LEXUS ES350 2022 Owners Manual
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2022, Model line: ES350, Model: LEXUS ES350 2022Pages: 468, PDF Size: 26.96 MB
Page 421 of 468

4198-3. Items to initialize
8
Vehicle specifications
8-3.Items to initialize
Items to initialize
The following items must be initialized for normal system operation after such
cases as the battery being reconnected, or maintenance being performed on
the vehicle:
List of the items to initialize
ItemWhen to initializeReference
Intuitive parking assist*After reconnecting or changing the
batteryP.218
PKSB (Parking Support Brake)*After reconnecting or changing the
batteryP.238
Tire pressure warning system
• When rotating the tires.
• When the tire inflation pressure is changed by changing tire size.
(When there are multiple speci-
fied pressures)
• After registering the ID codes.
• When the tire inflation pressure is changed such as when changing
traveling speed.
P.324
Power windows
When functioning abnormally
P.123
Moon roof*P.126
Panoramic moon roof*P.129
Lexus parking assist monitor*
• Battery has been reinstalled.
• The steering wheel has been moved while the battery was
being reinstalled.
• Battery power is low.
Refer to “NAV- IGATION
AND MULTI- MEDIA SYS- TEM
OWNER’S
MANUAL”.
Page 422 of 468

4208-3. Items to initialize
*: If equipped
Panoramic view monitor*
• Battery has been reinstalled.
• The steering wheel has been moved while the battery was
being reinstalled.
• Battery power is low.
Refer to the
“NAVIGA-
TION AND
MULTIMEDIA SYSTEM
OWNER’S
MANUAL”.
Message indicating maintenance is
requiredAfter the maintenance is performedP.303
Oil maintenanceAfter the maintenance is performedP.315
ItemWhen to initializeReference
Page 423 of 468

421
9
9
For owners
For owners
9-1. For ownersReporting safety defects for U.S. owners ........................................ 422
Reporting safety defects for Canadian owners................... 422
Seat belt instructions for Cana- dian owners (in French)....... 423
SRS airbag instructions for Cana- dian owners (in French)....... 424
Headlight aim instructions for Canadian owners (in French)........................................................ 430
Page 424 of 468

4229-1. For owners
9-1.For owners
Reporting safety defects for
U.S. owners
If you believe that your vehicle has
a defect which could cause a crash
or could cause injury or death, you
should immediately inform the
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying the Lexus Division
of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
(Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar com-
plaints, it may open an investiga-
tion, and if it finds that a safety
defect exists in a group of vehicles,
it may order a recall and remedy
campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual
problems between you, your
dealer, or Lexus Division of Toyota
Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call
the Vehicle Safety Hotline toll-free
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
424-9153); go to
http://www.safercar.gov; or write
to: Administrator, NHTSA, 1200
New Jersey Ave. SE., Washington,
DC 20590. You can also obtain
other information about motor
vehicle safety from
http://www.safercar.gov.
Reporting safety defects for
Canadian owners
Canadian customers who wish to
report a safety-related defect to
Transport Canada, Defects Investi-
gations and Recalls, may telephone
the toll-free hotline 1-800-333-
0510, mail Transport Canada -
ASFAD, 330 Sparks Street,
Ottawa, ON, K1A 0N5, or com-
plete the online form at
https://www.tc.gc.ca/recalls.
Page 425 of 468

4239-1. For owners
9
For owners
Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre entière-
ment l’épaule; elle ne doit cepen-
dant pas toucher le cou ni glisser de
l’épaule.
Placez la ceinture abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier.
Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de sécu-
rité.
■Manipulation des ceintures de
sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, net-
toyez à l’aide d’un savon doux et de
l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures
régulièrement pour vous assurer
qu’elles ne présentent pas d’usure
excessive, d’effilochage ou de cou-
pures.
Seat belt instructions for
Canadian owners (in
French)
The following is a French explana-
tion of seat belt instructions
extracted from the seat belt section
in this manual.
See the seat belt section for more
detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation adéquate des cein-
tures de sécurité
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Dommages et usure de la ceinture de
sécurité
Vérifiez périodiquement le système de
ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il n’y a
pas de coupures, d’effilochures ni de
pièces desserrées. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant
qu’elle ne soit remp lacée. Les ceintures
de sécurité endommagées ne peuvent
pas protéger les occupants contre les
blessures graves, voire mortelles.
Page 426 of 468

4249-1. For owners
■Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS avant
coussin gonflable SRS du conducteur /coussin gonflable SRS du passager
avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs
coussins gonflables SRS de protection des genoux
Peuvent aider à protéger le conducteur et le passager avant
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
coussins gonflables SRS latéraux avant
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant
coussins gonflables SRS latéraux arrière
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges latéraux arrière
SRS airbag instructions fo r Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions in English.
Système de coussins gonflables SRS
A
B
C
D
Page 427 of 468

