ESP MAZDA MODEL TRIBUTE 2002 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2002, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2002Pages: 312, PDF Size: 2.43 MB
Page 81 of 312

Quand la commande est ° la position d'arrØt, le plafonnier ne s'allume
pas lorsqu'une des portes est ouverte ou que le commutateur est tourn×
° fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Plafonniers et lampes de lecture
Le plafonnier avant est situ× au pavillon entre les siÖges conducteur et
passager.
Le plafonnier reste allum× si la
commande est d×plac×e ° la position
du cät× passager. Lorsque la
commande est r×gl×e ° la position
m×diane, le plafonnier ne s'allume
que lorsqu'une des portes est
ouverte. Lorsque la commande est
r×gl×e du cät× conducteur, le
plafonnier ne s'allume pas.
Lorsque le contacteur est plac× ° la position interm×diaire, le plafonnier
s'allume chaque fois que l'une des portes est ouverte. Lorsqu'une porte
est ouverte ° partir de l'ext×rieur, le plafonnier reste allum× pendant
15 secondes aprÖs la fermeture de la porte.
Les lampes de lecture et leur
commutateur (sans toit ouvrant
transparent) sont situ×s sur le
plafonnier. Pour allumer une des
lampes de lecture, appuyez sur le
commutateur correspondant.
Si votre v×hicule est ×quip× d'un toit
ouvrant transparent, les lampes de
lecture sont situ×es sur le panneau
de commande du toit ouvrant. Pour
allumer une des lampes de lecture,
appuyez sur le commutateur
correspondant.
Cette lampe de lecture s'allumera
chaque fois qu'une porte est
ouverte. Lorsqu'une porte est ouverte ° partir de l'ext×rieur, le plafonnier
reste allum× pendant 15 secondes aprÖs la fermeture de la porte.
ˆclairage et phares
81
Page 113 of 312

celui oç se trouve lacl× ° pucepeuvent entraÜner des difficult×s de
d×marrage.
REMARQUE :Le cas ×ch×ant, vous devez empØcher ces objets d'entrer
en contact avec lacl× ° pucelors du d×marrage du moteur.
REMARQUE :Bien que ces objets et dispositifs ne puissent pas
endommager lacl× ° puce, ils peuvent toutefois cr×er une interf×rence
temporaire au moment du d×marrage s'ils sont trop prÖs de la cl×.
REMARQUE :Dans un tel cas, coupez le contact et remettez le moteur
en marche en prenant soin de tenir ×loign× de la cl× d'allumage tout
autre objet accroch× au porte-cl×s. Assurez-vous que la cl× de contact
cod×e est bel et bien un modÖle approuv× par Mazda.
En cas de perte ou de vol des cl×s °
puce de votre v×hicule, proc×dez
comme suit :
²mettez le moteur en marche °
l'aide de votre cl× de rechange;
ou
²faites remorquer votre v×hicule °
un ×tablissement concessionnaire Mazda. Les codes de cl×s devront
Øtre effac×s de la m×moire de votre v×hicule et les cl×s ° puce devront
Øtre reprogramm×es.
Le remplacement descl×s ° puce×tant trÖs on×reux, il est recommand×
de garder une cl× ° puce suppl×mentaire dans un endroit sír pour
l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres cl×s.
AVERTISSEMENT : Une cl× non programm×e introduite dans le
commutateur d'allumage pour mettre le moteur en marche
entraÜne une condition de « DˆMARRAGE NON AUTORISˆ ».
Programmation de cl×s suppl×mentaires
Vous pouvez programmer jusqu'° huit cl×s correspondant au systÖme
antid×marrage de votre v×hicule. Seules des cl×s SecuriLockypeuvent
Øtre utilis×es. Pour pouvoir effectuer vous-mØme toutes les op×rations au
moment voulu lors de la programmation d'une nouvellecl× ° puce, vous
devez avoir en main deuxcl×s ° puceprogramm×es ant×rieurement et
fonctionnelles, ainsi que la ou les cl×s qui doivent Øtre programm×es.
Serrures et s×curit×
113
Page 129 of 312

AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur les genoux quand le v×hicule est en marche. Un
passager ne peut pas prot×ger un enfant des blessures en cas de
collision.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du v×hicule, y compris le
conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture, mØme
lorsque la place qu'ils occupent est ×quip×e d'un sac gonflable.
AVERTISSEMENT : Il est extrØmement dangereux pour un
passager de prendre place dans l'espace de chargement
int×rieur ou ext×rieur du v×hicule. Toute personne y prenant
place court un plus grand risque de blessures graves, voire
mortelles, en cas de collision. Ne laissez personne prendre place
ailleurs que sur un siÖge muni d'une ceinture de s×curit×.
Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture
correctement.
AVERTISSEMENT : En cas de renversement du v×hicule, les
risques de blessures mortelles sont plus grands pour une
personne qui ne porte pas sa ceinture de s×curit× que pour une
personne qui la porte.
AVERTISSEMENT : Chaque siÖge du v×hicule est muni d'une
ceinture de s×curit× comportant une boucle et une languette
qui sont conÕues pour fonctionner ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l'×paule du cät× de la portiÖre. Ne portez
jamais le baudrier sous le bras. 2) Ne faites jamais passer la
ceinture de s×curit× autour du cou, du cät× int×rieur de
l'×paule. 3) N'utilisez jamais la mØme ceinture pour plus d'une
personne ° la fois.
SiÖges et dispositifs de retenue
129
Page 130 of 312

AVERTISSEMENT : Installer un enfant de moins de douze ans °
l'avant est dangereux. L'enfant pourrait Øtre heurt× par un sac
gonflable se d×ployant et Øtre gravement, voire mortellement
bless×. Un enfant endormi qui s'appuie contre la porte risque
d'Øtre heurt× par le sac gonflable lat×ral lors d'une collision de
faible impact. Dans la mesure du possible, il faut toujours
attacher les enfants de moins de douze ans sur le siÖge arriÖre
au moyen d'un dispositif de retenue correspondant ° l'Ñge et °
la taille de l'enfant. N'utilisez jamais un siÖge d'enfant orient×
vers l'arriÖre sur le siÖge avant d'un v×hicule ×quip× de sacs
gonflables.
Ceintures de s×curit× ° absorption d'×nergie
²Les siÖges avant de ce v×hicule sont munis de ceintures de s×curit× °
absorption d'×nergie. Ces ceintures sont conÕues pour diminuer
davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
²Cette ceinture de s×curit× est dot×e d'un enrouleur conÕu pour
d×tendre progressivement la sangle afin d'amortir le choc sur la
poitrine de l'occupant en cas d'accident.
AVERTISSEMENT : AprÖs une collision, toutes les ceintures de
s×curit× aux places lat×rales (sauf la ceinture du conducteur,
qui ne comporte pas d'enrouleur ° blocage automatique)
doivent Øtre v×rifi×es par un technicien qualifi× pour s'assurer
que l'enrouleur ° blocage automatique pr×vu pour les siÖges
d'enfant fonctionne toujours convenablement. En outre, il faut
faire v×rifier le fonctionnement de toutes les ceintures de
s×curit×. Si les sacs gonflables avant se sont d×ploy×s, les
pr×tendeurs avant se sont aussi d×ploy×s et les dispositifs de
retenue des siÖges avant doivent Øtre remplac×s.
AVERTISSEMENT : LA CEINTURE DE SˆCURITˆ ET
L'ENROULEUR DOIVENT ‰TRE REMPLACˆS si l'enrouleur °
blocage automatique ou toute autre fonction de la ceinture de
s×curit× s'avÖrent d×fectueux aprÖs une v×rification men×e
selon les directives du manuel de r×paration.
SiÖges et dispositifs de retenue
130
Page 131 of 312

AVERTISSEMENT : Si vous n×gligez de remplacer l'ensemble de
la ceinture de s×curit× et de l'enrouleur, les risques de
blessures graves augmentent en cas de collision.
Ceintures trois points
1. Pour boucler la ceinture, ins×rez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche
de la languette) jusqu'° ce
qu'elle s'enclenche et qu'un
d×clic se fasse entendre.
Assurez-vous que la languette
est fermement engag×e dans la
boucle.
2. Pour d×boucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de
d×blocage et retirez la languette
de la boucle.
Les places avant et lat×rales arriÖre de votre v×hicule sont dot×es de
ceintures trois points. Les ceintures lat×rales destin×es aux passagers
avant et arriÖre sont munies d'un enrouleur bifonction dont le
fonctionnement est expliqu× ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Le mode de blocage par inertie est le mode normal de fonctionnement
de l'enrouleur qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se
bloque pour retenir l'occupant en cas de freinage brutal ou de virage
brusque, ou en cas de collision ° environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus.
SiÖges et dispositifs de retenue
131
Page 135 of 312

