MAZDA MODEL 6 2016 Manualul de utilizare (in Romanian)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2016, Model line: MODEL 6, Model: MAZDA MODEL 6 2016Pages: 790
Page 51 of 790

Scaunul de protecţie pentru copilpoate fi lovit la declanșareaairbagului și mișcat din poziţia sa.Într-o astfel de situaţie, un copilaflat într-un scaun de protecţie
pentru copil poate fi grav rănit saupoate deceda. Dacă vehicululdumneavoastră este prevăzut cu unbuton pentru dezactivareaairbagului pasagerului, setaţi
întotdeauna butonul în poziţia OFF(oprit) atunci când montarea pescaunul pasagerului din faţă a unuiscaun de protecţie pentru copilorientat spre spate este de neevitat.
t Poziţia de instalare a scaunului
pentru copil de vârstă mică
Un scaun pentru copil de vârstă mică poate
fi montat orientat spre faţă sau spre spate
în funcţie de vârsta și mărimea copilului.
La instalarea scaunului, urmaţi
instrucţiunile producătorului conform
vârstei și mărimii copilului, precum și
instrucţiunile de montare a scaunului de
protecţie pentru copil.
Pentru poziţia de instalare a scaunului
pentru copil de vârstă mică, consultaţi
tabelul „Compatibilitatea scaunului de
protecţie pentru copil cu diferite poziţii ale
scaunului” (pagina 2-38).
Scaunul orientat spre spate
AVERTISMENT
Instalaţi întotdeauna scaunul de
protecţie pentru copil cu orientare
spre spate în poziţia corectă:
Este periculoasă instalarea scaunului
pentru copil orientat spre spate fărăconsultarea în prealabil a tabelului„Compatibilitatea scaunului deprotecţie pentru copil cu diferite
poziţii ale scaunului”. Un scaunpentru copii orientat spre spate șiinstalat în poziţie greșită nu poate fiasigurat corespunzător. În cazul
unei coliziuni, copilul ar putea loviceva sau pe cineva din vehicul și arputea fi grav rănit sau chiar deceda.
Nu montaţi niciodată un scaun de
protecţie pentru copil pe scaunul
pentru pasagerul din faţă protejat
cu airbag:
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaunde protecţie pentru copil îndreptatspre spate pe un scaun protejat de
un AIRBAG ACTIV în faţaacestuia; poate surveni DECESULsau RĂNIREA GRAVĂ aCOPILULUI.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-34
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 52 of 790

Scaunul de protecţie pentru copilpoate fi lovit la declanșareaairbagului și mișcat din poziţia sa.Într-o astfel de situaţie, un copilaflat într-un scaun de protecţie
pentru copil poate fi grav rănit saupoate deceda. Dacă vehicululdumneavoastră este prevăzut cu unbuton pentru dezactivareaairbagului pasagerului, setaţi
întotdeauna butonul în poziţia OFF(oprit) atunci când montarea pescaunul pasagerului din faţă a unuiscaun de protecţie pentru copilorientat spre spate este de neevitat. Scaunul orientat spre faţă
AVERTISMENT
Nu instalaţi niciodată un scaun
pentru copil orientat spre faţă într-o
poziţie greșită:
Este periculoasă instalarea scaunului
pentru copil orientat spre faţă fărăconsultarea în prealabil a tabelului„Compatibilitatea scaunului deprotecţie pentru copil cu diferite
poziţii ale scaunului”. Un scaunpentru copii orientat spre faţă șiinstalat într-o poziţie greșită nupoate fi asigurat corespunzător. În
cazul unei coliziuni, copilul ar putealovi ceva sau pe cineva din vehicul șiar putea fi grav rănit sau chiardeceda.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-35
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 53 of 790

Nu instalaţi un scaun de protecţie
pentru copil îndreptat spre direcţia
de mers pe locul pasagerului din
faţă decât dacă nu există altă
variantă:
Într-o coliziune, forţa airbaguluicare se declanșează poate cauzavătămări grave sau decesulcopilului. Dacă nu puteţi evitaamplasarea pe locul pasagerului din
faţă a unui scaun de protecţiepentru copil orientat cu faţa ladirecţia de mers, trageţi scaunulpasagerului din faţă cât mai în spateposibil și asiguraţi-vă că butonul dedezactivare pentru airbagul
pasagerului faţă este în poziţia OFF(oprit). Consultaţi secţiunea„Butonul pentru dezactivareaairbagului pasagerului din faţă”(pagina 2-51).
t Poziţia de instalare a scaunului
pentru copil de vârstă medie
Scaunul de protecţie pentru copil de vârstă
medie se folosește numai orientat spre faţa
vehiculului.
Pentru poziţia de instalare a scaunului
pentru copil de vârstă medie, consultaţi
tabelul „Compatibilitatea scaunului de
protecţie pentru copil cu diferite poziţii ale
scaunului” (pagina 2-38).
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-36
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 54 of 790

