ESP MAZDA MODEL 6 2005 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2005, Model line: MODEL 6, Model: MAZDA MODEL 6 2005Pages: 376, PDF Size: 3.42 MB
Page 129 of 376

Black plate (129,1)
Avant d’entrer dans le
véhicule
lS’ assurer que toutes les vitres, les
rétroviseurs extérieurs et éclairages
extérieurs sont propres.
lVérifier la pression de gonflage des
pneus et la condition des pneus.
lVérifier l ’absence de toute trace de
fuite sous le véhicule.
lS’ il est nécessaire de reculer, s ’assurer
qu ’il n ’y a rien sur le chemin.
REMARQUE
L ’huile moteur, le liquide de
refroidissement du moteur, le liquide de
frein, d ’embrayage, le liquide de lave-
glace et le niveau des autres liquides
doivent être vérifiés. Se référer à
Entretien, section 8.
De l ’intérieur du véhicule
lEst-ce que toutes les portières sont
fermées et verrouillées?
lEst-ce que le siège est correctement
réglé?
lEst-ce que les rétroviseurs extérieurs et
intérieur sont bien réglés?
lEst-ce que tous les occupants du
véhicule ont bouclé leur ceinture?
lVérifier toutes les jauges.
lVérifier le fonctionnement de tous les
voyants lorsque la clé de contact est
mise sur la position ON.
lRelâcher le frein de stationnement et
s ’assurer que le voyant du système de
freinage correspondant s ’éteint.
Il est important d ’être bien familiarisé
avec son véhicule Mazda.
Avant de conduire votre Mazda
Avant de démarrer le moteur
4-7
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page129
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 177 of 376

Black plate (177,1)
qTémoin de position de plage de
boîte de vitesse (Boîte de vitesses
automatique)
Ce témoin indique la position de plage
sélectionnée, lorsque la clé de contact est
à la position ON.
Témoin de position de rapport
Témoin de position de rapport
Lorsque le levier sélecteur est au rapport
D ou M, le symbole correspondant
s’allume.
q Témoin TCSí
Ce témoin s ’allume pendant quelques
secondes lorsque la clé de contact est mise
sur la position ON. Si le système de
commande de traction fonctionne, le
témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction et il peut ne pas
fonctionner correctement. Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
lEn plus du témoin clignotant, un
léger son de frottement provenant du
moteur se fera entendre. Cela indique
que le système de commande de
traction fonctionne correctement.
lSur des surfaces glissantes, comme
sur de la neige, il est impossible
d ’augmenter le régime moteur
lorsque le système de commande de
traction est en fonction.
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
5-41íCertains modèles.
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page177
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 191 of 376

Black plate (191,1)
Maintenir la touche Homelink enfoncée
tout enappuyant et relâchant toutes les
deux secondes (cycle) la touche de la
télécommande jusqu ’à ce que les signaux
soient acceptés par le système HomeLink.
(Le témoin clignotera lentement, puis
rapidement.)
Passer à l ’étape 4 pour terminer la
programmation.
q Utilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d ’être
transmis jusqu ’à un maximum de 20
secondes.
q Reprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivre les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l ’étape 2 de la
programmation.
q Effacement des touches
HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
les deux touches extérieures (
,)
sur le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique jusqu ’à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 20 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n ’est pas
utilisé.
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
5-55
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page191
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 223 of 376

Black plate (223,1)
Syntonisation manuelle
Tourner le cadran de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
Syntonisation par recherche
Si l’on appuie sur la touche de
syntonisation par recherche (
,)
l ’ appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l ’on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s ’arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pour rechercher automatiquement
les stations les plus puissantes. Le
balayage s ’arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d ’appuyer à
nouveau sur la touche de balayage (
)
pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu ’àcequ ’un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la
fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée. 3. Répéter cette opération pour les autres
stations et bandes de fréquences
désirées. Pour syntoniser une des
stations en mémoire, sélectionner AM,
FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche
du canal préréglé correspondant. La
fréquence de la station et le numéro du
canal seront affichés.
REMARQUE
Si l ’alimentation de l ’appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), les canaux préréglés
seront annulés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l ’on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations. Elle permet
de mémoriser des stations AM/FM
supplémentaires sans affecter les canaux
préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de mémoire automatique (
)
pendant environ 2 secondes, jusqu ’àce
qu ’un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
bande de fréquence sélectionnée de la
région.
Une fois le balayage terminé, l ’appareil
s ’accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence.
Confort intérieur
Système audio
6-31
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page223
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 227 of 376

Black plate (227,1)
REMARQUE
La cassette peut être éjectée même si le
contact est coupé.
Avance rapide/rebobinage
Appuyer sur la touche d’avance rapide
(
) pour avancer la bande rapidement.
Appuyer sur la touche de rebobinage
(
) pour rebobiner la bande. Pour
arrêter cette opération et faire la lecture de
la cassette, appuyer sur la touche de
nouveau.
REMARQUE
Lorsque la bande arrive à la fin lors de
l ’ avance rapide ou du rebobinage, elle
s ’arrête automatiquement et la lecture
commence.
Inversion
Appuyer sur la touche de programme
(
) pour changer la direction de
lecture de la cassette.
REMARQUE
A la fin de la bande, l ’appareil inverse
la lecture automatiquement.
Commande de programmeautomatique (APC)
La fonction APC est utilisée pour trouver
le début du morceau suivant ou du
morceau en cours de lecture.
Appuyer sur la touche APC (
) pour
passer au début du morceau suivant. Appuyer sur la touche APC (
) pour
revenir au début du morceau en cours de
lecture. Pour arrêter cette opération et
faire la lecture de la cassette, appuyer sur
la touche de nouveau.
REMARQUE
Le système APC peut ne pas
fonctionner correctement si:
lLa bande est enregistrée à un niveau
très bas.
lLa bande comprend de longs espaces
vierges.
lLa bande est enregistrée sans
interruption.
lLa bande a des intervalles très courts,
moins de 3 secondes, entre les
morceaux.
Lecture répétée
Cette fonction permet d ’écouter un
morceau plusieurs fois.
Appuyer sur la touche de répétition (
)
pendant la lecture. Le morceau en cours
de lecture est répété ( “RPT ”est affiché).
Appuyer de nouveau sur la touche de
répétition (
) pour annuler la fonction
de lecture répétée.
Confort intérieur
Système audio
6-35
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page227
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 228 of 376

