jado.
ALARME DE
SEGURANÇA DO
VEÍCULO — (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O Alarme de Segurança do Veículo
monitoriza as portas do veículo, a
porta da bagageira/porta da baga-
geira eléctrica, o capô e as portas de correr eléctricas contra entradas não
autorizadas e o interruptor de ignição
contra funcionamento não autori-
zado. Quando o alarme está activado,
os comandos interiores dos trincos das
portas, das portas de correr eléctricas
e da porta da bagageira eléctrica fi-
cam desactivados. O Alarme de Segu-
rança do Veículo fornece avisos sono-
ros e visuais.
CUIDADO!
Não faça modificações ou altera-
ções ao alarme de segurança do ve-
ículo. As modificações ou alterações
ao alarme de segurança do veículo
podem resultar na perda da protec-
ção de segurança.
REARMAR O SISTEMA
Se algo accionar o alarme e não forem
tomadas medidas para o desarmar, o
Alarme de Segurança do Veículo des-
liga a buzina após 29 segundos, des-
liga todos os sinais visuais após 31
segundos e, em seguida, o Alarme de
Segurança do Veículo volta a armar-
-se.
ARMAR O SISTEMA
Siga estes passos para armar o Alarme
de Segurança do Veículo:
1. Retire a chave do sistema de igni-
ção (consulte "Procedimentos de Ar-
ranque", em "Arranque e Condução"
para mais informações).
Nos veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go™, certifique-se de que o
sistema de ignição do veículo está na
posição "OFF" (Desligado).
Nos veículos não equipados com
Keyless Enter-N-Go™, certifique-se
de que o sistema de ignição do veículo
está na posição "OFF" (Desligado) e
de que a chave foi fisicamente reti-
rada da ignição.
2. Execute um dos seguintes métodos
para trancar o veículo:
Prima LOCK (Trancar) no interrup-
tor do fecho centralizado de portas
interior com a porta do condutor e/ou
porta do passageiro aberta.
Prima o botão LOCK (Trancar) no
exterior do manípulo de porta para
17
Page 28 of 420

DESLIGAR A OPÇÃO DE
PISCAR LUZES AO
TRANCAR COM
TRANSMISSOR RKE (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
Esta opção coloca os indicadores de
mudança de direcção a piscar quando
as portas são trancadas ou destranca-
das com o transmissor RKE. Esta op-
ção pode ser ligada ou desligada. Para
alterar a definição actual, faça o se-
guinte:
Para veículos equipados com oEVIC, consulte “Centro Electró-
nico de Informações do Veículo
(EVIC), Definições Pessoais (Fun-
ções Programáveis Pelo Cliente)”
em “Compreender o Painel de Ins-
trumentos” para obter mais infor-
mações.
Para os veículos não equipados com o EVIC, execute o seguinte procedi-
mento:
1. Realize esta operação fora do veí-
culo. 2. Prima e mantenha premido o bo-
tão UNLOCK (Destrancar) num
transmissor RKE programado du-
rante, pelo menos, 4 segundos, mas
nunca mais de 10 segundos. De se-
guida, prima e mantenha premido o
botão LOCK (Trancar) enquanto
continua a premir o botão UNLOCK
(Destrancar).
3. Liberte ambos os botões em simul-
tâneo.
4. Teste a função fora do veículo, pre-
mindo o botão de LOCK/UNLOCK
(Trancar/Destrancar) no transmissor
RKE com o interruptor de ignição na
posição OFF (Desligado) e a chave
inteligente retirada.
5. Repita estes passos se pretender
fazer voltar esta função à definição
anterior.
NOTA: Se premir o botão LOCK
(Trancar) no transmissor RKE no
interior do veículo, activará o
Alarme de Segurança do Veículo.
Se abrir uma porta com o Alarme
de Segurança do Veículo activado,
o alarme soará. Prima o botão UN-
LOCK (Destrancar) para desacti-
var o Alarme de Segurança do Ve-
ículo.
PROGRAMAR OUTROS
TRANSMISSORES
Consulte "Programação das Chaves
do Cliente" da Sentry Key®.
Se não tiver um transmissor RKE pro-
gramado, contacte o seu conces-
sionário autorizado para obter mais
informações.
SUBSTITUIÇÃO DAS
PILHAS DO TRANSMISSOR
A pilha de substituição recomendada
é a pilha CR2032.
