ECU Lancia Ypsilon 2002 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2002, Model line: Ypsilon, Model: Lancia Ypsilon 2002Pages: 191, PDF Size: 2.49 MB
Page 63 of 191

60
rupteur à clé A (fig. 86)qui se trouve
à l’intérieur de la boîte à gants, sur le
côté gauche.
L’interrupteur à clé a deux positions:
1)Air bag avant passager actif: (po-
sition ON ) témoin sur le tableau
de bord éteint; il est absolument dé-
fendu de transporter des enfants sur
le siège avant.
2)Air bag avant passager désactivé:
(position OFF ) témoin sur le ta-
bleau de bord allumé; on peut trans-
porter des enfants protégés par des
systèmes de retenue spécifiques sur le
siège avant.
Le témoin sur le tableau de bord
reste toujours allumé, jusqu’à la réac-
tivation de l’air bag passager.AIR BAG LATERAL (fig. 87)
L’air bag latéral installé sur le siège
a la fonction d’augmenter la protec-
tion du thorax des personnes assises
aux places avant en cas de choc laté-
ral de sévérité moyenne ou grande.
Il est constitué d’un coussin à dé-
ploiement instantané logé dans le dos-
sier des sièges avant; cette solution
permet d’avoir toujours le coussin
dans la position optimale par rapport
à la personne assise, indépendamment
du réglage du siège.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique élabore les signaux pro-
venant d’un capteur de décélération,
et active, lorsque cela est nécessaire,
le déploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et se
place entre le thorax des personnes as-
sises à l’avant et la porte de la voiture.
Immédiatement après, le coussin se
dégonfle.En cas de chocs latéraux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue exercée par les ceintures de
sécurité est suffisante) l’air bag ne se
déploie pas. L’utilisation des ceintures
de sécurité est donc toujours néces-
saire car en cas de choc latéral elles
maintiennent la personne en position
correcte et en évitent sa projection
hors de la voiture en cas de chocs très
violents.
Il en dérive que l’air bag latéral
(conducteur et passager) ne remplace
pas mais complète l’action des cein-
tures de sécurité, que nous recom-
mandons d’attacher toujours, ainsi
que le prescrit, du reste, la législation
en Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
fig. 86
P4C00379
fig. 87
P4C00349
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 60
Page 64 of 191

61
CONSEILS D’ORDRE GENERAL
Les air bags avant et/ou latéraux
(lorsqu’ils sont prévus) peuvent se
déployer si la voiture est soumise
à de forts chocs ou à des accidents
qui intéressent la zone sous-caisse,
comme par exemple des chocs vio-
lents contre une marche, un trot-
toir ou un ressaut fixe du sol, la
chute du véhicule dans de grands
trous ou des creux dans la chaus-
sée.
Le déploiement des air bags dé-
gage une petite quantité de pous-
sière et de fumée. Celles-ci ne sont
pas nuisibles et n’indique pas un
début d’incendie; de plus, la sur-
face du coussin déployé et l’inté-
rieur du véhicule peuvent être
couverts d’un résidu de poussière
qui peut irriter la peau et les yeux.
En cas d’exposition se laver avec
du savon neutre et de l’eau.
Si le témoin
ûs’allume pendant
la marche (signalement d’une ano-
malie) il faut s’adresser sans re-
tard et uniquement au Réseau
Après-vente LANCIA pour le faire
réparer.Le système air bag a une validité
de 10 ans. A l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA.
Dans le cas d’un accident où l’Air
bag s’est déployé, s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA pour
faire remplacer tout le dispositif
de sécurité: centrale électronique,
ceintures, prétensionneur, et pour
faire vérifier l’intégrité du circuit
électrique.
Toutes les interventions de
contrôle, de réparation et de rem-
placement de l’air bag doivent être
effectuées auprès du Réseau
Après-vente LANCIA.
En fin de vie du véhicule, s’adres-
ser au Réseau Après-vente LAN-
CIA pour faire désactiver l’équipe-
ment.
En cas de changement de pro-
priétaire du véhicule, il est indis-
pensable que le nouveau proprié-
taire connaisse les modalités
d’emploi et les indications ci-des-
sus et qu’il entre en possession de
la Notice d’Entretien.L’activation des prétensionneurs
(s’ils sont à commande électrique),
des air bags avant et des air bags
latéraux est décidée de manière
différenciée par la centrale élec-
tronique en fonction du type de
choc. L’activation manquée d’un
ou de plusieurs de ces dispositifs
n’est donc pas un signal de dé-
faillance du système.
Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
ûs’allume mais il doit
s’arrêter après environ 4 secondes.
Si le témoin ne s’allume pas ou s’il
reste allumé pendant la marche,
s’adresser immédiatement au Ré-
seau Après-vente LANCIA.
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 61
Page 65 of 191

