ECO mode MAZDA MODEL TRIBUTE 2001 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2001, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2001Pages: 248, PDF Size: 3.28 MB
Page 3 of 248

AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations pr×sent×es dans ce guide ×taient exactes au moment de
mettre sous presse. Mazda peut en changer le contenu sans pr×avis ni
aucune obligation.
GARANTIES OFFERTES
La Garantie limit×e de v×hicules neufs comprend une garantie int×grale,
une garantie sur les dispositifs de retenue et une garantie anticorrosion.
De plus, votre v×hicule peut Øtre couvert contre les d×fauts des
dispositifs antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour savoir
exactement ce qui est couvert et ce qui ne l'est pas, consultez leLivret
de garantiequi vous a ×t× remis avec votre Guide du propri×taire.
REMARQUES SPˆCIALES
Avis aux propri×taires de camionnettes et de v×hicules de type
utilitaire
AVERTISSEMENT : Les v×hicules utilitaires ont tendance ° se
renverser plus souvent que les autres types de v×hicule.
Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement ce Guide du
propri×taire. Votre v×hicule n'est pas une voiture de tourisme. Comme
avec tout autre v×hicule de ce type, une conduite imprudente peut
entraÜner une perte de conträle du v×hicule ou un accident.
Si votre v×hicule est dot× d'une transmission ° 4 roues motrices,
assurez-vous de lire la rubriqueConduite tout terrain en mode
4x4 Autodu chapitreConduite.
Utilisation de votre v×hicule comme chasse-neige
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais ce v×hicule pour des
travaux de d×neigement.
Introduction
3
Page 12 of 248

T×moin de l'alarme antivol
Consultez la rubriqueSystÖme
antid×marrage SecuriLockydu
chapitreCommandes et
×quipements.
T×moin du circuit de charge de la batterie
Ce t×moin s'allume quand le contact
est ×tabli avant le d×marrage du
moteur. Ce t×moin s'allume
×galement pour indiquer une
anomalie de charge de la batterie,
ce qui signifie que le circuit ×lectrique du v×hicule doit Øtre v×rifi×.
T×moin de pression d'huile du moteur
Ce t×moin s'allume briÖvement
lorsque le contact est ×tabli °
l'allumage. Ce t×moin s'allume pour
indiquer que la pression d'huile
moteur est tomb×e sous le niveau
normal pendant que le moteur tourne.
Pour ×viter d'endommager le moteur, arrØtez le v×hicule dÖs qu'il
est prudent de le faire et coupez imm×diatement le moteur.
V×rifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez-en au besoin.
Consultez la rubriqueHuile moteurdu chapitreEntretien et soins.
T×moin du mode 4 roues motrices (selon l'×quipement)
Ce t×moin s'allume lorsque le
s×lecteur du mode 4 roues motrices
est mis en fonction.
NOTA :Si ce t×moin continue °
clignoter, faites v×rifier votre
v×hicule par un technicien qualifi×.
T×moin de porte mal ferm×e
Ce t×moin s'allume lorsqu'une des
portes, le hayon ou la glace du
hayon est ouvert.
Instruments
12
Page 26 of 248

Balayage automatique
Le balayage automatique fonctionne
en mode radio.
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'×coute brÖve de chaque
station reÕue sur l'×chelle des fr×quences. Chaque station peut Øtre
×cout×e pendant environ 5 secondes.
Pour arrØter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche SCAN.
Mode lecteur de disques compacts
²Pour commencer la lecture d'un
disque compact (avec un disque
ins×r×), appuyez sur la
touche CD, ou
²ins×rez le disque compact dans le lecteur avec la face inscrite dirig×e
vers le haut (si aucun disque n'est d×j° ins×r×). Le disque compact est
charg× automatiquement dans le lecteur. AprÖs un bref moment, la
lecture du disque commence.
²La lecture commence ° la premiÖre piste du disque. La
touche DISC IN s'allume pour confirmer l'introduction du disque.
²Le num×ro de la piste est affich×e au guichet.
Pour annuler le mode lecteur de disques compacts, appuyez sur le
bouton marche-arrØt et commande de volume.
R×glage des aigus
Cette touche permet d'augmenter
ou de diminuer les tonalit×s aiguÙs
de votre chaÜne audio.
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu'° ce que le mot TREB soit affich× au
guichet.
Tournez la commande de volume pour augmenter ou diminuer les
tonalit×s aiguÙs.
SCAN
CD
PUSHPOWER-VOL
+AUDIO
Commandes et e quipements
26
Page 28 of 248