NOTA:
Material de Perclorato — Pode-
rão ser aplicáveis medidas espe-
ciais de manuseamento. As bate-
rias podem conter materiais
perigosos. Elimine-as de uma
forma que respeite o ambiente e
a legislação local.
22
Page 37 of 420

AVISO!
Não há qualquer protecção anti-
-entalamento quando o vidro esti-
ver quase fechado. Para evitar feri-
mentos, certifique-se de que afasta
os braços, as mãos, os dedos e todos
os objectos do percurso do vidro
antes de o fechar.
Reposição do Fecho Automático
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Para voltar a activar a opção de fecho
automático, execute os seguintes pas-
sos depois ter ligado novamente o ve-
ículo:
1. Puxe o interruptor do vidro para
cima para fechar o vidro completa-
mente e continue a manter o interrup-
tor para cima durante outros dois se-
gundos depois de fechado o vidro.
2. Pressione o interruptor do vidro
para baixo até à segunda posição para
abrir o vidro completamente e conti-
nue a manter o interruptor para baixo
durante mais dois segundos depois de
aberto o vidro. Interruptor do Vidro Eléctrico da
Porta Lateral de Correr
Os passageiros do banco da segunda
fila podem abrir o vidro eléctrico da
porta de correr através de um único
interruptor na unidade do manípulo
da porta.
Os interruptores só funcionam
quando a ignição se encontra nas po-
sições ON/RUN (Ligada/A Traba-
lhar) ou ACC (Acessórios) durante o
retardamentos dos acessórios eléctri-
cos.
NOTA: Os interruptores não fun-
cionarão se o condutor tiver acti-
vado o Bloqueio dos Vidros Eléc-
tricos.
NOTA: Os vidros das portas de
correr não se abrem completa-
mente, parando a vários milíme-
tros acima do parapeito.
VIBRAÇÃO CAUSADA
PELO VENTO
A vibração causada pelo vento pode
ser descrita como a percepção de pres-
são nos ouvidos ou de um som seme-
lhante ao de um helicóptero nos ouvi-
dos. O seu veículo pode apresentar a
vibração causada pelo vento com os
vidros descidos, ou em certas posições
quando o tecto de abrir (para versões/
mercados onde esteja disponível) está
em certas posições de aberto ou par-
cialmente aberto. Isto é uma ocorrên-
cia normal e pode ser minimizada. Se
ocorrer vibração causada pelo vento
com os vidros traseiros abertos, abra
os vidros dianteiros e traseiros em
conjunto para minimizar a vibração.
Se a vibração ocorrer com o tecto de
abrir aberto, ajuste a abertura do
tecto de abrir para minimizar a vibra-
ção.
Interruptor do Vidro Eléctrico da
Porta de Correr
31
Page 53 of 420

Quando os AHR forem activados num
impacto traseiro, a metade dianteira
do encosto de cabeça estende-se para
a frente, de modo a minimizar a folga
entre a parte de trás da cabeça do
ocupante e o AHR. Este sistema foi
concebido para ajudar a evitar ou a
reduzir a gravidade dos ferimentos do
condutor e do passageiro dianteiro em
determinados tipos de impactos tra-
seiros.
NOTA: Os Encostos de cabeça ac-
tivos (AHR) podem ou não ser ac-
tivados em caso de impacto frontal
ou lateral. Contudo, se durante um
impacto frontal ocorrer um im-
pacto traseiro secundário, o AHR
pode ser activado com base em vá-
rios factores, entre os quais a gra-
vidade e o tipo de impacto.CUIDADO!
Nenhum dos ocupantes, incluindo o
condutor, deve conduzir um veículo
ou sentar-se num dos bancos do
veículo até os encostos de cabeça
estarem devidamente posicionados,
de modo a minimizar o risco de
lesões cervicais em caso de colisão.
NOTA: Para obter mais informa-
ções sobre o correcto ajustamento
e posicionamento dos encostos de
cabeça, consulte "Ajustar Encos-
tos de Cabeça Activos", em "Com-
preender as Características do Ve-
ículo".
Reposição dos Encostos de
Cabeça Activos (AHR)
Se os Encostos de cabeça activos fo-
rem accionados numa colisão, é pre-
ciso repor os encostos de cabeça do
banco do condutor e do banco do pas-
sageiro dianteiro. É possível reconhe-
cer quando um Encosto de cabeça
activo foi accionado pelo facto de ele
se mover para a frente (conforme
mostrado no passo três do procedi-
mento de reposição).