Si la voiture a subi un vol
ou une tentative d’effrac-
tion, des actes de vanda-
lisme, des inondations, faire véri-
fier le système air bag auprès du
Réseau Après-vente LANCIA.
62
Nous rappelons que
lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR, même si
le moteur est coupé, les air bags
peuvent se déployer même sur une
voiture arrêtée, si celle-ci est heur-
tée par un autre véhicule en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, il ne faut ab-
solument pas placer d’enfants sur
le siège avant. Par contre, il faut se
souvenir que lorsque la voiture est
arrêtée sans clé de contact intro-
duite et tournée, les air bags ne se
déploient pas à la suite d’un choc;
dans ces cas, le déploiement man-
qué des air bags n’est donc pas un
signal de défaillance du système.Conduire en tenant tou-
jours les mains sur la cou-
ronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, ce-
lui-ci puisse se déployer sans ren-
contrer d’obstacles pouvant vous
blesser. Ne pas conduire en tenant
le corps plié en avant mais garder
le dossier bien droit pour bien y
appuyer le dos.
Ne pas coller d’étiquettes
adhésives ou d’autres objets
sur le volant ou sur le cache
de l’air bag côté passager. Ne pas
voyager en tenant des objets sur les
genoux, devant le thorax et moins en-
core en tenant à la bouche une pipe,
un crayon, etc. En cas de collision ils
pourraient vous blesser gravement.Le fonctionnement cor-
rect des air bags avant, air
bags latéraux et des pré-
tensionneurs n’est garanti que si la
voiture n’est pas surchargée; ne
pas dépasser les charges maxi-
males admises (voir tableau
“Poids” au chapitre “Caractéris-
tiques techniques”).Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
(l’interrupteur de
désactivation de l’air bag avant
passager étant tourné sur ON) s’al-
lume pendant 4 secondes environ,
puis il clignote pendant 4 secondes
pour rappeler que l’air bag passa-
ger et l’air bag latéral correspon-
dant (s’il est présent) se déploie-
ront en cas de collision, puis il doit
s’éteindre.
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécu-
rité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que l’air bag n’inter-
vient pas dans les cas de collisions
frontales à petite vitesse, de chocs
latéraux, de tamponnements ou de
capotages, dans ces cas les per-
sonnes assises sont protégées uni-
quement par les ceintures de sé-
curité qui par conséquent doivent
toujours être attachées.
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 62
Page 66 of 191

63
Pour les voitures équi-
pées d’air bags latéraux,
ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des housses.L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécu-
rité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que les air bags avant
n’interviennent pas dans les cas de
collisions frontales à petite vitesse,
de chocs latéraux, de tamponne-
ments ou de capotages, dans ces
cas les personnes assises sont pro-
tégées uniquement par les cein-
tures de sécurité qui par consé-
quent doivent toujours être atta-
chées.
Pour les voitures équi-
pées d’air bags latéraux,
ne pas laver le dossier du
siège avec de l’eau ou de la vapeur
en pression dans les stations de la-
vage automatique pour sièges.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) installé sur le véhi-
cule est conforme à la Directive
98/69/CE (EURO 3).
Ce système permet d’effectuer un
diagnostic continu des composants de
la voiture liés aux émissions; il signale
aussi, à travers l’allumage du témoin
sur le tableau de bord, la condi-
tion de détérioration en cours de
ces composants.
Le but est de:
– contrôler l’efficacité du système;
– signaler un mauvais fonctionne-
ment provoquant l’augmentation des
émissions au-dessus de la valeur fixée
par la réglementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants détériorés.
Le système dispose aussi d’un
connecteur de diagnostic pouvant être
interfacé aux instruments appropriés
pour effectuer la lecture des codes
d’erreur mémorisés dans la centrale,
ainsi que d’une série de paramètres
spécifiques du diagnostic et du fonc-
tionnement du moteur.
ATTENTIONAprès avoir éliminé
l’inconvénient, pour effectuer une vé-
rification complète du système, le Ré-
seau Après-vente LANCIAest tenu
d’effectuer des tests au banc d’essai
et, si cela est nécessaire, des essais sur
route qui peuvent même nécessiter
d’effectuer de longs parcours.Si le témoin ne s’al-
lume pas ou si pendant la
marche s’allume sur le ta-
bleau de bord de manière fixe ou
en clignotant quand on tourne la
clé de contact sur MAR, s’adresser
sans retard au Réseau Après-vente
LANCIA.
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 63
Page 72 of 191