NOTA :L'appareil retourne automatiquement ° la fonction de commande
de volume environ 5 secondes aprÖs avoir choisi l'un des modes AUDIO
(aigus, graves, balance des haut-parleurs ou volume). Pour r×initialiser
ces modes, appuyez briÖvement sur la touche AUDIO. Un bref signal
sonore se fait entendre et le message CL est affich× au guichet.
Programmation des stations de radio
La radio est dot×e de cinq touches de programmation des stations. Ces
touches permettent de programmer jusqu'° cinq stations AM et dix
stations FM (cinq en gamme FM1 et cinq en gamme FM2).
Programmation des stations
1. Choisissez la bande de fr×quence d×sir×e ° l'aide de la touche
AM/FM.
2. Choisissez une station.
3. Appuyez sur la touche de programmation choisie et maintenez-la
enfonc×e jusqu'° ce qu'un bref signal sonore se fasse entendre.
Le num×ro de la touche de programmation est affich× au guichet, pour
confirmer que cette station est d×sormais assign×e ° cette touche.
R×p×tez la mØme op×ration pour m×moriser les autres stations.
Programmation provisoire automatique de la m×moire
Cette fonction permet de garder en m×moire les stations locales les plus
puissantes sans pour autant effacer les stations programm×es
manuellement. Cette fonction est particuliÖrement utile lors d'un voyage
pour rechercher les stations locales.
Utilisation de la programmation provisoire automatique de la
m×moire
1. Choisissez la bande des fr×quences d×sir×e ° l'aide de la touche
AM/FM.
2. Appuyez briÖvement sur la
touche AUTO M
(programmation provisoire
automatique de la m×moire).
3. La chaÜne audio programme les cinq premiÖres stations les plus
puissantes. Lorsque les stations les plus puissantes sont
programm×es, la station correspondant ° la touche 1 se fait
entendre.
AUTO
M
Commandes et e quipements
28
Page 30 of 248

R×glage de la montre
²Assurez-vous que le commutateur
d'allumage est tourn× ° la
position Accessoires ou Contact.
²Appuyez sur la touche CLOCK et
maintenez-la enfonc×e jusqu'° ce
qu'un signal sonore se fasse
entendre. L'heure actuelle clignote alors dans l'afficheur.
²Appuyez sur
pour faire avancer les heures.
²Appuyez sur
pour faire avancer les minutes.
²Lorsque l'heure souhait×e est affich×e, appuyez de nouveau sur la
touche CLOCK pour mettre la montre en fonction.
NOTA :En cas de coupure de l'alimentation ×lectrique (si un fusible
grille ou que la batterie est d×branch×e), la montre devra Øtre ° nouveau
r×gl×e.
NOTA :Si la montre n'est pas r×gl×e lorsque l'heure actuelle clignote (si
la touche
ou la touchen'est pas enfonc×e), et que la touche
CLOCK est enfonc×e une deuxiÖme fois, l'affichage des minutes
indiquera 00. Si le r×glage de l'heure actuelle se situe dans la premiÖre
demi-heure (01 ° 29 minutes), l'heure pr×c×dente est automatiquement
affich×e. Par exemple, si la montre affichait 3:24, la montre affichera
maintenant 3:00. Si le r×glage de l'heure actuelle se situe dans la
deuxiÖme demi-heure (30 ° 59 minutes), l'heure suivante est
automatiquement affich×e. Par exemple, si la montre affichait 3:45, la
montre affichera maintenant 4:00.
Changement du mode d'affichage
Appuyez sur la touche CLOCK pour
faire alterner l'affichage entre la
montre et l'affichage de la chaÜne
audio.
NOTA :Si la fonction de chaÜne audio est choisie lorsque le mode
d'affichage de l'heure est activ×, le mode audio choisi sera affich×
pendant dix secondes, puis le mode d'affichage de l'heure sera de
nouveau affich×.
+CLOCK
H
M TUNE
SEEK
TRACK
CLOCK
Commandes et e quipements
30
Page 36 of 248

