lexus LC500C 2021 Owner's Manual / LEXUS 2021 LC500 CONVERTIBLE OWNER'S MANUAL (OM11498U)
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2021, Model line: LC500C, Model: Lexus LC500C 2021Pages: 410, PDF Size: 8.71 MB
Page 381 of 410

379
9
9
For owners
For owners
9-1. For ownersReporting safety defects for U.S. owners ........................................ 380
Seat belt instructions for Cana- dian owners (in French)....... 380
SRS airbag instructions for Cana- dian owners (in French)....... 382
Headlight aim instructions for  Canadian owners  (in French)
........................................................ 388 
Page 382 of 410

3809-1. For owners
9-1.For owners
Tirez sur la ceinture épaulière 
jusqu’à ce qu’elle recouvre entière-
ment l’épaule; elle ne doit cepen-
dant pas toucher le cou ni glisser de 
l’épaule.
 Placez la ceinture abdominale le 
plus bas possible sur les hanches.
 Réglez la position du dossier. 
Tenezvous assis bien au fond du 
siège, le dos droit.
 Ne vrillez pas la ceinture de sécu-
rité.
Reporting safety defects for 
U.S. owners
If you believe that your vehicle has 
a defect which could cause a crash 
or could cause injury or death, you 
should immediately inform the 
National Highway  Traffic Safety 
Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying the Lexus Division 
of Toyota Motor Sa les, U.S.A., Inc. 
(Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar com-
plaints, it may open an investiga-
tion, and if it finds that a safety 
defect exists in a  group of vehicles, 
it may order a recall and remedy 
campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual 
problems between you, your 
dealer, or Lexus Division of Toyota 
Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTS A, you may call 
the Vehicle Safety  Hotline toll-free 
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
424-9153); go to 
http://www.saf-
ercar.gov
 ; or write to: Administra-
tor, NHTSA, 1200 New Jersey 
Ave. SE., Washington, DC 20590. 
You can also obtain other informa-
tion about motor vehicle safety 
from 
http://www.sa fercar.gov.
Seat belt instructions for 
Canadian owners (in 
French)
The following is a French explana-
tion of seat belt instructions 
extracted from the  seat belt section 
in this manual.
See the seat belt section for more 
detailed seat belt instructions in 
English.
Utilisation adéquate des cein-
tures de sécurité 
Page 383 of 410

3819-1. For owners
9
For owners
Non vrillée
Vrillée
Les sièges avant sont dotés de guides à 
travers desquels la ceinture de sécurité 
doit passer. Lorsque vous utilisez la 
ceinture de sécurité, assurez-vous que 
la ceinture passe à travers le guide.
Lorsque vous vous asseyez sur un siège 
arrière ou que vous sortez du véhicule, 
retirez la ceinture de sécurité de son 
guide.
■Manipulation des ceintures de 
sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, net-
toyez à l’aide d’un savon doux et de 
l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures 
régulièrement pour vous assurer  qu’elles ne présentent pas d’usure 
excessive, d’effilochage ou de cou-
pures.
Guide de ceinture de sécurité
Entretien et soin
A
B
AVERTISSEMENT
■Dommages et usure de la ceinture de 
sécurité
Vérifiez périodiquement le système de 
ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il n’y a 
pas de coupures, d’effilochures ni de 
pièces desserrées. N’utilisez pas une 
ceinture de sécurité endommagée avant 
qu’elle ne soit remplacée. Les ceintures 
de sécurité endommagées ne peuvent 
pas protéger les occupants contre les 
blessures graves, voire mortelles. 
Page 384 of 410

3829-1. For owners
■Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS avant
Coussin gonflable SRS du conducteur /coussin gonflable SRS du passager 
avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager 
avant contre les impacts avec des composants intérieurs
Coussins gonflables SRS de protection des genoux
Peuvent aider à protéger le co nducteur et le passager avant
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation  of SRS airbag instructions extracted 
from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more deta iled SRS airbag instructions in English.
Système de coussins gonflables SRS
A
B
C 
Page 385 of 410

3839-1. For owners
9
For owners
■Composants du système de coussins gonflables SRSSystème de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et 
capteurs)
Capteurs d’impact latéral (portière)
Coussins gonflables de protection des genoux
Coussin gonflable du passager avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Limiteurs de force et dispositifs de tension des ceintures de sécurit\
é
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Lampe témoin SRS
Coussin gonflable du conducteur
Capteur de position du  siège du conducteur
Contacteur de boucle de ceintu re de sécurité du conducteur
Module de capteur de coussin gonflable
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Capteurs d’impact avant
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O 
Page 386 of 410