69
DEMARRAGE
DU MOTEUREn cas de démarrage manqué, re-
mettre la clé de contact sur la position
STOP, puis retenter la manœuvre de
démarrage.
Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢reste allumé ainsi que le
témoin il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de
nouveau sur MAR; si le témoin conti-
nue à rester allumé, essayer éventuel-
lement à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir “Dé-
marrage de dépannage” au chapitre
“S’il vous arrive”) et s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
ATTENTIONLe moteur coupé, ne
jamais laisser la clé de contact sur la
positionMAR.
Le contacteur est pourvu d’un dis-
positif de sécurité qui oblige, en cas
de démarrage manqué du moteur, à
remettre la clé de contact sur STOP
avant de répéter la manoeuvre de dé-
marrage.
De même, quand le moteur tourne,
ce dispositif empêche le passage de la
positionMARà la position AVV. Il est dangereux de faire
fonctionner le moteur dans
un local fermé. Le moteur
consomme de l’oxygène et dégage
de l’anhydride carbonique, de
l’oxyde de carbone ainsi que
d’autres gaz toxiques.
Lorsque le moteur
tourne, ne pas toucher aux
câbles haute tension
(câbles des bougies).
Pendant la période de rô-
dage, il est conseillé de ne
pas demander à la voiture
des prestations maximales (par
exemples de fortes accéterations,
des percours excessivement longs
à un régimé elevé, des coups de
freins trop brusques, etc.).
PROCEDURE DE DEMARRAGE
ATTENTIONNe jamais appuyer
sur la pédale d’accéleratour tant que
le moteur n’a pas démarré.
1)S’assurer que le frein à main est
serré.
2)Mettre le levier de la boîte de vi-
tesses au point mort.
3)Appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage.
4)Tourner la clé de contact sur la
positionAVVet la relâcher dès que le
moteur a démarré.
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 69
Page 77 of 191

LAMPES
Feux de croisement: 12V-55W.
Feux de route: 12V-55W.
Feux de position avant et arrière:
12V-5W.
Feux antibrouillards avant: 12V-
55W.
Feux de direction (clignotants)
avant: 12V-21W.
Feux de direction (clignotants) ar-
rière: 12V-21W.
Feux de direction (clignotants) laté-
raux: 12V-5W.Feux stop/position: 12V-21/5W.
Feux de recul: 12V-21W.
Feux antibrouillards arrière: 12V-
21W.
Feux de plaque minéralogique: 12V-
5W.
Lampe de plafonnier: 12V-10W.
Spot de lecture: (version LX) 12V-
6W.
Eclairage du coffre à bagages: 12V-
10W.
Feux 3
èmestop: 12V-5W.PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS A FROID (en bar)
Si le pneu est chaud, ajouter 0,3 bar
à la valeur prescrite.
74
PneuCharge normalePleine charge Roue de secours
Avant Arrière Avant Arrière
1.2
16VM Nbleu- 1.2 LS165/65 R14 78T
1.2
16VLS185/60 R14 82H 2,0 1,9 2,2 2,2 2,8185/60 R14 82T
1.2
16VLX185/60 R14 82H
2,0 1,9 2,2 2,2 2,8185/60 R14 82T
1.2
16VM Nrouge195/50 R15 82H* 2,4 2,2 2,4 2,2 2,8
185/60 R14 82H▲
2,0 1,9 2,2 2,2 2,8
Pneu à neige:165/65 R14 78Q (M+S) 2,2 2,2 2,2 2,2 2,8
- pour toutes les versions185/60 R14 82Q (M+S) 2,0 1,9 2,2 2,2 2,8
Pneu à neige:165/65 R14 78Q (M+S) 2,2 2,2 2,2 2,2 2,8
- pour version 1.2
16VM Nrouge185/60 R14 82Q (M+S) 2,0 1,9 2,2 2,2 2,8
195/50 R15 82H 2,4 2,2 2,4 2,2 2,8
* Pneu inapte à l’application des chaînes à neige.▲
Pneu en alternative.
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 74
Page 78 of 191