Black plate (228,1)
REMARQUE
La lecture répétée peut ne pas
fonctionner correctement si:
lLa bande est enregistrée à un niveau
très bas.
lLa bande comprend de longs espaces
vierges.
lLa bande est enregistrée sans
interruption.
lLa bande a des intervalles très courts,
moins de 3 secondes, entre les
morceaux.
6-36
Confort intérieur
Système audio
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page228
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 241 of 376

Black plate (241,1)
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est fabriqué et testé pour répondre à des normes de sécurité
rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance
sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
lCe lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne autre
qu’un personnel d ’entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s ’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
lL ’utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites
dans ce manuel peut causer l ’exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire
fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
lLes changements ou modifications non spécifiquement approuvés par les parties
responsables du contrôle de conformité peuvent annuler le droit de l ’utilisateur de
faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer
d ’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues,
incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu ’il respecte les limites pour un appareil
numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors
d ’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de
fréquence radio et, s ’il n ’est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n ’est pas garanti
qu ’aucune interférence ne se produira lors d ’une installation particulière.
Confort intérieur
Système audio
6-49
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page241
Wednesday, November 17 2004 5:8 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 261 of 376

Black plate (261,1)
Pour fixer le cric
Installer dans l’ordre inverse du retrait.
q Roue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d ’une roue
de secours à usage temporaire.
Elle est plus légère qu ’une roue
conventionnelle et elle est conçue pour
être utilisée sur de TRES courtes périodes.
Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur
de longs trajets ou pendant longtemps.
PRUDENCE
Conduite avec une roue de secours àusage temporaire sur la glace ou laneige:
La conduite avec une roue de secours
à usage temporaire à l ’avant (roue
motrice) sur la glace ou la neige est
dangereuse. La maniabilité en sera
affectée. On risque de perdre le
contrôle du véhicule et d ’avoir un
accident. Monter la roue de secours à
usage temporaire à l ’arrière et utiliser
la roue conventionnelle à l ’avant.
ATTENTION
Pour éviter d ’endommager la roue de
secours à usage temporaire ou le
véhicule, respecter les précautions
suivantes:
lNe pas dépasser 80 km/h (50 mi/h)
lorsqu ’une roue de secours à usage
temporaire est montée.
lNe pas passer sur des obstacles. Ne
pas passer dans un lave-auto. Le
diamètre de cette roue étant plus
petit que celui d ’une roue
conventionnelle la garde au sol est
réduite de 43 mm (1,7 po.) environ.
lNe pas utiliser de chaînes pour pneus
sur aucune roue, y compris le roue
de secours.
lNe pas utiliser cette roue de secours
à usage temporaire sur un autre
véhicule, elle a été conçue pour ce
véhicule Mazda exclusivement.
lN ’utiliser qu ’une roue de secours
temporaire à la fois sur le véhicule.
Pour retirer la roue de secours
(4 portes)
1. Retirer le panneau de coffre.
En cas d ’urgence
Pneu à plat
7-5
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page261
Wednesday, November 17 2004 5:8 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 268 of 376

Black plate (268,1)
2. Placer la clé à écrou de roue sur la cléspéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre.
q Installation de la roue de secours
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu,
écrous de roue inclus, à l ’aide d ’un
chiffon.
PRUDENCE
Retrait de la saleté des surfaces demontage de la roue, du moyeu et desécrous de roue:
Lors du changement de roue, le fait de
ne pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu ainsi
que des écrous de roue est dangereux.
Les écrous de roue peuvent se
desserrer lors de la conduite et la roue
peut se détacher du moyeu, causant
un accident. S’ assurer que les
surfaces de montage de la roue et du
moyeu ainsi que les écrous de roue
sont propres avant de changer ou de
remplacer les roues.
2. Placer la roue de secours. 3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l ’intérieur; les serrer à la
main.
PRUDENCE
Ne pas appliquer d ’huile ou de graisseaux boulons des écrous de roue:
Le fait d ’appliquer de l ’huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher du
moyeu, causant un accident. De plus,
les écrous de roue risquent de
s ’endommager s ’ils sont trop serrés.
Ne pas appliquer d ’huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un
couple dépassant celui spécifié.
7-12
En cas d ’urgence
Pneu à plat
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page268
Wednesday, November 17 2004 5:8 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 278 of 376

Black plate (278,1)
Description du
remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s’avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d ’endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Ce véhicule doit être remorqué avec les
roues avant soulevées du sol. Si cela n ’est
pas possible en raison de dommages
excessifs ou autres conditions, utiliser des
chariots porte-roues.
Chariots porte-roues
Lors du remorquage avec les roues arrière
au sol, relâcher le frein de stationnement.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers
l ’ arrière avec les roues motrices au sol.
Cela risque d ’endommager la boîte de
vitesses.
ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela risque
d ’endommager le véhicule. Utiliser un
système à prise sous roues ou un
camion à plate-forme.
7-22
En cas d ’urgence
Remorquage d ’urgence
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page278
Wednesday, November 17 2004 5:8 PM
Form No.8T56-EC-04G