service MAZDA MODEL MX-5 2007 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2007, Model line: MODEL MX-5, Model: MAZDA MODEL MX-5 2007Pages: 444, PDF Size: 6.27 MB
Page 3 of 444

Black plate (3,1)
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-
vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.Mazda Motor CorporationHIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les
données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces
données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures et
mener à la conception de véhicules plus sûrs.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la
couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate –Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2006 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Oct. 2006(Print1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page3
Wednesday, October 18 2006 10:59 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 31 of 444

Black plate (31,1)
Pour réduire les risques de blessures pouvant être causées par le déploiement du coussin
d'air du passager, les deux méthodes suivantes peuvent être utilisées pour désactiver le
coussin d'air du passager pour la sécurité des enfants―toutefois, la façon la plus sûre
d'éviter que le coussin d'air du passager se déploie est d'utiliser la clé pour mettre hors
service le coussin d'air du passager et ne pas se fier aux capteurs de poids du siège du
passager, car ceux-ci pourraient aussi détecter d'autres charges ou d'autres objets se
trouvant sur le siège du passager ou à proximité;
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager
Cet interrupteur doit être utilisé pour désactiver les coussins d'air avant et latéral et ainsi
que le système de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager uniquement en
cas d'installation d'un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager.
Assurer-vous que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant reste
toujours sur la position ON excepté en cas d'installation d'un dispositif de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page 2-35.
Capteurs de poids du siège du passager
Ces capteurs désactivent les coussins d'air avant et latéral côté passager, ainsi que le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du siège du passager lorsque le poids total
assis sur le siège du passager est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, le système désactive
le coussin d'air côté passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager s'allume.
Se référer à Capteurs de poids du siège du passager à la page 2-43.
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Des points d'ancrage inférieurs LATCH ont été installés uniquement pour les sièges junior
de type LATCH et les lits d'auto pour enfants fonctionnant sans sangle d'ancrage. Tout
autre système de dispositif de sécurité pour enfant disposant d'une sangle d'ancrage
supérieure ne peut être utilisé dans ce véhicule car il ne dispose pas de crochet d'ancrage. Il
est impossible de monter correctement un système de dispositif de sécurité pour enfants
comportant une attache sur ce véhicule, sauf si le fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants donne des instructions concernant le montage du système de
dispositif de sécurité pour enfants avec seulement des ceintures de sécurité en mode de
blocage automatique. Et même alors, sans attache, le système de dispositif de sécurité pour
enfants risque de se déplacer vers l'avant plus facilement dans les ceintures de sécurité, ce
qui réduit encore le niveau de sécurité offert si vous placiez le système de dispositif de
sécurité pour enfants dans un siège arrière équipé d'un ancrage à attache d'un autre
véhicule. Le système de dispositif de sécurité de siège et de tête a été conçu pour offrir le
plus d'espace possible pour les adultes dans ce véhicule. Ne pas tenter de fixer l'attache à
un autre endroit dans le véhicule, car la ceinture sera alors trop détendue et l'enfant risquera
d'être blessé gravement ou mortellement. Utiliser les ceintures de sécurité pour fixer
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
2-19
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page31
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 34 of 444

Black plate (34,1)
PRUDENCE
Il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité
pour enfants installé sur le siège du passager avant:
Ce véhicule est équipé d'un capteur de poids du siège du passager et d'un témoin de
désactivation du coussin d'air du passager (page 2-43). Même avec les capteurs de
poids du siège du passager, si vous devez utiliser le siège du passager pour y asseoir
des enfants sous les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du
coussin d'air côté passager, ce qui peut causer un grave risque de blessures ou de mort
à l'enfant. C'est pour ces raisons, entre autres, que le coussin d'air du passager doit
être mis hors service en utilisant la clé.
lLe poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège du passager est environ 30 kg (66 lb) ou plus.
lDes bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
lLe siège est lavé.lDes liquides ont été renversés sur le siège.lLe siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages
ou autres articles placés derrière.
lDes bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et la console
centrale.
lDes accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
sont attachés au siège du passager.
Ne pas laisser un enfant se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci
dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux:
Laisser quiconque s'appuyer sur la portière est dangereux. Si le véhicule est équipé de
coussins d'air latéraux, l'impact du gonflement du coussin d'air peut causer des
blessures graves ou la mort à cette personne. Les enfants sont très susceptibles de
dormir dans le véhicule; lorsque c'est le cas, ils courent plus de risques dans le siège
du passager qui est équipé d'un coussin d'air latéral car en dormant, ils risquent de
s'affaisser et de glisser sur le passage du coussin d'air monté dans le dossier. De plus,
le fait de s'appuyer sur les portières risque de bloquer le coussin d'air latéral et
d'éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Le coussin d'air latéral se
déployant sur le côté extérieur du siège, ne pas laisser un enfant s'appuyer sur la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-22
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page34
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 48 of 444