75
CONDUITE SURE
Lorsque Lancia a conçu la Lancia Y,
il a travaillé en profondeur pour ob-
tenir une voiture étant à même de ga-
rantir le maximum de sécurité pour
les passagers. Toutefois, le comporte-
ment du conducteur reste toujours dé-
cisif pour la sécurité routière.
Vous trouverez, ci-dessous, quelques
règles très simples qui vous permet-
tront de voyager en toute sécurité,
quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont cer-
tainement déjà familières. Ce qui ne
doit pas vous empêcher de lire l’en-
semble avec beaucoup d’attention. AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
– S’assurer du bon fonctionnement
des feux et des phares.
– Régler le siège, le volant et les ré-
troviseurs de manière à être correcte-
ment installé pour conduire.
– Pendant les longs voyages, il est
conseillé de modifier légèrement le ré-
glage lombaire et/ou l’inclinaison du
siège, afin de varier la charge du poids
du corps sur la colonne vertébrale et
de réduire ainsi la fatigue.
– Régler avec soin les appuie-tête de
façon à ce qu’ils soutiennent non pas
le cou mais la tête.
– Régler avec soin la hauteur des
ceintures de sécurité en les adaptant
à votre propre taille (voir les indica-
tions données au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture -
ceintures de sécurité”).
– Veiller à ce que rien (couvre-tapis,
etc.) n’entrave la course des pédales.– Contrôler si les éventuels systèmes
de retenue pour enfants (sièges-autos,
berceaux, etc.) sont correctement
fixés, sur la banquette arrière. Obser-
ver les dispositions indiquées au pa-
ragraphe “Transport des enfants en
toute sécurité” au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture”.
– Ranger avec soin d’éventuels ob-
jets dans le coffre, afin d’éviter qu’un
coup de frein trop brusque ne les pro-
jette en avant.
– Eviter de placer sur la planche de
bord des objets clairs ou des feuilles
de papier pouvant se refléter sur le
pare-brise.
– Eviter les repas trop lourds avant
d’entreprendre un voyage. Une ali-
mentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil. En particulier, éviter
toute absorption d’alcool. Se rappeler
également que certains médicaments
peuvent réduire la capacité de
conduite: lire attentivement le mode
d’emploi.
Périodiquement, se rappeler de vé-
rifier ce qui est indiqué au paragraphe
“Contrôles réguliers et avant les longs
voyages ” dans ce même chapitre.
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 75
Page 80 of 191

77
– N’utiliser les feux de route qu’à
l’extérieur de la ville et lorsque l’on est
sûr de ne pas gêner les autres conduc-
teurs.
– Chaque fois que l’on croise un
autre véhicule, éteindre les feux de
route (s’ils ont été enclenchés) pour
passer en feux de croisement.
– Faire en sorte que les feux et les
phares soient toujours propres.
– A l’extérieur de la ville, faire at-
tention aux animaux traversant la
route.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger.
Sur route mouillée, toutes les ma-
nœuvres sont plus difficiles, car l’ad-
hérence des roues sur l’asphalte est
considérablement réduite. Les dis-
tances de freinage sont par consé-
quent beaucoup plus longues et la te-
nue de route diminue. CONDUIRE LA NUIT
Voici les principales indications à
suivre lorsque l’on voyage la nuit:
– Conduire avec beaucoup de pru-
dence: la nuit, les conditions de
conduite sont plus contraignantes.
– Rouler à une vitesse modérée, sur-
tout si la route n’est pas éclairée.
– S’arrêter dès les tout premiers
symptômes de somnolence: continuer
à rouler serait dangereux pour vous et
pour les autres. Ne reprendre la route
qu’après s’être suffisamment reposé.
– Garder une distance de sécurité
plus grande de nuit par rapport aux
véhicules qui vous précèdent: il est
difficile d’évaluer la vitesse des autres
véhicules lorsque l’on ne voit que
leurs feux.
– S’assurer de l’orientation correcte
des phares: s’ils sont trop bas, ils ré-
duisent la visibilité et fatiguent la vue;
par contre, s’ils sont trop hauts, il
peuvent gêner les conducteurs des
autres voitures. – Ne pas rouler pendant des heures,
mais s’arrêter de temps en temps.
Profiter de ces arrêts pour bouger un
peu et se détendre pour reprendre la
route en pleine forme.
– Assurer une bonne aération de
l’habitacle.
– Ne jamais rouler en descente le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur, le servofrein et la direc-
tion assistée feraient défaut, ce qui né-
cessiterait un plus grand effort sur la
pédale de frein et sur le volant.
– Ne jamais rouler en descente avec
la boîte de vitesses au point mort:
dans ces conditions, le frein moteur
ferait défaut.
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 77
Page 81 of 191