AVERTISMENT
Nu instalaţi niciodată un scaun
pentru copil de vârstă medie într-o
poziţie greșită:
Este periculoasă instalarea unuiscaun pentru copil de vârstă mediefără a consulta în prealabil tabelul
„Compatibilitatea scaunului deprotecţie pentru copil cu diferitepoziţii ale scaunului”. Un scaunpentru copil de vârstă medie instalatîn poziţie greșită nu poate fi
asigurat în mod corespunzător. Încazul unei coliziuni, copilul ar putealovi ceva sau pe cineva din vehicul șiar putea fi grav rănit sau chiardeceda.
Nu instalaţi un scaun de protecţie
pentru copil îndreptat spre direcţia
de mers pe locul pasagerului din
faţă decât dacă nu există altă
variantă:
Într-o coliziune, forţa airbaguluicare se declanșează poate cauzavătămări grave sau decesulcopilului. Dacă nu puteţi evitaamplasarea pe locul pasagerului din
faţă a unui scaun de protecţiepentru copil orientat cu faţa ladirecţia de mers, trageţi scaunulpasagerului din faţă cât mai în spateposibil și asiguraţi-vă că butonul dedezactivare pentru airbagul
pasagerului faţă este în poziţia OFF(oprit). Consultaţi secţiunea„Butonul pentru dezactivareaairbagului pasagerului din faţă”(pagina 2-51).
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-37
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 55 of 790

Tabelul compatibilităţii scaunului de protecţie pentrucopil cu diferite poziţii ale scaunului
(Europa și ţările care respectă reglementarea UNECE 16)
Informaţiile furnizate în acest tabel se referă la compatibilitatea scaunului de protecţie pentru
copil cu diverse poziţii de așezare. Pentru compatibilitatea montării scaunelor aparţinând
altor producători, citiţi cu atenţie instrucţiunile producătorului ce însoţesc scaunul de
protecţie pentru copil.
Scaunele de protecţie pentru copii ancorate cu bare ISOFIX
Grupa de greutate Clasa de
mărime Dispoziti-
vul de
prindere Poziţiile scaunului
Amplasarea sistemu-
lui ISOFIX în vehicul Scaunul din spate
(centru) Scaunul pasagerului
din faţă (lateral)
Scaunul din spate (la-
teral)
Port-bebe FISO/L1 X
XX
GISO/L2 X XX
(1) X X X
GRUPA 0 până la 10 kg EISO/R1 IL
XX
(1) X X X
GRUPA 0
- până la
13 kg EISO/R1 IL
XX
DISO/R2 IL XX
CISO/R3 IL XX
(1) X X X
GRUPA 1
9 kg ― 18 kg DISO/R2 IL
XX
CISO/R3 IL XX
BISO/F2 IUF XX
B1 ISO/F2X IUF XX
AISO/F3 IUF XX
(1) X X X
GRUPA 2
15 kg ― 25 kg (1)
X X X
GRUPA 3
22 kg ― 36 kg (1)
X X X
(1) Pentru scaunele de protecţie pentru copii care nu au marca clasei de mărime ISO/XX (de la A la G), pentru
grupa de greutate aplicabilă, producătorul vehiculului trebuie să indice scaunul ISOFIX de protecţie pentru copil
specific vehiculului recomandat pentru fiecare poziţie.
Legenda literelor din tabelul de mai sus:
IUF = potrivit pentru scaunele ISOFIX universale de protecţie pentru copii orientate spre faţă, aprobate pentru
această grupă de greutate.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-38
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 56 of 790