remplac×es en cas de collision ayant entraÜn× le d×clenchement des
pr×tendeurs de ceinture de s×curit×. Consultez la rubriqueEntretien des
ceintures de s×curit×du pr×sent chapitre.
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas remplacer les ensembles
de ceinture de s×curit× dans les cas ci-dessus pourrait entraÜner
des blessures graves en cas de collision. Les pr×tendeurs de
ceinture de s×curit× ne fonctionnent qu'une seule fois. AprÖs
leur activation, ils deviennent hors d'usage et doivent Øtre
remplac×s imm×diatement, mØme s'il n'y avait aucun passager °
l'avant au moment de la collision.
AVERTISSEMENT : La modification des composants ou du
cÑblage du systÖme de pr×tendeurs, y compris l'utilisation
d'appareils ×lectroniques de v×rification, peut Øtre dangereuse.
Vous pourriez activer accidentellement le systÖme ou le rendre
inop×rant, ce qui l'empØcherait de d'entrer en fonction en cas
d'accident. Les passagers avant pourraient Øtre gravement
bless×s. Ne modifiez jamais les composants ni le cÑblage du
systÖme de pr×tendeurs et n'y branchez pas d'appareil
×lectronique de v×rification.
AVERTISSEMENT : L'×limination non appropri×e d'un systÖme
de pr×tendeurs ou un v×hicule muni de pr×tendeurs non
d×sactiv×s peuvent Øtre dangereux. Le non-respect de toutes les
mesures de s×curit× peut entraÜner des blessures. Consultez un
concessionnaire autoris× Mazda pour savoir comment mettre au
rebut de faÕon síre un systÖme de pr×tendeurs ou comment
envoyer ° la ferraille un v×hicule muni de pr×tendeurs ° l'avant.
Rallonge de ceinture de s×curit×
Si la ceinture de s×curit× est trop courte pour vous, mØme complÖtement
tendue, il est possible de lui ajouter 20 cm (8 po) au moyen d'une
rallonge de ceinture de s×curit×. Il est possible de vous procurer celle-ci
° votre ×tablissement concessionnaire Mazda autoris×.
N'utilisez qu'une rallonge provenant du mØme fabricant de la ceinture
que vous voulez allonger. Le fabricant est identifi× sur une ×tiquette
situ×e ° l'extr×mit× de la sangle. En outre, n'utilisez la rallonge que si la
ceinture tir×e au maximum est trop courte.
SiÖges et dispositifs de retenue
135
Page 136 of 312

REMARQUE :N'utilisez pas la rallonge pour changer la position de la
sangle sur la poitrine.
Ceintures sous-abdominales arriÖre
R×glage des ceintures sous-abdominales
La ceinture sous-abdominale ne se rÖgle pas automatiquement.
AVERTISSEMENT : Les ceintures sous-abdominales doivent Øtre
ajust×es aussi bas que possible sur les hanches, et non autour
de la taille. Une ceinture sous-abdominale mal plac×e peut
entraÜner des blessures graves en cas d'accident.
Ins×rez la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de
la languette). Pour allonger la
sangle, tournez la languette ° angle
droit par rapport ° la sangle et tirez
jusqu'° ce qu'elle atteigne la boucle.
Pour serrer la ceinture, tirez sur
l'extr×mit× libre afin d'ajuster la
sangle sur les hanches.
Raccourcissez et attachez la
ceinture lorsqu'elle n'est pas
utilis×e pour l'×loigner de la
porte et la rendre disponible
aprÖs le redressement des
siÖges.
T×moin et carillon des ceintures de s×curit×
Le t×moin des ceintures de s×curit× s'allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
SiÖges et dispositifs de retenue
136
Page 146 of 312

Mise au rebut des sacs gonflables ou des v×hicules qui en sont
×quip×s
Pour vous d×barrasser des sacs gonflables ou des v×hicules qui en sont
×quip×s, rendez-vous chez votre concessionnaire Mazda autoris×. Cette
intervention DOIT ‰TRE effectu×e uniquement par du personnel qualifi×.
AVERTISSEMENT : La mise au rebut d'un sac gonflable peut
Øtre dangereuse. Le non-respect de toutes les mesures de
s×curit× pourrait entraÜner des blessures. Consultez un
concessionnaire autoris× Mazda pour savoir comment mettre au
rebut de faÕon síre un sac gonflable ou comment envoyer ° la
ferraille un v×hicule muni de sacs gonflables.
Rideaux gonflables lat×raux (selon l'×quipement)
AVERTISSEMENT : Ne placez aucun d'objet et ne posez aucun
×quipement sur le couvercle du sac gonflable lat×ral ou °
proximit×, ou dans la zone des siÖges avant. Ces objets ou
×quipements pourraient entrer en contact avec les rideaux
gonflables lat×raux. Cela est dangereux. En cas d'accident,
l'objet ou l'×quipement pourrait nuire au d×ploiement des sacs
gonflables et blesser les occupants.
AVERTISSEMENT : Logement des rideaux gonflables lat×raux :
il est dangereux de fixer des objets qui recouvrent les bords
externes du siÖge. En cas d'accident, un tel objet pourrait nuire
au d×ploiement des rideaux gonflables ° partir des bords
externes des siÖges avant, r×duire la protection qu'ils offrent
ou rediriger leur d×ploiement de maniÖre dangereuse. De plus,
le sac pourrait se d×chirer et laisser ×chapper du gaz. Ne
suspendez pas de filets, de pochettes de cartes ou de coussins
sur les siÖges avant au moyen de courroies lat×rales. Pour que
les rideaux gonflables puissent se d×ployer librement en cas de
collision lat×rale, n'obstruez pas les zones des logements des
rideaux gonflables lat×raux des siÖges avant.
SiÖges et dispositifs de retenue
146
Page 148 of 312

