MAZDA MODEL 6 2006 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2006, Model line: MODEL 6, Model: MAZDA MODEL 6 2006Pages: 422, PDF Size: 4.53 MB
Page 31 of 422
Black plate (31,1)
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur
le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que
le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
PRUDENCE
Passager sans ceinture de sécurité:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une
collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté
contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être
éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort.
Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de
risques. S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers
sont correctement attachés.
Ceintures de sécurité endommagées lors d'un accident:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision.
Les coussins d'air avant et les dispositifs de prétension fonctionnent ensemble, mais
qu'un siège avant ait été occupé ou non, si un coussin d'air a été déployé et si un
dispositif de prétension de ceinture de sécurité a été déployé ou non, toutes les
ceintures de sécurité et les coussins d'air d'avant doivent être inspectés et remplacés si
besoin est. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-17
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page31
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 32 of 422
Black plate (32,1)
PRUDENCE
Ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force
accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la
mort. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées.
Une ceinture, un passager:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait
bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont
sales, il est donc recommandé de les garder propres.
2-18
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page32
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 33 of 422
Black plate (33,1)
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin
pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant
la condition médicale spécifique.
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager
et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est complètement rétractée,
elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de
blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les
mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de
blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau,
rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis
l'attacher de nouveau.
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif
de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour
mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la
fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se
reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-32).
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-19
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page33
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 34 of 422
Black plate (34,1)
Ceinture de sécurité (Sauf
position centrale arrière)
REMARQUE
Lors de l'utilisation de la ceinture de
sécurité arrière au centre, se référer à
“Ceinture de sécurité arrière au centre”
(page 2-25).
qPour boucler les ceintures de sécurité
1. Saisir la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
LanguetteCeinture
3. Introduire la languette dans la boucle,
un déclic doit être entendu.
BoucleLanguette
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de laceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
4. S'assurer que le baudrier est bien serré
contre son corps.
Porter la
ceinture sur
les hanches
Trop haut
Retirer le mou
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de laceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de
la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela
concentre la force de l'impact
directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter
la portion ventrale de la ceinture de
sécurité ajustée et le plus bas possible.
2-20
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page34
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 35 of 422
Black plate (35,1)
qPour détacher les ceintures de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle
d'ancrage.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
qDispositif de réglage de baudrier
Régler la hauteur des baudriers si la
ceinture de sécurité touche le cou ou si
elle passe sur le bras au lieu de l'épaule.
Pour relever le dispositif de réglage, le
pousser vers le haut. Pour abaisser le
dispositif de réglage, tirer sur le bouton
puis déplacer le dispositif de réglage vers
le bas. S'assurer que le dispositif de
réglage est verrouillé.
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de laceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-21
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page35
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 36 of 422
Black plate (36,1)
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de
sécurité avant et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant sont équipées de systèmes
de dispositif de prétension et de limitation
de charge.
Lors d'une collision frontale ou semi-
frontale d'une intensité modérée ou plus,
le coussin d'air avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant se
déploient simultanément. Les dispositifs
de prétension de ceinture de sécurité avant
retirent le mou des ceintures pendant que
les coussins d'air se déploient. Le
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité n'offrira pas une protection
adéquate en cas d'accident si la ceinture
de sécurité n'est pas correctement bouclée.
Le système de limitation de charge
relâche la ceinture d'une manière
contrôlée afin de réduire la force
appliquée par celle-ci sur la poitrine de
l'occupant du siège.
PRUDENCE
Position incorrecte des ceintures desécurité du conducteur et du passageravant:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager est dangereuse. Si leur
position n'est pas correcte, les
systèmes de dispositif de prétension et
de limitation de charge ne peuvent pas
fournir une protection adéquate en cas
d'accident et cela peut entraîner de
graves blessures. Ne porter les
ceintures de sécurité que comme
recommandé dans ce manuel (page
2-20).
2-22
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page36
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 37 of 422
Black plate (37,1)
PRUDENCE
Dispositifs de prétension déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux
peuvent se déployer et le(s) dispositif(s)
de prétension correspondant(s) peut
(peuvent) également se déployer en
même temps. L'utilisation des
ceintures de sécurité avant avec les
dispositifs de prétension déployés est
dangereuse. Tout comme les coussins
d'air, les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité ne fonctionnent
qu'une seule fois. Après qu'ils soient
déployés, ils ne fonctionneront plus et
doivent être remplacés immédiatement.