Black plate (48,1)
L'interrupteur de désactivation met hors service les coussins d'air avant et latéral ainsi que
le système de prétension de la ceinture de sécurité côté passager. S'assurer que l'interrupteur
de désactivation du coussin d'air côté passager reste toujours sur la position ON excepté
lorsqu'un passager rentrant dans les catégories précédentes occupe le siège passager avant.
Interrupteur de
désactivation du coussin d'air côté passager Témoin de désactivation du
coussin d'air côté passager Fonctionnement de
coussins d'air avant et latéral côté passager Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du siège du passager
Position OFF
En circuit DésactiverDésactiver
Position ON
Hors circuit PrêtPrêt
Lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager reste allumé pendant environ 6 secondes.
Si l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager est en position OFF, le
témoin reste allumé pour prévenir que les coussins d'air avant et latéral ainsi que le système
de prétension de la ceinture de sécurité côté passager ont été désactivés.
2-36
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page48
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 56 of 444

Black plate (56,1)
Capteurs de poids du siège du passager
Ce véhicule est équipé d'un témoin de désactivation du coussin d'air du passager. Le
témoin de désactivation s'allume lorsqu'on utilise la clé pour mettre le coussin d'air du
passager hors service, ou la fonction automatique s'enclenche sur la base des capteurs de
poids du siège du passager. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du
passager. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager. Les capteurs
sont également conçus pour éviter le déploiement des coussins d'air avant et latéral et du
système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager se déploie si le
poids total assis est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Pour diminuer les risques de blessures causés par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le système désactive les coussins d'air passagers avant et latéral, ainsi que le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager lorsque:
lPersonne n'est assis sur le siège du passager. (Le témoin de désactivation du coussin
d'air du passager ne s'allume pas.)
lLe poids total assis sur le siège du passager est inférieur à environ 30 kg (66 lb). (Le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume.)
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager s'allume suivant le tableau suivant.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote et le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume si une anomalie possible est
détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager ne se déploieront pas.
2-44
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page56
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 57 of 444

Black plate (57,1)
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le
système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas de
collision.
Si les capteurs de poids du siège du passager sont normaux, le témoin s'allume lorsque le
contacteur d'allumage est mis à la position ON. Il s'éteint après 6 secondes environ.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume ou reste éteint dans les conditions suivantes:Poids total assis sur le siège du passager Témoin de désactivation du
coussin d'air du passager Coussins d'air avant et
latéral côté passager Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du siège du passager
Vide (non occupé)
*Hors circuit Hors circuitHors circuit
Inférieur à environ 30 kg
(66 lb) En circuit
Hors circuitHors circuit
Environ 42 kg (93 lb) ou
plus Hors circuit
En circuitEn circuit
Si le coussin d'air du passager a été désactivé en utilisant la clé, le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager restera allumé tant qu'on laissera le coussin d'air du passager hors service, et le tableau ci-dessus ne sera
plus applicable.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page 2-35.
* Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le
contacteur d'allumage est mis à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser
un enfant s'asseoir sur le siège du passager et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda
dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident. Il faut
désactiver le coussin d'air du passager en utilisant la clé (page 2-35) et consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
2-45
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page57
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 72 of 444

Black plate (72,1)
ATTENTION
lComme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne pas
fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
lLa clé avancée est transportée en même temps que des appareils de
télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.
lLa clé avancée est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.lLa clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un PC.lUn équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé
dans le véhicule.
lUn équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.lSi le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de
paiement sans fil installés dans certaines stations-service.
lLa clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit des
ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareils électriques
tels que téléviseur ou PC.
lPour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:
lLaisser tomber la clé avancée.lMouiller la clé avancée.lDémonter la clé avancée.lExposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
lPlacer des objets lourds sur la clé avancée.lPasser la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.lPlacer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.
REMARQUE
lLa pile a une durée de vie d'environ un an. Remplacer la pile lorsque le témoin KEY
(vert) clignote sur le tableau de bord.
Se référer à Avertisseur de la pile de clé avancée déchargée à la page 3-20.
lDes clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé
Mazda. Pour chaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des
fonctions à télécommande.
3-4
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page72
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 77 of 444

