ESP MAZDA MODEL CX-5 2019 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2019, Model line: MODEL CX-5, Model: MAZDA MODEL CX-5 2019Pages: 931
Page 41 of 931

1. Verifique se o cinto de segurança passaatravés da guia do cinto de segurança.
Guia do cinto de segurança
2. Pressione as costas do banco traseiro e
fixe as mesmas no lugar. Quando
recolocar as costas do banco na
posição original, certifique-se que
ficam trancadas.
Regulação do Banco Traseiro
AV I S O
Após ajustar as costas do banco, tente
movê-las ligeiramente para a frente e para
trás para verificar se ficaram trancadas
corretamente e verifique se a indicação
vermelha não está visível:
Se a indicação vermelha estiver visível,
significa que as costas do banco não estão
trancadas. Se o veículo for conduzido com
as costas do banco destrancadas, poderão
mover-se inesperadamente e a postura do
corpo do ocupante poderá ficar instável e
resultar num acidente.
Posição de
bloqueio
Posição de
desbloqueio
Indicador vermelho
CUIDADO
Quando ajustar as costas do banco, apoie
sempre as mesmas com a mão. Se não
segurar as costas do banco com a mão,
poderão mover-se subitamente e causar
ferimentos.
NOTA
Quando ajustar as costas do banco
esquerdo, as costas do banco central
também serão movidas ao mesmo tempo.
As costas esquerda e direita do banco
traseiro podem ser ajustadas
separadamente.
Incline as costas do banco com a alavanca
puxada para cima.
Equipamento de Segurança Essencial
Bancos
2-21
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 43 of 931

Regulação em Altura
Regule o encosto de cabeça de modo a que
o centro fique em linha com o lado
superior dos ouvidos do passageiro.
Para elevar o encosto de cabeça, puxe-o
para a posição desejada.
Para baixar o encosto de cabeça, pressione
a patilha de libertação, pressionando de
seguida o encosto de cabeça para baixo.
Banco lateral dianteiro
Banco lateral traseiro
Banco central traseiro
Desmontagem/Montagem
Para desmontar o encosto de cabeça,
puxe-o para cima enquanto pressiona a
patilha.
Para montar o encosto de cabeça, coloque
os espigões nos orifícios enquanto
pressiona a patilha.
AV I S O
Conduza sempre com os encostos de
cabeça montados e certifique-se que estão
corretamente instalados:
É perigoso conduzir sem os encostos de
cabeça montados. Sem apoio na parte
anterior da cabeça, pode ferir gravemente
o pescoço, em caso de colisão.
Equipamento de Segurança Essencial
Bancos
2-23
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 44 of 931

Após instalar um encosto de cabeça, tente
levantá-lo para se certificar de que não
desencaixa:
É perigoso conduzir com um encosto de
cabeça não corretamente fixo, pois a
eficácia do encosto de cabeça ficará
comprometida, o que poderá provocar o
seu desencaixe inesperado do banco.
CUIDADO
Quando instalar um encosto de cabeça,
certifique-se que é instalado
corretamente com a frente do encosto de
cabeça virada para a dianteira. Se o
encosto de cabeça for instalado
incorretamente, pode desencaixar-se do
banco durante uma colisão e resultar em
ferimentos.
Os encostos de cabeças dos bancos
dianteiros e bancos traseiros são
específicos para cada banco. Não altere
as posições dos encostos de cabeça. Se o
encosto de cabeça não for instalado na
sua posição de banco correta, a eficácia
do encosto de cabeça durante uma
colisão ficará comprometida, o que
poderá provocar ferimentos.
Equipamento de Segurança Essencial
Bancos
2-24
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 52 of 931

Mulheres Grávidas e Pessoas em Condições Clínicas Graves
As mulheres grávidas devem usar cinto de segurança. Pergunte ao seu médico quais as
recomendações específicas.
O cinto ventral deve ser usado de forma a ficar ACONCHEGADO E N A POSIÇÃO MAIS
BAIXA POSSÍVEL E ACIMA DAS ANCAS.
A faixa do ombro do cinto de segurança deve ser colocada em cim a do ombro e nunca na
zona do estômago.
As pessoas em condições clínicas graves também devem usar cinto de segurança. Confirme
com o seu médico as recomendações específicas relativas à sua condição clínica.
Modo Trancamento de Emergência
Quando o cinto de segurança é colocado, estará sempre no modo t rancamento de
emergência.
No modo trancamento de emergência, o passageiro mantém-se confo rtável com o cinto de
segurança colocado e o enrolador tranca o cinto de segurança na posição onde se encontra
durante uma colisão.
Se o cinto de segurança estiver bloqueado e não for possível pu xar para fora, retraia o cinto
uma vez, de seguida puxe-o para fora lentamente. Se não for pos sível, puxe o cinto de
segurança com força uma vez e solte o mesmo, de seguida puxe-o para fora novamente de
forma lenta.
Equipamento de Segurança Essencial
Cintos de Segurança
2-32
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 57 of 931