IL = potrivit pentru anumite scaune ISOFIX de protecţie pentru copii (CRS).
Aceste scaune ISOFIX de protecţie pentru copii sunt din categoriile „un anumit vehicul”, „limitat” sau
„semiuniversal”.
Poate fi instalat un scaun Mazda original de protecţie pentru copil. Referitor la scaunele de protecţie pentru copii
care pot fi montate, consultaţi catalogul de accesorii.
(Cu excepţia Europei)
În ceea ce privește scaunele de protecţie pentru copii care pot fi montate în vehiculul dumneavoastră Mazda,
consultaţi un service autorizat, recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda.
X = poziţie ISOFIX neadecvată pentru scaunele ISOFIX de protecţie pentru copiii din această grupă de greutate
și/sau această clasă de mărime.
NOTĂ
Demontaţi întotdeauna tetiera înainte de instalarea scaunului de protecţie pentru copil. În
plus, folosiţi întotdeauna o curea de fixare și prindeţi-o bine. Consultaţi secţiunea
„Tetierele” de la pagina 2-16.
Cu excepţia scaunelor de protecţie pentru copii ancorate cu bare ISOFIX
Grupa dispo-zitivului Grupa de
vârstă Grupa de
greutate Tipul scaunu-
lui de protec-
ţie pentru co- pil Scaunul pasagerului din faţă
Scaunul
din spate (lateral) Scaunul
din spate (centru)
Fără bu-
ton de
dezacti-
vare air- bag Cu buton de dezac-
tivare airbag
PORNIT (airbag
activat) Oprit
(airbag
dezacti- vat)
GRUPA 0 Până la aproxi-
mativ 9 luni Mai puţin
de 10 kg Scaunul pentru
copil de vârstă foarte mică XX
U
*2UU*1
GRUPA 0Până la aproxi-
mativ 2 ani Mai puţin
de 13 kg Scaunul pentru
copil de vârstă foarte mică XXU*2UU*1
GRUPA 1Între aproxima-
tiv 8 luni și 4 ani 9 kg ―
18 kg Scaunul pentru
copil de vârstă mică UF*2UF*2U*2UU*1
GRUPA 2
Între aproxima-
tiv 3 și 7 ani 15 kg
― 25 kg Scaunul pentru
copil de vârstă medie UF*2UF*2U*2U
U*1
GRUPA 3 Între aproxima-
tiv 6 și 12 ani 22 kg
― 36 kg Scaunul pentru
copil de vârstă medie UF*2UF*2U*2U
U*1
Legenda literelor din tabelul de mai sus:
U = potrivit pentru scaune „universale” pentru copii aprobate pentru această grupă de greutate.
UF = potrivit pentru scaune „universale” de protecţie pentru copii îndreptate spre faţă aprobate pentru această grupă
de greutate.
X = poziţie a scaunului nepotrivită pentru copiii din această grupă de greutate.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-39
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 57 of 790

*1 Atunci când un scaun de protecţie pentru copil este montat pe scaunul din centru spate, nu așezaţi un pasagerpe scaunul lateral din dreapta spate.
*2 Atunci când montaţi un scaun de protecţie pentru copil pe scaunul pasagerului din faţă, reglaţi poziţia deculisare a scaunului cât mai spre spate posibil. Reglaţi poziţia inferioară a scaunului în cea mai înaltă poziţie,
astfel încât centura de siguranţă să fixeze bine scaunul de protecţie pentru copil.
Consultaţi secţiunea „Reglarea scaunelor” de la pagina 2-6.
NOTĂ
La montarea unui scaun de protecţie pentru copil, respectaţi următoarele instrucţiuni:
•Demontaţi întotdeauna tetiera înainte de instalarea scaunului de protecţie pentru copil.
În plus, folosiţi întotdeauna o curea de fixare și prindeţi-o bine. Consultaţi secţiunea
„Tetierele” de la pagina 2-16.
•La instalarea unui scaun de protecţie pentru copil pe scaunul din spate, reglaţi poziţia
scaunului din faţă astfel încât acesta să nu atingă scaunul de protecţie pentru copil.
Consultaţi secţiunea „Reglarea scaunelor” de la pagina 2-6.
(Alte ţări)
Respectaţi reglementările legale din ţara dumneavoastră privind utilizarea scaunului de
protecţie pentru copil.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-40
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 58 of 790

Instalarea scaunelor deprotecţie pentru copii
t Consola de ancorare
Vehiculul este prevăzut cu console de
ancorare pentru scaunele de protecţie
pentru copii. Localizaţi poziţia fiecărui
dispozitiv de fixare cu ajutorul ilustraţiei.
Pentru a instala un scaun de protecţie
pentru copil, scoateţi tetiera. Respectaţi
întotdeauna manualul de instrucţiuni care
însoţește scaunul de protecţie pentru copil.
Amplasarea consolei de ancorare
Folosiţi amplasarea indicată a consolelor
de ancorare la instalarea unui scaun de
protecţie pentru copii prevăzut cu
ancorare.
Consolă de ancorare
(Sedan)
(Combi)
AVERTISMENT
Atașaţi întotdeauna cureaua de
fixare în poziţia corectă a
dispozitivului de ancorare:
Atașarea curelei de fixare într-o
poziţie incorectă a dispozitivului deancorare este periculoasă. În cazul
unei coliziuni, cureaua de fixarepoate aluneca de pe tetieră și poateslăbi scaunul de protecţie pentrucopil. Dacă scaunul de protecţiepentru copil se deplasează, aceasta
poate duce la rănirea sau decesulcopilului.
Scoateţi întotdeauna tetiera și
prindeţi cureaua de fixare:
Trecerea curelei de fixare pedeasupra tetierei este periculoasă. Încazul unei coliziuni, cureaua defixare poate aluneca de pe tetieră șipoate slăbi scaunul de protecţie
pentru copil. Scaunul de protecţiepentru copil se poate deplasa, ceeace poate duce la rănirea sau decesulcopilului.
Consolă
de ancorare
Curea de fixare(Sedan)
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-41
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 59 of 790