3849-1. For owners
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la con-
ception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains 
(FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le 
déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des 
capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des\
 composants du sys-
tème ci-dessus. Ces informations compre nnent des données relatives à la gravité 
de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins gonfla-
bles, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de coussin gonflable et 
les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour aider 
à limiter le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins 
gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en 
ce qui concerne les coussins gonflables 
SRS. 
Les négliger pourrait occasionner des 
blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers 
du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de  la manière appro-
priée. 
Les coussins gonflables SRS sont des 
dispositifs supplémentaires qui doivent 
être utilisés avec les ceintures de sécu-
rité.
●Le coussin gonflable SRS du conduc-
teur se déploie avec une force con-
sidérable et peut occasionner des 
blessures graves, voire mortelles, 
notamment lorsque le conducteur se 
trouve très près du coussin gonflable. 
La National Highway Traffic Safety 
Administration (NHTSA), aux États-
Unis, fait les recommandations 
suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable 
du conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à 
75 mm) de la zone de déploiement du 
coussin gonflable. Pour assurer une 
marge de sécurité su ffisante, restez à 
10 in. (250 mm) du coussin gonflable. 
Cette distance est mesurée depuis le 
centre du volant jusqu’à votre sternum. 
Si maintenant vous vous tenez assis à 
moins de 10 in. (250 mm), vous pou-
vez changer votre position de con-
duite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maxi- male vous permettant d’atteindre 
encore aisément les pédales. 
Page 387 of 410

3859-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
• Inclinez légèrement le dossier du  siège. Bien que les véhicules soient 
conçus différemment, la plupart des 
conducteurs peuvent maintenir une 
distance de 10 in. (250 mm), même si 
leur siège se trouve complètement 
vers l’avant, simplement en inclinant un 
peu le dossier du siège vers l’arrière. Si 
la visibilité avant est moindre après 
avoir incliné le dossier de votre siège, 
utilisez un coussin ferme et non glis-
sant pour être assis plus haut ou rele-
vez le siège si cette option est 
disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur,  inclinez-le vers le bas. Cela vous per-
met d’orienter le coussin gonflable 
vers votre buste plutôt que vers votre 
tête et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière 
recommandée ci-dessus par la NHTSA, 
tout en gardant le contrôle des pédales 
et du volant, ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.●Si la rallonge de ceinture de sécurité a 
été reliée à la boucle des ceintures de 
sécurité des sièges avant sans avoir 
aussi été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité, les 
coussins gonflables SRS avant con-
sidéreront que le conducteur et le pas-
sager avant portent tout de même leur 
ceinture de sécurité même si les cein-
tures de sécurité ne sont pas 
attachées. Les coussins gonflables 
SRS avant peuvent alors ne pas s’acti-
ver correctement lors d’une collision, 
ce qui pourrait occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles, en cas de 
collision. Assurez-vous de toujours 
porter la ceinture de sécurité avec la 
rallonge de ceinture de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du passager 
avant se déploie également avec une 
force considérable et peut occasion-
ner des blessures graves, voire mor-
telles, notamment lorsque le passager 
avant se trouve très près du coussin 
gonflable. Le siège du passager avant 
doit se trouver le plus loin possible du 
coussin gonflable et le dossier doit être 
réglé de manière à ce que le passager 
avant soit assis bien droit. 
Page 388 of 410

3869-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le déploiement d’un coussin gonflable 
risque d’infliger des blessures graves, 
voire mortelles, aux bébés et aux 
enfants mal assis et/ou mal attachés. 
Un bébé ou un enfant trop petit pour 
utiliser une ceinture de sécurité doit 
être correctement retenu à l’aide d’un 
dispositif de retenue pour enfants. 
Lexus recommande vivement de 
placer et d’attacher correctement tous 
les bébés et tous  les enfants sur les 
sièges arrière du véhicule à l’aide de 
dispositifs de retenue adaptés. Les 
sièges arrière sont plus sécuritaires 
pour les bébés et  les enfants que le 
siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif de 
retenue pour enfants de type dos à la 
route sur le siège du passager avant, 
même si le voyant “AIR BAG OFF” est 
allumé. En cas d’accident, la force et la 
vitesse de déploiement du coussin 
gonflable du passager avant pour-
raient infliger à l’enfant des blessures 
graves, voire mortelles, si le dispositif 
de retenue pour enfants de type dos à 
la route était installé sur le siège du 
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du 
siège et ne vous appuyez pas sur la 
planche de bord.
●Ne laissez pas un en fant se tenir face 
au coussin gonflable SRS du passager 
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un 
passager avant.
●Ne laissez pas les occupants des 
sièges avant tenir des objets sur leurs 
genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la portière 
ou sur le brancard de pavillon, ni sur 
les montants avant, latéraux ou arrière.
●Ne laissez personne  s’agenouiller face 
à la portière sur le siège du passager ni 
sortir la tête ou les mains à l’extérieur 
du véhicule. 
Page 389 of 410