Precauções com os Sistemas de Retenção para Crianças
A Mazda recomenda o uso de sistemas de retenção para crianças de acordo com as
especificações adequadas a cada idade.
A Mazda recomenda o uso de sistemas de retenção para crianças M azda ou outros que
cumpram os regulamentos UN-R
*1 44 ou UN-R 129. Se desejar adquirir um conjunto
genuíno de sistemas de retenção para crianças Mazda, contacte u m Concessionário Mazda.
Informe-se acerca das leis especí ficas da sua região ou país, no que diz respeito ao
transporte de crianças no seu veículo.
*1 UN-R é a sigla de United Nations Regulation.
Independentemente do sistema retenção para crianças que considerar, escolha o apropriado à
idade e ao tamanho da criança, obedeça às leis e siga as instru ções incluídas no sistema de
retenção para crianças.
As crianças que já não tenham necessidade de se sentar nestes sistemas de retenção, devem
sentar-se no banco de trás e usar os cintos de segurança.
O sistema de retenção para crianças deve ser instalado no banco traseiro.
As estatísticas confirmam que o banco traseiro é o melhor local para as crianças até aos
12 anos de idade, principalmente quando o veículo possui sistem as de airbag.
Um sistema de retenção para crianças virado para trás NUNCA deve ser usado num banco
dianteiro porque estaria muito perto do airbag. O banco do pass ageiro dianteiro deve ser
também o último local e scolhido para colocar outros sistemas de retenção para crianças.
(Com Sistema de Deteção de Ocupa nte no Banco do Passageiro Dianteiro)
Para reduzir o risco de ferimentos provocados pelo disparo do a irbag do passageiro dianteiro, o
sensor de deteção de ocupante no banco do passageiro dianteiro funciona como parte do sistema
de retenção suplementar. Este si stema desativa os airbags frontal e lateral do passageiro dianteiro
e também o sistema pré-tensor do cinto de segurança do passageiro dianteiro, quando a luz
indicadora de desativação do airbag do passageiro dianteiro OFF é ligada.
Quando senta um bebé ou uma criança pequena no banco do passage iro dianteiro, o sistema
desliga os airbags frontal e la teral do passageiro dianteiro e o sistema pré-tensor do cinto de
segurança, portanto certifique-se que a luz indicadora de desat ivação do airbag do
passageiro dianteiro OFF está ligada.
Mesmo que o airbag do passageiro dianteiro esteja desligado, a Mazda recomenda a
colocação das crianças nos bancos traseiros, nos respetivos sis temas de retenção instalados e
segurados adequadamente, que é a melhor posição para o transpor te das crianças.
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2-37
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 58 of 931

Para mais informações, consulte "Sensor de deteção de ocupante no banco do passageiro
dianteiro" (página 2-75).
AV I S O
Utilize um sistema de retenção para crianças com o tamanho conveniente:
Para uma proteção eficaz em caso de acidente ou de paragem brusca, a criança deve estar
convenientemente segura, usando o cinto de segurança ou um sistema de retenção para
crianças adequado à sua idade e tamanho. Caso contrário, a criança pode ficar gravemente
ferida ou até morrer, em caso de acidente.
Siga sempre as instruções do fabricante e tenha sempre o sistema de retenção para crianças
bem seguro:
É perigoso deixar um sistema de retenção para crianças solta. Numa paragem brusca ou
colisão, o sistema pode mover-se causando ferimentos ou até a morte da criança ou de
outros passageiros. Certifique-se que o sistem a está bem seguro no respetivo lugar indicado
nas instruções do fabricante. Quando não esti ver a ser utilizado pela criança, remova-o do
veículo, ou segure-o com o cinto de seguranç a, ou prenda-o às duas fixações ISOFIX.
Coloque sempre uma criança num sistema de retenção para crianças adequado:
É perigoso e proibido transportar uma crianç a ao colo num veículo. Independentemente da
força da pessoa, ele ou ela não conseguem segurar uma criança numa paragem brusca ou
numa colisão, podendo resultar em feriment os graves, morte da criança ou de outros
ocupantes. Mesmo num impacto moderado, a cr iança pode ser sujeita à força dos airbags
podendo resultar em ferimentos graves ou mo rte da criança, ou poderá ser projetada
violentamente contra um adulto, provocando ferimentos em ambos.
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2-38
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 64 of 931