Componentes dos Encostos de cabeça activos (AHR)
1 — Metade
dianteira do en-
costo de cabeça
(espuma e reves-
timento macio) 3 — Metade tra-
seira do encosto
de cabeça (pro-
tecção traseira de
plástico decora-
tivo)
2 — Costas do
banco 4 — Tubos guia
do encosto de
cabeça
47
Page 65 of 420

muito rápida e com tal força que po-
derá magoá-lo se não estiver devida-
mente sentado ou se houver itens po-
sicionados no espaço onde o airbag
lateral se abre. Isto aplica-se especial-
mente a crianças.
Insufladores dos Airbags de
Cortina Laterais Suplementares
(SABIC)
Durante colisões em que o impacto
esteja confinado a uma determinada
zona lateral do veículo, o ORC pode
accionar os airbags SABIC, depen-
dendo da gravidade e do tipo de coli-
são. Nestes casos, o ORC abre o SA-
BIC apenas no lado do impacto do
veículo.
É gerada uma quantidade de gás não
tóxico para insuflar o airbag de cor-
tina lateral. Ao insuflar, o airbag de
cortina lateral empurra a extremidade
externa do forro para fora do caminho
e tapa o vidro. O airbag enche em
cerca de 30 milissegundos (cerca de
um quarto do tempo que leva a piscar
os olhos), com força suficiente para olesionar, se não tiver o cinto de segu-
rança e se não estiver sentado correc-
tamente, ou se houver objectos colo-
cados na área onde o airbag de cortina
lateral se enche. Isto aplica-se espe-
cialmente a crianças. O airbag de cor-
tina lateral tem apenas cerca de 9 cm
de grossura quando cheio.
Como os sensores dos airbags calcu-
lam a desaceleração em função do
tempo, a velocidade do veículo e os
danos não são bons indicadores para
avaliar se um airbag deveria ou não
ter sido accionado.
NOTA: Num capotamento, os pré-
-tensores e/ou os airbags SAB e
SABIC podem ser accionados em
ambos os lados do veículo.
Sensores de Impacto Lateral e
Frontal
Em impactos frontais e laterais, os
sensores de impacto podem ajudar o
ORC a determinar a resposta ade-
quada às situações.
Sistema de Resposta Melhorada a
Acidentes
Na eventualidade de um impacto que
cause a abertura do airbag, se a rede
de comunicação e energia do veículo
permanecerem intactas, dependendo
da natureza do impacto, o ORC irá
determinar se o Sistema de Resposta
Melhorada a Acidentes executa as se-
guintes funções:
Corta a passagem de combustível
para o motor.
As luzes de perigo piscam enquanto a bateria tiver carga ou até que a
ignição seja colocada na posição
OFF.
Acende as luzes interiores, que fi- cam acesas enquanto a bateria tiver
carga ou até a chave de ignição ser
removida.
Destranca as portas automatica- mente.
Para reiniciar as funções do Sistema
de Resposta Melhorada a Acidentes
após um incidente, o interruptor de
59
Page 119 of 420

lista estiver a ser reproduzida e de-
pois escolher o telemóvel
pretendido.
O telemóvel seleccionado será utili- zado para a chamada seguinte. Se o
telemóvel seleccionado não estiver
disponível, o Uconnect® Phone
passa a utilizar o telemóvel com a
prioridade mais alta e que esteja
dentro ou próximo (cerca de 9 me-
tros) do veículo.
ELIMINAR TELEMÓVEIS
EMPARELHADOS COM O
UCONNECT® PHONE
Prima o botãopara começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro que se segue, diga
"Setup Phone Pairing" (Configurar
emparelhamento do telemóvel).
Na indicação seguinte, diga "De- lete" (Eliminar) e siga as
indicações.
Também pode premir o botão
a qualquer altura enquanto a lista estiver a ser reproduzida e de-
pois escolher o telemóvel que pre-
tende eliminar.
COISAS A SABER SOBRE
O Uconnect® PHONE
TUTORIAL DO Uconnect®
PHONE
Para ouvir um breve tutorial das fun-
ções do Uconnect® Phone, prima o
botão
e diga "Uconnect® Tuto-
rial" (Tutorial do Uconnect®).