Black plate (77,1)
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux
fois pour indiquer que toutes les
portières sont déverrouillées.
(Avec système antivol)
lLes feux de détresse ne clignoteront
pas.
lLes feux de détresse clignotent
uniquement lorsque le système
antivol est enclenché ou éteint, se
référer au système antivol (page
3-84).
Interrupteur de commande de la
portière côté passager
Pour déverrouiller les portières, appuyer
sur l'interrupteur de commande. Un bip
sonore se fera entendre deux fois et les
feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
lS'assurer que les deux portières sont
bien verrouillées.
lLes deux portières ne peuvent être
verrouillées si l'une des portières est
ouverte.
lUn bip sonore de confirmation se fait
entende lorsque les portières sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on
veut, on peut aussi mettre le bip
sonore hors service (page 3-22).
REMARQUE
lCe paramètre peut être modifié de
telle sorte que les portières soient
verrouillés automatiquement sans
avoir besoin d'appuyer sur
l'interrupteur de commande (page
3-22).
(Verrouillage automatique)
Un bip sonore se fait entendre
lorsque les deux portières sont
fermées et que la clé est transportée.
Les deux portières sont fermées
automatiquement après 3 secondes
environ lorsque la clé avancée se
trouve hors des limites de la plage de
fonctionnement. Les feux de détresse
clignoteront une fois. (Même si le
conducteur reste dans la plage de
fonctionnement, les deux portières
sont automatiquement verrouillés
après 30 secondes environ.)
Si le conducteur sort de la plage de
fonctionnement avant que les
portières soient complètement
fermées ou qu'une autre clé avancée
est laissée dans le véhicule, la
condamnation automatique ne
fonctionnera pas. Toujours vérifier
que les deux portières sont fermées
et verrouillées avant de quitter le
véhicule.
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3-9
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page77
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 160 of 444

Black plate (160,1)
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le
tableau ci-dessous.
CarburantIndice d'octane*(index anticognement)
Carburant super sans plomb 91 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Il est possible d'utiliser du carburant ordinaire sans plomb avec un indice d'octane allant de
87 à 90 (RON 91 à 95), mais ceci réduira légèrement les performances, en causant par
exemple une diminution de la puissance du moteur et des cognements du moteur.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du
système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de
l'endommager.
ATTENTION
lUTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique et les capteurs
d'oxygène. Le plomb se dépose sur le capteur d'oxygène et sur le catalyseur situés à
l'intérieur du convertisseur. Cela entraîne un mauvais fonctionnement du système
antipollution et réduit les performances.
lCe véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10%
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage
d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter
d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
lNe jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser
des agents de nettoyage de circuit d'alimentation autres que ceux recommandés par
Mazda. Tout autre agent ou produit risque d'endommager le système. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole ”.
4-2
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page160
Wednesday, October 18 2006 11:0 AM
Form No.8W84-EC-06J
Page 266 of 444

Black plate (266,1)
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de balayage/mémoire automatique
pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de
balayage/mémoire automatique pour
rappeler les stations mises en mémoire
automatiquement. Une station de la
mémoire sera sélectionnée à chaque
pression; sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être
syntonisée après le balayage, la lettre
“A ”est affichée.
RADIO SATELLITE (SAT)
Les véhicules équipés de la radio
numérique par satellite de SIRIUS
peuvent recevoir jusqu'à 100 canaux
d'émissions de qualité numérique de côte
à côte via satellite. Pour plus de détails
concernant l'utilisation, lire le manuel du
kit de radio par satellite joint à la radio
numérique par satellite de SIRIUS. La
souscription au service radio numérique
par satellite de SIRIUS est nécessaire
(disponible aux Etats-Unis à l'exception
de l'Alaska et d'Hawaii) pour activer cette
fonction une fois que la radio numérique
par satellite de SIRIUS vendue
séparément a été installée. Pour plus de
détails concernant l'abonnement ou les
questions techniques relatives à la radio
numérique par satellite, contacter
directement SIRIUS à:
- Web: www.siriusradio.com
- Téléphone (24 hrs/jours, 7 jours/
semaine): 888-539-SIRI (7474)
- Courriel: customercare@sirius-
radio.com
- Adresse postale: Sirius Satellite Radio
1221 Avenue Of The Americas
New York, NY 10020
Attention: Assistance clients
Mentionner votre ESN (numéro de série
électronique) de Radio Sirius lorsque vous
vous abonnez ou que vous faites une
demande d'assistance technique. Pour les
procédures complètes d'activation de la
radio par satellite et les informations
concernant l'affichage du numéro ESN#,
se référer au manuel du kit de radio par
satellite joint à la radio de SIRIUS.
6-30
Confort intérieur
Système audio
MX-5_8W84-EC-06J_Edition1 Page266
Wednesday, October 18 2006 11:1 AM
Form No.8W84-EC-06J