Curea de fixareÎnainte(Combi)
Montaţi întotdeauna tetiera și
reglaţi-o în poziţia corespunzătoare
după demontarea scaunului de
protecţie pentru copil:
Este periculos să conduceţi cutetiera scoasă deoarece impactul
asupra capului ocupantului nu poatesă fie prevenit în timpul unei frânăride urgenţă sau al unei coliziuni ceeace ar putea rezulta în accidentegrave, răniri sau decese.
Consultaţi secţiunea „Tetierele” dela pagina 2-16.
t Utilizarea centurii de siguranţă
La montarea unui scaun de protecţie
pentru copil, respectaţi instrucţiunile de
montare care însoţesc produsul.
În plus, demontaţi tetiera.
t
Utilizarea punctului de fixare
ISOFIX
AVERTISMENT
Urmaţi instrucţiunile producătorului
referitoare la folosirea scaunului de
protecţie pentru copil:
Un scaun de protecţie pentru copil
neasigurat este periculos. În cazul
unei coliziuni sau opriri bruște,acesta se poate deplasa provocândrănirea gravă sau decesul copiluluisau al celorlalţi pasageri.Asiguraţi-vă că scaunul de protecţie
pentru copil este fixat corect,conform instrucţiunilorproducătorului.
Asiguraţi-vă că scaunul de protecţie
pentru copil este bine fixat:
Un scaun de protecţie pentru copilcare nu este bine fixat estepericulos. În cazul unei opriri bruștesau al unei coliziuni, acesta se poatetransforma într-un proiectil și poate
lovi pe cineva, provocând vătămărigrave. Atunci când nu îl utilizaţi,îndepărtaţi-l din vehicul, puneţi-l încompartimentul pentru bagaje sau
cel puţin asiguraţi-vă că este binefixat de barele ISOFIX.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-42
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Page 60 of 790

Asiguraţi-vă că nu există centuri de
siguranţă sau obiecte străine lângă
scaunul de protecţie pentru copil
ancorat cu bare ISOFIX:
Nerespectarea instrucţiunilorproducătorului scaunului deprotecţie pentru copil la instalareaacestuia este periculoasă. Dacăcenturile de siguranţă sau un obiectstrăin împiedică scaunul de protecţie
pentru copil să fie atașat corect debarele ISOFIX și acesta este montatincorect, scaunul de protecţie pentrucopil se poate deplasa în cazul uneiopriri bruște sau al unei coliziuniprovocând rănirea gravă sau decesul
copilului și al celorlalţi pasageri. Lainstalarea scaunului de protecţiepentru copil, asiguraţi-vă că nuexistă centuri de siguranţă sau alteobiecte în apropierea barelor
ISOFIX. Respectaţi întotdeaunainstrucţiunile producătoruluiscaunului de protecţie pentru copil.
1. Mai întâi, reglaţi scaunul din faţă pentru a lăsa o distanţă între scaunul de
protecţie pentru copil și scaunul din
faţă (pagina 2-6).
2. Asiguraţi-vă că spătarul este fixat bine,
împingându-l până când este blocat
complet.
3. Extindeţi puţin zona dintre partea inferioară a scaunului și spătar pentru a
verifica amplasarea barei ISOFIX.
NOTĂ
Marcajele de deasupra barelor ISOFIX
indică amplasarea barelor ISOFIX
pentru montarea unui scaun de protecţie
pentru copil.
4. Demontaţi tetiera.Consultaţi secţiunea „Tetierele” de la
pagina 2-16.
5. Asiguraţi scaunul de protecţie pentru
copil cu ajutorul barei ISOFIX,
respectând instrucţiunile
producătorului dispozitivului.
6. Dacă scaunul de protecţie pentru copil este prevăzut cu o curea de fixare,
atunci probabil este foarte important să
fixaţi cureaua pentru siguranţa
copilului. Respectaţi cu atenţie
instrucţiunile producătorului scaunului
pentru copil atunci când instalaţi
curelele de fixare (pagina 2-41).
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-43
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf