CD changer MAZDA MODEL TRIBUTE 2002 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2002, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2002Pages: 312, PDF Size: 2.43 MB
Page 3 of 312

Entretien et caract×ristiques 250
Capot 258
Compartiment moteur 259
Huile moteur 261
Batterie 266
Renseignements sur les carburants automobiles 274
Filtre(s) ° air 292
Contenances 298
Caract×ristiques du moteur 301
Dimensions du v×hicule 301
Accessoires 304
Index 305
Tous droits r×serv×s. Toute reproduction, ×lectronique ou m×canique, y compris
la photocopie, l'enregistrement, tout systÖme de mise en m×moire et de
r×cup×ration de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au pr×alable l'autorisation ×crite de Mazda Motor
Corporation. Mazda peut changer le contenu des informations pr×sent×es dans ce
guide sans pr×avis ni aucune obligation de sa part.
Copyright 2001 Mazda Motor Corporation
Table des matiÖres
3
Page 10 of 312

AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations pr×sent×es dans ce guide ×taient exactes au moment de
mettre sous presse. Mazda peut en changer le contenu sans pr×avis.
Introduction
10
Page 43 of 312

Lecture al×atoire en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche RDM durant
la lecture d'un disque. Le
message RDM s'affiche alors au
guichet.
La piste suivante sera al×atoirement
choisie.
Pour d×sactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche RDM.
R×glage de la montre
Vous pouvez r×gler la montre en tout temps lorsque l'allumage se trouve
° la position ACCESSOIRES ou CONTACT.
1. Appuyez sur la touche CLOCK
et maintenez-la enfonc×e
pendant environ deux secondes
jusqu'° ce qu'un bref signal
sonore se fasse entendre.
L'heure courante de la montre
clignote.
2. Appuyez sur
de la
commande de r×glage des
heures pour changer les heures.
3. Appuyez sur
de la
commande de r×glage des
minutes pour changer les
minutes.
4. Appuyez de nouveau sur la
touche CLOCK pour d×marrer la
montre.
REMARQUE :En cas de coupure de l'alimentation ×lectrique (si un
fusible grille ou que la batterie est d×branch×e), la montre devra Øtre °
nouveau r×gl×e.
REMARQUE :Si la montre n'est pas r×gl×e lorsque l'heure actuelle
clignote (si la touche H ou M n'est pas enfonc×e), et que la
touche CLOCK est enfonc×e une seconde fois, l'affichage des minutes
ChaÜnes audio
43
Page 44 of 312

indiquera 00. Si le r×glage de l'heure actuelle se situe dans la seconde
demi-heure (30 ° 59 minutes), l'heure suivante s'affichera
automatiquement.
Changement du mode d'affichage
Vous pouvez changer le mode d'affichage pour alterner entre la montre
et la chaÜne audio. Lorsque le mode montre est s×lectionn×, l'heure
s'affiche.
Appuyez sur la touche CLOCK pour
alterner l'affichage.
REMARQUE :Si la fonction de chaÜne audio est choisie alors que le
mode d'affichage de l'heure est activ×, le mode audio choisi s'affichera
pendant dix secondes, puis le mode d'affichage de l'heure s'affichera de
nouveau.
CHA AUDIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET
CHARGEUR DE DISQUES COMPACTS € SIX DISQUES
AM/FMTAPE
CD
SCAN
12 3
45 6
LOAD
CLOCK
AUTO-M
PRO
RPT
RDM/BS TR/APC TR/APC
FF REW
TUNE
SEEK
DISC
PUSH
POWER VOLPUSH
AUDIO CONT
ChaÜnes audio
44
Page 51 of 312