Utilisation de la programmation provisoire automatique de la m×moire
1.Choisissez la bande de fr×quence d×sir×e ° l'aide de la touche AM/FM.
2. Appuyez sur la touche.
3. Lorsque les six premiÖres stations les plus puissantes sont
programm×es, la station correspondant ° la touche 1 se fait entendre.
S'il y a moins de six stations suffisamment puissantes sur l'×chelle des
fr×quences, les touches non utilis×es seront programm×es avec la
derniÖre station puissante d×cel×e.
Pour neutraliser le mode de programmation automatique et revenir aux
stations programm×es manuellement avec les touches de m×moire, il
suffit d'appuyer de nouveau sur la touche.
Mode lecteur de cassettes
²Pour commencer la lecture d'une
cassette (avec une cassette
ins×r×e dans le lecteur), appuyez
sur la touche TAPE. Si vous
appuyez sur cette touche pendant l'avance ou le retour en arriÖre
rapide, la fonction s'arrØte aussität.
Mode lecteur de disques compacts
²Pour commencer la lecture d'un
disque compact (avec un ou
plusieurs disques ins×r×s dans le
lecteur), appuyez sur la
touche CD. La lecture commence ° la premiÖre piste du disque. Par la
suite, la lecture reprendra ° l'endroit oç elle avait ×t× interrompue.
Retour en arriÖre
La touche de retour en arriÖre peut
Øtre utilis×e en mode lecteur de
cassettes ou en mode lecteur de
disques compacts.
²En mode lecteur de cassettes, la radio continue ° jouer jusqu'° ce que
le retour en arriÖre soit arrØt× (en appuyant sur la touche TAPE) ou
jusqu'° ce que le d×but de la cassette soit atteint.
²En mode lecteur ou chargeur de disques compacts, en appuyant sur la
touche REW moins de trois secondes, le retour en arriÖre s'effectue °
vitesse r×duite. Appuyez sur la touche pendant plus de trois secondes
pour acc×l×rer le retour en arriÖre.
TAPE
CD
4REW
Commandes et e quipements
36
Page 37 of 248

Avance rapide
L'avance rapide peut Øtre utilis×e en
mode lecteur de cassettes ou en
mode lecteur de disques compacts.
²En mode lecteur de cassettes, la cassette change automatiquement de
direction aprÖs avoir atteint la fin de la bande.
²En mode lecteur de disques compacts, l'avance s'effectue ° vitesse
r×duite si la touche FF est enfonc×e pendant moins de trois secondes.
Appuyez sur la touche pendant plus de trois secondes pour avancer
plus rapidement.
S×lection de direction de la bande
Pour changer le cät× de la cassette,
appuyez sur la touche PRO.
Lorsque la fin de la cassette est
atteinte, le cät× de lecture de la
cassette est automatiquement chang×.
Reprise de lecture
La fonction de reprise de lecture est
utilis×e en mode lecteur de disques
compacts et reprend la lecture de la
piste en cours de lecture.
Reprise de lecture en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche RPT durant la lecture d'une piste. RPT est alors
affich× au guichet.
La lecture de la piste choisie est reprise au d×but.
Pour d×sactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche RPT.
Chargement
La fonction de chargement permet
de charger jusqu'° six disques
compacts dans la chaÜne audio.
Le lecteur de disques compacts ° 6 disques est dot× d'un volet de
chargement. Les disques compacts ne doivent Øtre introduits dans
le chargeur qu'aprÖs l'ouverture du volet par l'appareil. Lorsqu'un
disque peut Øtre introduit dans le lecteur, le t×moin « IN » est
6FF
PRO
2RPT
LOAD
Commandes et e quipements
37
Page 38 of 248