TREINO DE VOZ
Para os utilizadores que tenham difi-
culdades com o reconhecimento dos
seus comandos ou números de voz por
parte do Uconnect® Phone, pode ser
utilizada a função do treino de voz do
Uconnect® Phone. Para entrar neste
modo de treino, execute um dos se-
guintes procedimentos:
Fora do modo do Uconnect® Phone
(p. ex., no modo de rádio)
Prima e mantenha premido o botão
durante cinco segundos até a
sessão começar, ou, Prima o botão
e diga o co-
mando "Voice Training" (Treino de
voz), "System Training" (Treino do
sistema) ou "Start Voice Training"
(Iniciar treino de voz).
Repita as palavras e frases quando lhe
for solicitado pelo Uconnect® Phone.
Para obter os melhores resultados, a
sessão do treino de voz deve ser feita
com o veículo estacionado e o motor a
funcionar, todos os vidros fechados e o
ventilador do ar condicionado desli-
gado.
Este procedimento pode ser repetido
com um novo utilizador. O sistema
adapta-se apenas à última voz trei-
nada.
Para restaurar o sistema de comando
de voz para as predefinições de fá-
brica, entre na sessão do treino de voz
através do procedimento acima indi-
cado e siga as indicações.
REINICIAR
Prima o botão.
Após a mensagem "Ready" (Pronto) e o seguinte sinal sonoro,
113
Page 168 of 420

CÂMARA TRASEIRA DE
MARCHA-ATRÁS
PARKVIEW® (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O seu veículo pode estar equipado
com câmara de marcha-atrás Pa-
rkView® que permite ver uma ima-
gem no ecrã da área traseira do veí-
culo sempre que a alavanca das
mudanças for colocada em REVERSE
(Marcha-atrás). A imagem é apresen-
tada no ecrã de Navegação/Rádiomultimédia juntamente com uma
nota de aviso para “check entire sur-
roundings” (verificar toda a área) que
passa no topo do ecrã. Passados cinco
segundos, o aviso desaparece. A câ-
mara ParkView® está localizada na
traseira do veículo acima da placa de
matrícula.
Quando sair da mudança de marcha-
-atrás, sai do modo de câmara traseira
e aparece novamente o ecrã de nave-
gação ou de áudio.
Quando apresentadas, as linhas de
grelha estáticas representam a largurado veículo, enquanto que a linha cen-
tral tracejada indica o centro do veí-
culo para ajudar a alinhar com o
engate/receptor. As linhas de grelha
estáticas apresentam zonas separadas
que ajudam a indicar a distância à
traseira do veículo. A tabela seguinte
mostra as distâncias aproximadas
para cada zona:
Zona
Distância à traseira do veículo
Vermelho 0 - 30 cm
Amarelo 30 cm-1m
Verde 1 m ou mais
AVISO!
Os condutores devem recuar com
cuidado, mesmo quando utilizam a
câmara de marcha-atrás Pa-
rkView®. Verifique cuidadosa-
mente a área atrás do veículo e
certifique-se de que não existem
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
peões, animais, outros veículos,
obstruções ou pontos mortos antes
de fazer marcha-atrás. O condutor
é responsável pela segurança e deve
continuar a prestar atenção ao que
o rodeia. Se não o fizer, pode pro-
vocar ferimentos graves ou morte.
162
Page 173 of 420

operação da Abertura Expresso, qual-
quer movimento no interruptor do
tecto de abrir interrompe a abertura.
NOTA: Se a protecção contra o sol
estiver na posição fechada, abrir-
-se-á automaticamente até meio
antes da abertura cíclica do vidro.
ABRIR O TECTO DE ABRIR
— MODO MANUAL
Para abrir o tecto de abrir, prima o
interruptor para trás e mantenha pre-
mido até à abertura total. Se libertar o
interruptor, pára o movimento do
tecto e este fica na posição de abertura
parcial até o interruptor ser nova-
mente premido para trás.
FECHAR O TECTO DE
ABRIR — MODO
EXPRESSO
Prima o interruptor para a frente e
solte-o no espaço de meio segundo; o
tecto de abrir fecha-se automatica-
mente a partir de qualquer posição. O
tecto de abrir fecha-se totalmente e
depois pára automaticamente. A isto
dá-se o nome de "Fecho Expresso".Durante a operação do Fecho Ex-
presso, qualquer movimento no inter-
ruptor do tecto de abrir faz parar o
fecho.
FECHAR O TECTO DE
ABRIR — MODO MANUAL
Para fechar o tecto de abrir, prima o
interruptor e mantenha-o premido na
posição para a frente. Se libertar o
interruptor, pára o movimento do
tecto e este fica na posição de fecho
parcial até o interruptor ser nova-
mente premido para a frente.