S×lection de direction de la bande
Pour changer le cät× de la cassette,
appuyez sur la touche PRO.
Lorsque la fin de la cassette est
atteinte, le cät× de lecture de la
cassette est automatiquement chang×.
Reprise de lecture
La fonction de reprise de lecture est
utilis×e en mode lecteur de disques
compacts et reprend la lecture de la
piste en cours de lecture.
Reprise de lecture en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche RPT durant la lecture d'une piste. Le
message RPT s'affiche alors au guichet.
La lecture de la piste choisie est reprise au d×but.
Pour d×sactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche RPT.
Chargement
La fonction de chargement permet
de charger jusqu'° six disques
compacts dans la chaÜne audio.
Le lecteur de disques compacts ° six disques est dot× d'un volet
de chargement. Les disques compacts ne doivent Øtre ins×r×s
dans le chargeur qu'aprÖs l'ouverture du volet par l'appareil.
Lorsqu'un disque peut Øtre introduit dans le lecteur, le messge
« IN » s'affiche au guichet. N'essayez pas de forcer le volet pour
l'ouvrir et ne chargez aucun disque tant que l'appareil n'est pas
prØt pour le chargement. Les disques compacts doivent Øtre
uniquement charg×s en enfonÕant la touche LOAD.
²Appuyez sur la touche LOAD.
²Le mot WAIT s'affiche au guichet pendant que l'appareil se pr×pare
pour le chargement d'un disque compact.
²Lorsque l'appareil est prØt pour le chargement d'un disque compact, le
volet s'ouvre et le mot « IN » est affich× au guichet.
²Attendez que le volet soit complÖtement ouvert.
PRO
2RPT
LOAD
ChaÜnes audio
51
Page 63 of 312

Mode lecteur de disques compacts
Pour commencer la lecture d'un
disque compact :
1. Ins×rez un disque compact dans
la fente en mettant son
×tiquette sur le dessus. Le
systÖme charge automatiquement le disque compact et commence la
lecture aprÖs une courte pause. Le num×ro du disque et de la piste
s'affichent au guichet.
S×lection de direction de la bande
Pour changer le cät× de la cassette,
appuyez sur la touche PROG RDM.
REMARQUE :Lorsque la fin de la
cassette est atteinte, le cät× de
lecture de la cassette est
automatiquement invers×.
Reprise de lecture
La reprise de lecture fonctionne en mode lecteur de cassettes et en
mode lecteur de disques compacts et vous permet d'×couter une
s×lection ° plusieurs reprises.
Reprise de lecture en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche RPT durant
la lecture d'une piste. Le
message RPT est alors affich× au
guichet.
La lecture de la piste choisie est
reprise au d×but.
Pour d×sactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche RPT.
REMARQUE :La reprise peut ne pas bien fonctionner si :
²une cassette a ×t× enregistr×e ° un niveau faible;
²une cassette contient de longs intervalles silencieux;
²une cassette contient un enregistrement fait en direct;
²une cassette contient de trÖs courts intervalles de moins de
trois secondes.
ChaÜnes audio
63
Page 69 of 312

Lecture al×atoire en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche RDM durant
la lecture d'un disque. Le
message RDM s'affiche alors au
guichet.
La piste suivante sera al×atoirement
choisie.
Pour d×sactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche RDM.
R×glage de la montre
Vous pouvez r×gler la montre en tout temps lorsque l'allumage se trouve
° la position ACCESSOIRES ou CONTACT.
1. Appuyez sur la touche CLOCK
et maintenez-la enfonc×e
pendant environ deux secondes
jusqu'° ce qu'un bref signal
sonore se fasse entendre.
L'heure courante de la montre
clignote.
2. Appuyez sur
de la
commande de r×glage des
heures pour changer les heures.
3. Appuyez sur
de la
commande de r×glage des
minutes pour changer les
minutes.
4. Appuyez de nouveau sur la
touche CLOCK pour d×marrer la
montre.
REMARQUE :En cas de coupure de l'alimentation ×lectrique (si un
fusible grille ou que la batterie est d×branch×e), la montre devra Øtre °
nouveau r×gl×e.
REMARQUE :Si la montre n'est pas r×gl×e lorsque l'heure actuelle
clignote (si la touche H ou M n'est pas enfonc×e), et que la
touche CLOCK est enfonc×e une seconde fois, l'affichage des minutes
ChaÜnes audio
69
Page 70 of 312

indiquera 00. Si le r×glage de l'heure actuelle se situe dans la seconde
demi-heure (30 ° 59 minutes), l'heure suivante s'affichera
automatiquement.
Changement du mode d'affichage
Vous pouvez changer le mode d'affichage pour alterner entre la montre
et la chaÜne audio. Lorsque le mode montre est s×lectionn×, l'heure
s'affiche.
Appuyez sur la touche CLOCK pour
alterner l'affichage.
REMARQUE :Si la fonction de chaÜne audio est choisie alors que le
mode d'affichage de l'heure est activ×, le mode audio choisi s'affichera
pendant dix secondes, puis le mode d'affichage de l'heure sera de
nouveau indiqu×.
RECHERCHE DES ANOMALIES DE VOTRE CHARGEUR DE
DISQUES COMPACTS (SELON L'ˆQUIPEMENT)
Si le son saute :
²un disque trÖs ray× ou sale, ou une route accident×e peuvent Øtre la
cause de cette anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur ne
risquent cependant pas d'Øtre endommag×s.
Le chargeur peut ne pas fonctionner pour l'une des raisons suivantes :
²un disque se trouve d×j° ° l'int×rieur du lecteur lorsque vous essayez
d'introduire un disque;
²le disque a ×t× ins×r× cät× ×tiquette vers le bas;
²le disque est poussi×reux ou d×fectueux;
²la temp×rature interne de l'appareil est sup×rieure ° 60 ÉC (140 ÉF).
Laissez l'appareil refroidir avant de l'utiliser;
²le disque est de type ou de dimensions non conformes aux normes de
l'industrie.
CONSEILS POUR L'UTILISATION DES DISQUES COMPACTS ±
PHˆNOM‡NE DE CONDENSATION
DÖs que vous allumez le chauffage et que l'habitacle est froid, le disque
compact ou les composants optiques (prisme et lentille) se trouvant dans
ChaÜnes audio
70
Page 136 of 312

REMARQUE :N'utilisez pas la rallonge pour changer la position de la
sangle sur la poitrine.
Ceintures sous-abdominales arriÖre
R×glage des ceintures sous-abdominales
La ceinture sous-abdominale ne se rÖgle pas automatiquement.
AVERTISSEMENT : Les ceintures sous-abdominales doivent Øtre
ajust×es aussi bas que possible sur les hanches, et non autour
de la taille. Une ceinture sous-abdominale mal plac×e peut
entraÜner des blessures graves en cas d'accident.
Ins×rez la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de
la languette). Pour allonger la
sangle, tournez la languette ° angle
droit par rapport ° la sangle et tirez
jusqu'° ce qu'elle atteigne la boucle.
Pour serrer la ceinture, tirez sur
l'extr×mit× libre afin d'ajuster la
sangle sur les hanches.
Raccourcissez et attachez la
ceinture lorsqu'elle n'est pas
utilis×e pour l'×loigner de la
porte et la rendre disponible
aprÖs le redressement des
siÖges.
T×moin et carillon des ceintures de s×curit×
Le t×moin des ceintures de s×curit× s'allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
SiÖges et dispositifs de retenue
136
Page 137 of 312

Conditions de fonctionnement
Si... Alors...
La ceinture du conducteur n'est
pas boucl×e avant d'×tablir le
contact ° l'allumage...Le t×moin s'allume pendant une °
deux minutes et le carillon retentit
pendant quatre ° huit secondes.
La ceinture du conducteur est
boucl×e pendant que le t×moin est
allum× et que le carillon retentit...Le t×moin s'×teint et le carillon
cesse de retentir.
La ceinture du conducteur est
boucl×e avant d'×tablir le contact °
l'allumage...Le t×moin reste ×teint et le
carillon ne retentit pas.
Le carillon avertisseur/t×moin des ceintures de s×curit× a pour but de
rappeler aux passagers qui l'oublieraient de toujours boucler leur
ceinture.
Les raisons les plus souvent donn×es pour ne pas porter la ceinture de
s×curit× sont les suivantes (r×sultats d'enquØtes r×alis×es aux
ˆtats-Unis) :
Raisons... Consid×rez les faits suivants...
« Les accidents sont
rares. »Quelque 36 700 accidents se produisent
chaque jour.Le risque d'Øtre impliqu× dans un
×v×nement « rare » augmente
proportionnellement ° la distance parcourue,
mØme pour les bons conducteurs.Un
conducteur sur quatre sera griÖvement bless×
lors d'un accident au cours de sa vie.
« Je ne vais pas
loin. »Trois accidents mortels sur quatreont lieu
dans un rayon de40kilomÖtres (25 milles) du
domicile.
« Les ceintures sont
inconfortables. »Les ceintures de s×curit× sont conÕues pour
am×liorer le confort. Si elles ne sont
confortables, essayez de changer la position du
point d'ancrage sup×rieur de la ceinture de
s×curit× et de redresser le dossier du siÖge au
maximum. Ces changements de position
peuvent am×liorer le confort.
SiÖges et dispositifs de retenue
137