Tipos de Sistemas de Retenção para
Crianças
(Europa e países que cumpram os
regulamentos UN-R 44 e UN-R 129)
Neste manual, são esclarecidos os três
tipos de sistemas de retenção para crianças
fixos pelos cintos de segurança mais
conhecidos: cadeira de bebé, cadeira de
criança e cadeira de júnior.
NOTA
•A posição de montagem é determinada
pelo tipo de sistema de retenção
utilizado. Leia sempre as instruções do
fabricante e este manual atentamente.
•Devido às várias versões de sistemas de
retenção, aos bancos e aos cintos de
segurança, nem todos os sistemas de
retenção para crianças poderão ser
montadas em todas as posições dos
bancos. Antes de adquirir um sistema de
retenção para crianças, experimente nas
posições específicas dos bancos onde
pretenda montar. Se já possuir um
sistema de retenção para crianças e não
for possível montar no veículo, deverá
adquirir um novo que seja compatível
com o seu veículo.
Cadeira de bebé
Para os Grupos 0 e 0
de acordo com os
regulamentos UN-R 44 e UN-R 129.
(Europa)
Sistema de retenção para crianças
recomendado: Britax Römer BABY-SAFE
PLUS e ISOFIX BASE
Cadeira de criança
Para o Grupo 1 de acordo com os
regulamentos UN-R 44 e UN-R 129.
(Europa)
Sistema de retenção para crianças
recomendado: Britax Römer Duo Plus
Cadeira de júnior
Para os Grupos 2 e 3 de acordo com os
regulamentos UN-R 44 e UN-R 129.
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2-44
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 71 of 931

Posição dosbancos Passageiro
Tr a s e i r o
(Esquerdo) Tr a s e i r o
(Central) Tr a s e i r o
(Direito)
Airbag ativado Airbag
desativado
Maior sistema de
retenção adequa‐
do virado para o
lado (L2) N
ãoN ãoN ãoN ãoN ão
Maior sistema
elevatório adequ‐
ado (B2) Não
Não Sim (IUF) Não Sim (IUF)
Maior sistema
elevatório adequ‐
ado (B3) Não
Não Sim (IUF) Não Sim (IUF)
Não compatível
com i-Size com
um apoio para as
pernas (Sim/Não) Não
SimSimNão Sim
Âncoras ISOFIX
inferiores mas
sem Ancoragem
Superior (Sim/
Não) N
ãoN ãoN ãoN ãoN ão
U = Apropriado para sistemas “u niversais” aprovados para utilização neste grupo.
UF = Apropriado para sistemas “uni versais” virados para a frente aprovados para utilização neste grupo.
IUF = Apropriado para sistemas d e retenção para crianças ISOFIX virados para a frente da categoria universal
aprovada para utilização neste grupo.
L = Apropriado para os sistemas d e retenção para crianças fornecidos na lista em anexo. Estes sistemas de retenção
poderão pertencer às categorias “e specíficas do veículo”, “restritas” ou “semi-universais”.
IL = Apropriado para os sistemas de retenção para crianças ISOFIX (CRS) fornecidos na lista em anexo. Estes
sistemas ISOFIX CRS pertencem às categorias “específicas do veí culo”, “restritas” ou “semi-universais”.
i-U = Apropriado para sistemas de retenção para crianças i-Size "universais" virados para a frente e para trás.
i-UF = Apropriado apenas para sistemas de retenção para crianças i-Size "universais" virados para a frente.
Sim = O sistema de retenção para crianças pode ser fixado no banco.
Não = O sistema de retenção para crianças não pode ser fixado no banco ou não existe sistema de fixação.
X = O sistema de retenção para crianças não poderá ser instalad o.
Um sistema de retenção para crianças genuíno Mazda pode ser ins talado. Relativamente a sistemas de retenção para
crianças compatíveis, consu lte o catálogo de acessórios.
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2-51
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 72 of 931