AVERTISSEMENT : Modification du dispositif de protection
suppl×mentaire
La modification des composants ou du cÑblage du dispositif de
protection suppl×mentaire est dangereuse. Vous pourriez
d×clencher accidentellement le dispositif ou le rendre
inop×rant. N'apportez aucune modification au dispositif de
protection suppl×mentaire. Cette interdiction s'applique °
l'installation de garnitures, de monogrammes ou de toute autre
chose sur les logements des sacs gonflables. Elle s'applique
aussi ° l'installation d'×quipement ×lectrique suppl×mentaire
sur ou ° proximit× des composants ou du cÑblage du dispositif.
Un concessionnaire Mazda autoris× vous aidera ° retirer ou °
installer les siÖges avant. Il est important de prot×ger le
cÑblage et les connexions des rideaux gonflables lat×raux pour
s'assurer que ces derniers ne se d×ploient pas accidentellement
et que la connexion du rideau gonflable de chaque siÖge reste
intacte.
AVERTISSEMENT : La mise au rebut d'un sac gonflable peut
Øtre dangereuse. Le non-respect de toutes les mesures de
s×curit× peut entraÜner des blessures. Consultez un
concessionnaire autoris× Mazda pour savoir comment mettre au
rebut de faÕon síre un sac gonflable ou comment envoyer ° la
ferraille un v×hicule muni de sacs gonflables.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de r×parer ou de modifier
vous-mØme les sacs gonflables de votre v×hicule, les fusibles du
circuit des sacs ou le revØtement d'un siÖge contenant un sac
gonflable. Consultez plutät votre concessionnaire Mazda
autoris×.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du v×hicule, y compris le
conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de s×curit×,
mØme lorsque la place qu'ils occupent est ×quip×e d'un sac
gonflable.
SiÖges et dispositifs de retenue
148
Page 151 of 312

Si l'une de ces anomalies se produit, mØme par intermittence, faites
imm×diatement v×rifier les sacs gonflables par votre concessionnaire
Mazda agr××. Si la r×paration n'est pas effectu×e, les sacs gonflables
peuvent ne pas fonctionner normalement lors d'une collision.
Mise au rebut des sacs gonflables ou des v×hicules qui en sont
×quip×s
Pour vous d×barrasser des sacs gonflables ou des v×hicules qui en sont
×quip×s, rendez-vous chez votre concessionnaire Mazda autoris×. Cette
intervention DOIT ‰TRE effectu×e uniquement par du personnel qualifi×.
AVERTISSEMENT : La mise au rebut d'un sac gonflable peut
Øtre dangereuse. Le non-respect de toutes les mesures de
s×curit× pourrait entraÜner des blessures. Consultez un
concessionnaire autoris× Mazda pour savoir comment mettre au
rebut de faÕon síre un sac gonflable ou comment envoyer ° la
ferraille un v×hicule muni de sacs gonflables.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les rubriques qui suivent pour savoir comment utiliser
ad×quatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez
×galement la rubriqueDispositifs de protection suppl×mentaires (sacs
gonflables)du pr×sent chapitre pour connaÜtre les directives sp×ciales
d'utilisation des sacs gonflables.
Pr×cautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant
NOTA :Au Canada et aux ˆtats-Unis, les lois rendent obligatoire
l'emploi de dispositifs de retenue pour les enfants. Si des enfants de
petite taille, habituellement Ñg×s de quatre ans ou moins et pesant 18 kg
(40 lb) ou moins, sont parmi les passagers de votre v×hicule, ils doivent
prendre place dans des siÖges conÕus sp×cialement pour eux. Consultez
les lois en vigueur dans votre r×gion concernant la s×curit× des enfants °
bord de votre v×hicule.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur les genoux quand le v×hicule est en marche. Un
passager ne peut pas prot×ger un enfant des blessures en cas de
collision.
SiÖges et dispositifs de retenue
151