4259-1. For owners
9
For owners
coussins gonflables SRS en rideau
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges latéraux
• Peuvent aider à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de tonneaux
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et
capteurs)
Coussins gonflables de protection des genoux
Coussin gonflable du passager avant
Coussins gonflables en rideau
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
Limiteurs de force et dispositifs de tension des ceintures de sécurité
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Coussins gonflables latéraux arrière
Coussin gonflable du conducteur
lampe témoin SRS
Capteur de position du siège du conducteur
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Page 428 of 468

4269-1. For owners
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
Module de capteur de coussin gonflable
Voyants “PASSENGER AIR BAG”
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Capteurs d’impact avant
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la con-
ception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains
(FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le
déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des
capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du sys-
tème ci-dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la gravité
de l’accident et aux occupants. Au mome nt du déploiement des coussins gonfla-
bles, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de coussin gonflable et
les coussins gonflables se remplissent ra pidement d’un gaz non toxique pour aider
à limiter le mouvement des occupants.N
O
P
Q
R
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins
gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en
ce qui concerne les coussins gonflables
SRS.
Négliger de le faire pourrait occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers
du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appro-
priée.
Les coussins gonflables SRS sont des
dispositifs supplémen taires qui doivent
être utilisés avec les ceintures de sécu-
rité.
Page 429 of 468

4279-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du conduc-
teur se déploie avec une force con-
sidérable et peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se
trouve très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), aux États-
Unis, fait les recommandations
suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable
du conducteur couvre 2 à 3 in.
(50 à 75 mm) de la zone de déploie-
ment du coussin gonflable. Pour
assurer une marge de sécurité suff-
isante, restez à 10 in. (250 mm) du
coussin gonflable. Cette distance est
mesurée du centre du volant à votre
sternum. Si maintenant vous vous
tenez assis à moins de 10 in. (250
mm), vous pouvez changer votre posi-
tion de conduite de plusieurs manières
:
• Reculez votre siège à la position maxi- male vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une
distance de 10 in. (250 mm), même si
leur siège se trouve complètement
vers l’avant, simplement en inclinant un
peu le dossier du siège vers l’arrière. Si
la visibilité avant est moindre après
avoir incliné le dossier de votre siège,
utilisez un coussin ferme et non glis-
sant pour être assis plus haut ou rele-
vez le siège si cette option est
disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous per-
met d’orienter le coussin gonflable
vers votre buste plutôt que vers votre
tête et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière
recommandée ci-dessus par la NHTSA,
tout en gardant le contrôle des pédales
et du volant, ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle de ceinture de
sécurité du conducteur sans avoir
également été attachée à la plaque de
blocage de la ceinture de sécurité du
conducteur, les coussins gonflables
SRS avant du conducteur con-
sidéreront que le conducteur porte
tout de même sa ceinture même si elle
n’est pas attachée. Les coussins gon-
flables SRS avant du conducteur peu-
vent alors ne pas s’activer
correctement lors d’une collision, ce
qui pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas de colli-
sion.
Assurez-vous de toujours porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge
de ceinture de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du passager
avant se déploie également avec une
force considérable et peut occasion-
ner des blessures graves, voire mor-
telles, notamment lorsque le passager
avant se trouve très près du coussin
gonflable. Le siège du passager avant
doit se trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier doit être
réglé de manière à ce que le passager
avant soit assis bien droit.
Page 430 of 468

4289-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le déploiement d’un coussin gonflable
risque d’infliger des blessures graves,
voire mortelles, aux bébés et aux
enfants mal assis et/ou mal attachés.
Un bébé ou un enfant trop petit pour
utiliser une ceinture de sécurité doit
être correctement retenu à l’aide d’un
dispositif de retenue pour enfants.
Lexus recommande vivement de
placer et d’attacher correctement tous
les bébés et tous les enfants sur les
sièges arrière du véhicule à l’aide de
dispositifs de retenue adaptés. Les
sièges arrière sont plus sécuritaires
pour les bébés et les enfants que le
siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant,
même si le voyant “PASSENGER AIR
BAG OFF” est allumé. En cas d’acci-
dent, la force et la vitesse de déploie-
ment du coussin gonflable du passager
avant pourraient infliger à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles, si le
dispositif de retenue pour enfants de
type dos à la route était installé sur le
siège du passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur la
planche de bord.
●Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●Ne laissez pas les occupants des
sièges avant tenir des objets sur leurs
genoux.
●Ne vous appuyez pa s sur la portière
ou sur le brancard de pavillon, ni sur
les montants avant, latéraux ou arrière.
●Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur les sièges des passag-
ers ni sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.