Ta i w a n
Sistemas de retenção ISOFIX
Grupo Tamanho NormaPosições dos bancos
Posições ISOFIX Banco traseiro (cen‐
tral) Banco do passagei‐
ro dianteiro (late‐ ral)
Banco traseiro (la‐
teral)
Porta-bebés FISO/L1 X
XX
GISO/L2 X XX
(1) X XX
GRUPO 0 Até 10 kg EISO/R1 IL
XX
(1) X XX
GRUPO 0
Até 13 kg EISO/R1 IL X X
DISO/R2 IL XX
CISO/R3 IL XX
(1) X XX
GRUPO 1
9 kg ― 18 kg DISO/R2 IL
XX
CISO/R3 IL XX
BISO/F2 IUF XX
B1 ISO/F2X IUF XX
AISO/F3 IUF XX
(1) X XX
GRUPO 2
15 kg — 25 kg (1)
IL XX
GRUPO 3
22 kg — 36 kg (1)
IL XX
(1) Para o CRS que não possui a identificação (A a G) da classe de tamanho ISO/XX, para o grupo aplicável, o
fabricante deverá indicar o(s) s istema(s) de retenção para crianças ISOFIX específico do veículo recomendado para
cada posição.
Legenda:
IUF = Apropriado para sistemas de retenção ISOFIX virados para a frente da categoria un iversal aprovada para
utilização neste grupo.
IL = Apropriado para certos sistemas de retenção ISOFIX (CRS).
Estes sistemas ISOFIX CRS pertencem às categorias “específicas do veículo”, “restritas” ou “semi-universais”.
Um sistema de retenção para cr ianças genuíno Mazda pode ser ins talado. Relativamente a sistemas de retenção para
crianças compatíveis, consulte o catálogo de acessórios.
X = A posição ISOFIX não é apropriada para sistemas de retenção ISOFIX neste grupo e/ou classe de tamanho.
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2-52
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08
Page 73 of 931

Sistemas de retenção para crianças i-Size
Um sistema de retenção para crianças i-Size pode ser instalado no banco especificado con‐
forme descrito a seguir:
Banco do passageiro
dianteiro Banco traseiro (lateral) Banco traseiro (central)
Sistemas de retenção para crianças i-Size XXX
Legenda:
X = A posição do banco
não é compatível para sistemas de retenç ão para crianças i-Size "universais".
Sistemas de retenção para crianças fixos com cinto de segurança
Grupo Grupo etário Grupo de pesos Tipo de siste‐
ma de retenção para crianças Banco do
passageiro dianteiro Banco
Tr a s e i r o (lateral) Banco
Tr a s e i r o
(central)
GRUPO 0 Até cerca de
9 meses Inferior a 10 kg Cadeira de bebé X U L
GRUPO 0
Até cerca de 2 anos Até 13 kg Cadeira de bebé X U L
GRUPO 1 Cerca dos 8 me‐
ses aos 4 anos 9 kg ― 18 kgCadeira de cri‐
ança LUX
GRUPO 2 Cerca dos 3 aos
7 anos 15 kg ― 25 kg Cadeira de
júnior LUL
GRUPO 3 Dos 6 aos
12 anos 22 kg — 36 kg
Cadeira de
júnior LUL
Legenda:
U = Apropriado para sistemas “u
niversais” aprovados para utilização neste grupo.
L = Um sistema de retenção para crianças genuíno Mazda pode ser instalado. Relativamente a sistemas de retenção
para crianças compatíveis, consulte o catálogo de acessórios.
X = A posição do banco não é compatível para crianças neste grupo.
(Outros países)
•Relativamente a sistemas de retenção de crianças que possam ser montados no seu Mazda,
consulte um reparador qualificado, recomendamos um Reparador Au torizado Mazda.
•Um sistema de retenção para crianças equipado com um apoio de pernas não poderá ser
instalado no assento central traseiro.
•Por favor cumpra a legislação relativa à utilização de sistemas de retenção para crianças.
•Para o CRS que não possui a identificação (A a G) da classe de tamanho ISO/XX, para o
grupo aplicável, o fabricante de cadeiras para crianças deverá indicar os sistemas de
retenção para crianças ISOFIX específicos do veículo recomendad os para cada posição.
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2-53
CX-5_8HD5-EE-18K-PT_Edition1 2019-2-14 18:44:08