Si les dispositifs de prétension ne sont
pas remplacés, le risque de blessures
en cas de collision est plus élevé. Faire
toujours inspecter les sièges avant, les
dispositifs prétension de ceinture de
sécurité et les coussins d'air par un
concessionnaire agréé Mazda après
toute collision. Les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité et
les coussins d'air déployés doivent être
remplacés après une collision qui les a
fait se déployer. De plus, le limiteur de
charge ne limite les charges sur la
poitrine qu'une fois lors d'une
collision et c'est une raison de plus de
faire inspecter les ceintures de sécurité
avant.
PRUDENCE
Modification ou essai du système dedispositif de prétension:
La modification de composantes ou du
câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas
d'accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures. Ne jamais modifier des
composantes ou le câblage, et ne pas
utiliser d'appareils électroniques
d'essai sur le système de dispositif de
prétension.
Mise au rebut du système de dispositifde prétension:
Une mise au rebut non adéquate d'un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d'un véhicule avec des dispositifs
de prétension non activés est
dangereuse. Si toutes les procédures
de sécurité ne sont pas respectées, on
risque des blessures. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour la
méthode sécuritaire de mise au rebut
d'un dispositif de prétension ou de
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-23
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page37
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 38 of 422
Black plate (38,1)
REMARQUE
lLe système de dispositif de
prétension ne s'activera que lors
d'une collision frontale ou semi-
frontale de force modérée ou plus. Il
ne s'activera pas en cas de
renversement du véhicule, de chocs
latéraux ou arrière.
lDe la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent.
Ceci n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet
sur les passagers, cependant, ceux
qui ont la peau sensible peuvent
subir une légère irritation. Si un
résidu provenant de l'activation des
coussins d'air et des dispositifs de
prétension avant se dépose sur la
peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
qVoyant des systèmes de coussin
d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur d'allumage est mis sur la
position ON ou après que le moteur soit
lancé. Il s'éteint après 6 secondes environ.Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur d'allumage est mis en position
ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Faire l'entretien soi-même du systèmede coussins d'air/dispositif deprétension:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou
de toucher au système est dangereux.
Les coussins d'air/dispositif de
prétension peuvent se déclencher
accidentellement ou être désactivés.
Ceci peut causer de graves blessures.
Ne jamais toucher au système et faire
faire l'entretien et les réparations par
un concessionnaire agréé Mazda.
2-24
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page38
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 39 of 422
Black plate (39,1)
Ceinture de sécurité
centrale arrière
Avant d'utiliser la ceinture de sécurité
ventrale-baudrier arrière au centre,
s'assurer que la languette (A) et la boucle
(B) d'ancrage sont attachées.
(A)
(B)
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette (C).
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
3. Introduire la languette (C) dans la
boucle (D) d'ancrage, un déclic doit
être entendu.
(C)
(D)(B) (A)
PRUDENCE
Attacher la ceinture de sécurité arrièreau centre avec une seule boucle:
Le fait d'attacher la ceinture de
sécurité arrière au centre avec une
seule boucle est dangereux. Si un seul
ensemble de languette et boucle, soit la
languette (A) et la boucle (B)
d'ancrage ou la languette (C) et la
boucle (D) d'ancrage, est attaché, la
protection complète de la ceinture de
sécurité ne sera pas disponible. En cas
de collision ou d'arrêt brusque,
l'utilisateur de la ceinture risque de
glisser sous la ceinture et subir de
graves blessures. Toujours s'assurer
que les deux ensembles de languette et
boucle sont correctement attachés.
Position de la portion baudrier de laceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
4. S'assurer que le baudrier est bien serré
contre son corps.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-25
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page39
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F
Page 40 of 422
Black plate (40,1)
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de laceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de
la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela
concentre la force de l'impact
directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter
la portion ventrale de la ceinture de
sécurité ajustée et le plus bas possible.
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle
d'ancrage.
Bouton
qPour détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité
Insérer une clé ou un objet similaire dans
la fente de la boucle (B) d'ancrage.
(B)
(A)
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale de
la ceinture de sécurité avant de replier
le dossier du siège arrière gauche. Si la
portion ventrale de la ceinture est
laissée attachée, cela peut endommager
la ceinture de sécurité, la boucle et le
dossier du siège.
REMARQUE
Pour encourager les passagers des
sièges arrière à boucler leur ceinture de
sécurité, nous suggérons de laisser la
portion ventrale de la ceinture centrale
arrière toujours attachée sauf lorsque le
siège arrière est replié vers l'avant.
2-26
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mazda6_8U67-EC-05F_Edition1 Page40
Thursday, June 9 2005 12:7 AM
Form No.8U67-EC-05F