OPÇÃO DE PROTECÇÃO
CONTRA ENTALAMENTOS
Esta opção detecta uma obstrução na
abertura do tecto de abrir durante a
operação de Fecho Expresso. Se for
detectada uma obstrução no caminho
do tecto de abrir, este retrai-se auto-
maticamente. Se tal ocorrer, remova a
obstrução. Em seguida, prima o inter-
ruptor para a frente e liberte-o para
efectuar o Fecho Expresso.
NOTA: Se três tentativas consecu-
tivas de fechar o tecto de abrir re-
sultarem em retracções contra en-
talamentos, a quarta tentativa de
fechar será um movimento de fe-
cho manual com a protecção con-
tra entalamentos desactivada.
TECTO DE ABRIR DE
VENTILAÇÃO —
EXPRESSO
Prima e solte o botão "Vent" (Ventila-
ção) e o tecto de abrir abre-se na
posição de ventilação. A isto dá-se o
nome de "Ventilação Expresso",
sendo possível independentemente da
posição do tecto de abrir. Durante a
operação da Ventilação Expresso,
qualquer movimento no interruptor
faz parar o tecto de abrir.
FUNCIONAMENTO PARA
PROTECÇÃO CONTRA O
SOL
A protecção contra o sol pode ser
aberta manualmente. Contudo, a pro-
tecção contra o sol abre-se automati-
camente à medida que o tecto de abrir
se abre.
167
Page 202 of 420

gASCAP
Se o sistema de diagnóstico do veículo
determinar que o tampão do bujão de
enchimento de combustível está solto,
mal instalado ou danificado, é apre-
sentada uma mensagem “gASCAP”
no visor do conta-quilómetros. Aperte
o tampão do bujão de enchimento de
combustível correctamente e prima o
botão STEP (SELECCIONAR) no vo-
lante para desligar a mensagem. Se o
problema continuar, a mensagem é
apresentada da próxima vez que o
veículo for ligado.
noFUSE (Sem fusível)
Se o sistema de diagnóstico do veículo
determinar que o fusível Ignição Des-
ligada (IOD) está mal instalado ou
danificado, é apresentada uma men-
sagem “noFUSE” na área de apresen-
tação do conta-quilómetros. Para ob-
ter mais informações sobre fusíveis e
localizações de fusíveis, consulte “Fu-
síveis” em “Manutenção do Veículo”.
CHAngE OIL (Mudar óleo)
O seu veículo está equipado com um
sistema de indicação de mudança deóleo do motor. A mensagem
CHAngE
OIL (Mudar óleo) aparece a piscar no
conta-quilómetros do painel de ins-
trumentos durante cerca de 12 segun-
dos após um aviso sonoro para indicar
a próxima mudança de óleo agen-
dada. O sistema de indicação de mu-
dança de óleo do motor baseia-se nos
ciclos de serviço, o que significa que o
intervalo para a mudança do óleo do
motor poderá variar consoante o seu
estilo pessoal de condução.
A menos que seja redefinida, esta men-
sagem continuará a aparecer sempre
que colocar o interruptor de ignição na
posição ON/RUN (Ligado/A Traba-
lhar). Para desligar temporariamente a
mensagem, prima e solte o botão STEP
no volante. Para redefinir o sistema de
indicação de mudança de óleo (depois
de realizar a manutenção agendada),
execute os seguintes passos.
1. Rode o interruptor de ignição para
a posição ON/RUN (Ligado/A Traba-
lhar) (não ligue o motor).
2. Lentamente, carregue a fundo no
pedal do acelerador três vezes num
período de 10 segundos. 3. Rode o interruptor de ignição para
a posição OFF/LOCK (DESLIGAR/
TRANCAR).
NOTA: Se a mensagem do indi-
cador se acender quando ligar o
motor, o sistema de indicação de
mudança de óleo não foi redefi-
nido. Se necessário, repita estes
passos.
Visor do Centro Electrónico de In-
formações do Veículo (EVIC) (para
versões/mercados onde esteja dis-
ponível)
O Centro Electrónico de Informações
do Veículo (EVIC) dispõe de um visor
interactivo no painel de instrumentos.
Para obter mais informações, consulte
"Centro Electrónico de Informações
do Veículo (EVIC)".
7. Luz do Sistema Antibloqueio dos
Travões (ABS)
Esta luz monitoriza o Sis-
tema Antibloqueio dos Tra-
vões (ABS). A luz acende-se
quando o interruptor de ig-
nição é rodado para a posição ON/
196