affich× au guichet. N'essayez pas de forcer le volet pour l'ouvrir
et ne chargez aucun disque tant que l'appareil n'est pas prØt pour
le chargement. Les disques compacts doivent Øtre uniquement
charg×s ° l'aide de la touche LOAD.
²Appuyez sur la touche LOAD.
²Le mot WAIT est affich× au guichet pendant que l'appareil se pr×pare
pour le chargement d'un disque compact.
²Lorsque l'appareil est prØt pour le chargement d'un disque compact, le
volet s'ouvre et le mot IN est affich× au guichet.
²Attendez que le volet soit complÖtement ouvert.
²Introduisez le disque compact dans le lecteur.
Chargement de plusieurs disques compacts
Cette fonction vous permet de
charger jusqu'° six disques
compacts dans le lecteur
multidisques int×gr× ° la radio.
Appuyez sur la touche LOAD et maintenez-la enfonc×e jusqu'° ce qu'un
bref signal sonore se fasse entendre. Lorsque le mot IN est affich×,
introduisez le disque compact. Lorsque le mot IN est de nouveau affich×,
introduisez le disque suivant.
La lecture du premier disque compact commence automatiquement lorsque :
²aucun disque compact n'est introduit dans les 15 secondes qui suivent
l'affichage du mot IN,
²le porte-disque est plein.
Touche d'×jection
Pour arrØter le lecteur et ×jecter
une cassette, appuyez sur la touche.
Lecture al×atoire
La fonction de lecture al×atoire est
utilis×e en mode lecteur de disques
compacts et permet d'×couter toutes
les pistes du disque en cours dans
un ordre al×atoire.
LOAD
5RDM/BS
Commandes et e quipements
38
Page 62 of 248

Remplacement des t×l×commandes perdues
Si vous avez perdu une des
t×l×commandes de votre v×hicule et
que vous d×sirez effacer sa
programmation ou que vous d×sirez
en acqu×rir d'autres pour les faire
programmer, proc×dez comme suit :
²Apporteztoutesvos
t×l×commandes chez votre
concessionnaire pour qu'il les
reprogramme ou
²programmez-les vous-mØme.
Programmation des t×l×commandes
Il est n×cessaire que vous ayez en maintoutesvos t×l×commandes
(jusqu'° quatre t×l×commandes anciennes et neuves peuvent Øtre
programm×es) avant d'effectuer les op×rations suivantes.
NOTA :Cette marche ° suivre doit Øtre effectu×e dans les d×lais
prescrits, sinon la programmation devra Øtre recommenc×e depuis le
d×but.
Pour reprogrammer vous-mØme les t×l×commandes, proc×dez comme
suit :
²Introduisez une cl× dans le
commutateur d'allumage et
tournez-la huit fois
successivement et rapidement de
la position 1 (Antivol) ° la
position 3 (Contact) en terminant
cette s×quence ° la position 3
(Contact). Les portes se
verrouillent et se d×verrouillent
pour confirmer le passage en
mode de programmation.
²Dans les 20 secondes qui suivent, programmez une t×l×commande en
appuyant sur n'importe quelle touche. Les portes se verrouillent et se
d×verrouillent pour confirmer la programmation de la t×l×commande.
(Si la touche n'est enfonc×e qu'aprÖs 20 secondes, le mode de
programmation est d×sactiv× et la programmation doit Øtre r×p×t×e.)
4
3
2
1
Commandes et e quipements
62
Page 130 of 248

Modes de fonctionnement des 4 roues motrices
Le systÖme 4 roues motrices comporte deux modes de fonctionnement :
²Le mode 4x4 AUTO permet la
conduite en 4 roues motrices en
transmettant un couple maximal
au pont avant en permanence, et
au pont arriÖre lorsque les
conditions n×cessitent une
adh×rence suppl×mentaire. Ce
mode convient aux conditions de conduite normales sur routes sÖches,
mouill×es, enneig×es ou recouvertes de gravier.
²Le mode 4x4 ON transmet un
couple maximal aux ponts avant
et arriÖre en permanence. Ce
mode ne doit Øtre utilis× que
pour la conduite dans des
conditions extrØmes ou tout
terrain, comme la conduite sur
une route fortement enneig×e ou verglac×e (lorsque la chauss×e est
complÖtement recouverte) et dans du sable peu profond ou dans la
boue.
²Le v×hicule ne doit pas Øtre conduit en mode 4x4 ON sur des
chauss×es sÖches ou ° peine mouill×es. Cela produirait un bruit
excessif, userait les pneus et pourrait endommager les
composants de l'arbre de transmission. Le mode 4x4 ON est
r×serv× pour la conduite sur des revØtements continuellement
glissants ou offrant trÖs peu d'adh×rence.
²Si votre v×hicule est dot× du systÖme 4 roues motrices, vous ne
devez jamais poser une roue de secours de dimensions
diff×rentes de celles des autres roues du v×hicule. L'emploi
d'une telle roue de secours pourrait entraÜner des d×gÑts aux
organes de transmission et nuire ° la maÜtrise du v×hicule.
LOCK
LOCK
Conduite
130