MAZDA MODEL CX-5 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2015, Model line: MODEL CX-5, Model: MAZDA MODEL CX-5 2015Pages: 583, PDF Size: 9.43 MB
Page 111 of 583

Black plate (110,1)
qGaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos: Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est
dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz
extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti: Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de
carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela
peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule: Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige
profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige,
faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz
d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute
personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.
3-26
Avant de conduire
Carburant et émission
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page110
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 112 of 583

Black plate (111,1)
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le
sifflement cesse. Retirer ensuite le
bouchon:Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des
brûlures à la peau et aux yeux et est
dangereux pour la santé si avalé. Du
carburant sera projeté lorsqu'il y a
une pression dans le réservoir de
carburant et que le bouchon du
réservoir de carburant est retiré trop
rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les
étincelles et les flammes loin de
l'ouverture de remplissage de
carburant: Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou si
un bouchon n'est pas utilisé, peut
causer une fuite de carburant qui
peut entraîner de graves blessures ou
la mort en cas d'accident. Ne pas continuer à faire l'appoint en
carburant une fois que la buse de la
pompe à essence se ferme
automatiquement:
Il est dangereux de continuer à faire
l'appoint en carburant une fois que la
buse de la pompe à essence s'est
automatiquement fermée, car un
remplissage excessif risque de faire
déborder ou fuir le carburant. Un
débordement et une fuite de
carburant peuvent endommager le
véhicule et, si le carburant prend feu,
cela risque de déclencher un incendie
et une explosion, entraînant des
blessures graves voire la mort.
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda
d'origine ou l'équivalent approuvé,
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non
adéquat peut causer des dommages
importants aux systèmes
d'alimentation et antipollution. Il
peut également faire allumer le
voyant d'anomalie du moteur sur le
tableau de bord.
Avant de conduire
Carburant et émission
3-27
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page111
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 113 of 583

Black plate (112,1)
qTrappe de remplissage de carburant
Pour ouvrir, tirer la commande de
déverrouillage à distance de la trappe de
remplissage de carburant.
Commande de déverrouillage à distance
de la trappe de remplissage de carburant
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de
remplissage de carburant.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Fermer
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Si le voyant de vérification de
bouchon du réservoir de carburant
s'allume, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne
soit pas installé correctement. Si le
voyant s'allume, stationner le
véhicule en toute sécurité, à l'écart de
la route, retirer le bouchon du
réservoir de carburant et le réinstaller
correctement. Une fois le bouchon
correctement installé, il est possible
que le voyant du bouchon du
réservoir de carburant reste allumé
jusqu'à ce qu'un certain nombre de
cycles de conduite aient été effectués.
Un cycle de conduite inclut le
démarrage du moteur (après quatre
heures ou plus d'arrêt du moteur) et
la conduite du véhicule sur des routes
citadines et sur autoroute.
Continuer à conduire lorsque le
voyant de vérification du bouchon du
réservoir de carburant s'allume peut
entraîner l'activation du voyant
d'anomalie du moteur.
3-28
Avant de conduire
Carburant et émission
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page112
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 114 of 583

Black plate (113,1)
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
qAjustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la longueur de la
colonne de direction:
1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers lebas le levier de déverrouillage situé
sous la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
2. Incliner le volant de direction et/ouajuster la longueur de la colonne de
direction jusqu'à la position désirée,
puis pousser le levier vers le haut pour
verrouiller la colonne de direction.
3. Tenter de pousser le volant de direction vers le haut et vers le bas pour s'assurer
qu'il est verrouillé avant de conduire.
Avant de conduire
Volant
3-29
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page113
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 115 of 583

Black plate (114,1)
Rétroviseurs
Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs
internes et externes.
qRétroviseurs extérieurs
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d' œil en
arrière avant de changer de file: Le fait de changer de file sans
prendre en considération la distance
actuelle du véhicule vu dans le
rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
Réglage du rétroviseur électrique
Le contacteur doit être sur la position
ACC ou ON.
Pour régler:
1. Faire tourner l'interrupteur derétroviseur vers la gauche (
)oula
droite (
) pour sélectionner le
rétroviseur de gauche ou de droite. 2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Interrupteur de rétroviseur
Position centrale
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en faisant tourner
l'interrupteur à la position centrale.
Rétroviseur repliable
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La
vision arrière sera réduite, et cela
peut causer un accident.
Replier le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le
véhicule.
3-30
Avant de conduire
Rétroviseurs
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page114
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 116 of 583

Black plate (115,1)
qRétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la
vue arrière ce qui peut causer une
collision avec un autre véhicule lors
d'un changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire
cet ajustement avec le levier jour/nuit en
position jour.
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant
pour une conduite de jour. Le tirer vers
l'arrière pour réduire l'éblouissement
causé par les phares des voitures roulant
derrière.
Nuit
Jour Levier jour/nuit
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares des
véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Avant de conduire
Rétroviseurs
3-31
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page115
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 117 of 583

Black plate (116,1)
(Avec système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche OFF (
) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'anti-
éblouissement automatique, appuyer sur
la touche ON (
). Le témoin s'allume.
TémoinTouche OFF
Touche ON
(Sans système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche ON/OFF
pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'anti-
éblouissement automatique, appuyer sur
la touche ON/OFF
. Le témoin s'allume.
To uche ON/OFF
Témoin
REMARQUElNe pas utiliser de produit de nettoyage pour
vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou
près du capteur optique. Sinon, la
sensibilité du capteur optique risque de
diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
(Avec système de télécommande HomeLink)
Capteur optique
(Sans système de télécommande HomeLink)
Capteur optique
l(Avec système de télécommande
HomeLink)
Pour plus d'informations concernant les 3
touches (
,,) sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Se référer à Système de télécommande
HomeLink à la page 4-72.
3-32
Avant de conduire
Rétroviseurs
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page116
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 118 of 583

Black plate (117,1)
lLa fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le levier
sélecteur est sur la position de marche
arrière (R).
Avant de conduire
Rétroviseurs
3-33
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page117
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 119 of 583

Black plate (118,1)
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:La fermeture des vitres à l'aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d'une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves
blessures ou la mort. Cet
avertissement s'applique en
particulier aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lève-
vitres électriques: Des interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide de
l'interrupteur de verrouillage de lève-
vitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant
est coincé par une vitre.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et
d'endommager le système de lève-
vitre électrique, ne pas ouvrir ou
fermer plus de trois vitres à la fois.
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté conducteur
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Vitre du conducteur
Ouvrir Fermer
Interrupteurs principaux de commande
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur à
fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre
se fermera alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
3-34
Avant de conduire
Vitres
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page118
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A
Page 120 of 583

Black plate (119,1)
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas et ne se
fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour la vitre
électrique qui a été réinitialisée.
1 Mettre le contacteur sur ON.
2 S'assurer que l'interrupteur deverrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
3 Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la vitre complètement.
4 Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira
à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa
position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre
électrique est maintenu vers le haut
est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts
sont pris, cela peut entraîner de
graves blessures.
REMARQUE
lSuivant les conditions de conduite, une vitre
se fermant automatiquement peut s'arrêter
et commencer à s'ouvrir si un choc
similaire à un objet qui la bloque est
ressenti par le dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche et la
vitre ne peut pas être fermée
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur et la vitre se fermera.
lLe dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a été
réinitialisé.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si
une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
Avant de conduire
Vitres
3-35
CX-5_8DR3-EC-14A_Edition3 Page119
Monday, June 30 2014 3:20 PM
Form No.8DR3-EC-14A