78
Voici quelques conseils utiles en cas
de pluie:
– Réduire la vitesse et garder une dis-
tance de sécurité plus grande par rap-
port aux véhicules qui vous précèdent.
– Une pluie très forte réduit la visi-
bilité. Dans ce cas, et même en plein
jour, allumer les feux de croisement,
afin que les autres vous voient parfai-
tement.
– Ne pas passer dans les flaques
d’eau à vitesse élevée et tenir forte-
ment le volant: une flaque d’eau abor-
dée à trop grande vitesse risque de
faire perdre le contrôle de la voiture
(“aquaplaning”).
– Positionner les commandes d’aé-
ration pour la fonction de désem-
buage (Voir au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture”), de
manière à ne pas avoir de problèmes
de visibilité.
– Vérifier périodiquement l’état des
balais d’essuie-glace. CONDUIRE DANS
LE BROUILLARD
– Si le brouillard est épais, éviter au-
tant que possible de prendre la route.
Si l’on voyage par temps brumeux,
par brouillard (uniforme ou bancs):
– Rouler à vitesse modérée.
– Même en plein jour, allumer les
feux de croisement, les feux anti-
brouillards arrière et les éventuels
feux antibrouillards avant. Ne pas uti-
liser les feux de route.
– Se rappeler que la présence du
brouillard signifie également une
chaussée mouillée et, par conséquent,
des difficultés dans toutes les ma-
nœuvres et des freinages plus longs.
– Maintenir une grande distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
vous précède.
– Tâcher d’éviter les brusques va-
riations de vitesse.
– Autant que possible, éviter de dou-
bler les autres véhicules.– Au cas où l’on serait obligé de s’ar-
rêter (pannes, impossibilité d’avancer
pour cause d’absence totale de visibi-
lité, etc.), tout d’abord ne pas le faire
dans les voies de circulation. Puis, al-
lumer les feux de détresse et, si pos-
sible, les feux de croisement. Klaxon-
ner de façon rythmée si l’on s’aperçoit
de l’arrivée d’une autre voiture.
ATTENTIONLorsque la visibilité est
bonne, éteindre les feux antibrouillards
arrière; la forte intensité lumineuse
émise par ces feux gêne les occupants
des véhicules qui vous suivent.
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 78
Page 83 of 191

80
CONDUIRE AVEC L’ABS
La voiture peut être équipée du sys-
tème antiblocage des roues (ABS) et
du correcteur de freirage électronique
(EBD).
L’ABS est un dispositif associé au
circuit de freinage qui présente deux
avantages:
1)Il évite le blocage et, par consé-
quent, le patinage des roues en cas de
freinage d’urgence et notamment en
condition de faible adhérence.
2)Il permet d’améliorer la maîtrise
directionnelle et la stabilité de la voi-
ture en cas d’obstacles imprévus ou de
freinage d’urgence: cela, dans la me-
sure où les limites physiques d’adhé-
rence totale du pneu le permettent.Pour exploiter au mieux l’ABS:
– Lors des freinages d’urgence ou en
condition de faible adhérence, on per-
çoit une légère pulsation sur la pédale
de frein: cela signifie que l’ABS est en
action. Ne pas relâcher la pédale, mais
continuer à appuyer pour donner de
la continuité à l’action de freinage.
– L’ABS permet d’éviter le blocage
des roues, mais n’augmente pas les li-
mites physiques d’adhérence entre
route et pneus. Par conséquent, même
si la voiture est équipée d’ABS, res-
pecter la distance de sécurité par rap-
port aux voitures qui vous précèdent
et limiter la vitesse lorsque l’on aborde
un virage.
L’ABS sert à améliorer la maîtrise de
la voiture et non pas à aller plus vite.L’allumage du témoin >
alors que le moteur tourne
indique normalement
l’anomalie du système ABS. Dans
ce cas, le système de freinage main-
tient son efficacité sans toutefois
bénéficier du dispositif antiblocage.
Dans ces conditions, le fonctionne-
ment du système EBD peut égale-
ment en être réduit. Dans ce cas
également il est recommandé de se
rendre dès que possible au Réseau
Après-vente LANCIA le plus proche
en conduisant de manière à éviter
tout coup de frein brusque, pour
faire contrôler le système.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
simultané des témoins >etx
alors que le moteur tourne, indique
une anomalie du système EBD;
dans ce cas, un blocage précoce
des roues arrière peut survenir lors
d’un freinage violent, provoquant
une embardée. Conduire avec pru-
dence jusqu’au Réseau Après-
vente LANCIA le plus proche pour
faire contrôler le dispositif.
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 80