3879-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Ne fixez et n’appuyez rien sur des 
zones telles que la planche de bord, le 
tampon de volant ou encore la partie 
inférieure du tableau de bord. 
Ces objets peuvent se transformer en 
projectiles lorsque les coussins gonfla-
bles SRS du conducteur, du passager 
avant et de protection des genoux se 
déploient.
●Ne fixez rien sur des zones telles que 
les portières, le pare-brise, les glaces 
latérales, les montants avant ou 
arrière, et le brancard de pavillon.
●N’accrochez pas de cintres ni d’autres 
objets rigides sur les crochets porte-
vêtements. Tous ces objets pourraient 
se transformer en projectiles et vous 
occasionner des blessures graves, 
voire mortelles, en cas de déploiement 
des coussins gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle est placé 
sur la zone de déploiement du coussin 
gonflable SRS de protection des 
genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires recou-
vrant les parties du siège où les couss-
ins gonflables SRS latéraux se 
déploient, car ces accessoires pour-
raient entraver le déploiement des 
coussins gonflables SRS. De tels 
accessoires peuvent empêcher les 
coussins gonflables latéraux de se 
déployer correctement, rendre le sys-
tème inopérant ou provoquer acci-
dentellement le déploiement des 
coussins gonflables latéraux, occa-
sionnant des blessures graves, voire 
mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez pas une 
pression importante à l’emplacement 
des portières ou des composants des 
coussins gonflables SRS. 
Cela peut provoquer un mauvais 
fonctionnement des coussins gonfla-
bles SRS.
●Ne touchez à aucun composant des 
coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gon-
flage), car ils pourraient être chauds.
●Si vous avez de la  difficulté à respirer 
après le déploiement des coussins 
gonflables SRS, ouvrez une portière 
ou une glace pour laisser entrer l’air 
frais, ou quittez le véhicule si vous pou-
vez le faire en toute sécurité. Dès que 
possible, nettoyez tous les résidus afin 
d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stockage des 
coussins gonflables SRS, tels que le 
tampon de volant et  les garnitures des 
montants avant et arrière, sont endom-
magés ou fissurés, faites-les remplacer 
par votre concessionnaire Lexus.
●Ne placez aucun objet, par exemple 
un coussin, sur le siège du passager 
avant. Cela disperse rait le poids du 
passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela 
pourrait empêcher le déploiement des 
coussins gonflables SRS du passager 
avant en cas de collision. 
Page 390 of 410

3889-1. For owners
Boulon de réglage A
Boulon de réglage B
 Assurez-vous que le réservoir de 
carburant du véhicule est plein et 
que la partie de carrosserie située 
autour des phares n’est pas 
déformée.
 Garez le véhicule sur un sol parfait-
ement horizontal.
 Assurez-vous que la pression de 
gonflage des pneus est au niveau 
prescrit.
 Demandez à quelqu’un de s’asseoir 
sur le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
■Modification et mise au rebut des 
composants du système de coussins 
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et 
n’effectuez aucune des modifications 
suivantes sans d’abord consulter votre 
concessionnaire Lexus. Les coussins 
gonflables SRS pourraient fonctionner 
de manière incorrecte ou se déployer 
(gonfler) accidentellement, ce qui serait 
susceptible d’occasionner des blessures 
graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et 
réparation des coussins gonflables 
SRS
●Réparations, modifications, retrait ou 
remplacement du vo lant, du tableau 
de bord, de la planche de bord, des 
sièges ou du capitonnage des sièges, 
des montants avant, latéraux et arrière, 
des brancards de pavillon, des pan-
neaux des portières, des garnitures 
des portières ou des haut-parleurs des 
portières
●Modifications du panneau de la 
portière (comme  le perforer)
●Réparations ou modifications de l’aile 
avant, du pare-chocs avant ou du côté 
de l’habitacle
●Installation d’une pr otection de calan-
dre (barre safari, barre kangourou, 
etc.), de lames de déneigement, de 
treuils ou d’un porte-bagages de toit
●Modifications du système de suspen-
sion du véhicule
●Installation d’appareils électroniques 
tels qu’un émetteur-récepteur radio 
ou un lecteur de CD
●Modifications à votre véhicule pour 
une personne aux cap acités physiques 
réduites
Headlight aim instructions 
f
or Canadian owners (in 
F
rench)
The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions 
from the headlight aim section in 
this manual.
Boulons de réglage vertical
Avant de vérifier la portée des 
phares
A
B