ESP MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2008, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2008Pages: 320, PDF Size: 2.31 MB
Page 5 of 320

AVERTISSEMENT : En cas d’accident, l’interrupteur
automatique de pompe d’alimentation coupera
automatiquement l’alimentation en carburant qui se rend au
moteur. L’interrupteur peut également être activé par une
vibration soudaine (par exemple, une collision en garant le
véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur, consultez la section
Interrupteur automatique de pompe d’alimentationdu chapitre
Dépannage.
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le
risque de blessures aux occupants?
Dans ce Guide du propriétaire, vous
trouverez des réponses à ce genre
de questions sous forme de
directives mises en évidence par la mentionAVERTISSEMENTen
caractères gras. Ces directives doivent être lues et respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Assurez-vous de toujours prendre toutes les précautions nécessaires ou
réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de vidange de votre
véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Introduction
5 
Page 12 of 320

TÉMOINS ET CARILLONS
Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer
lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre
véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre
véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin
respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoind’anomalie du moteur
s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est tourné à la position
RUN (contact) à titre de vérification de l’ampoule et pour indiquer que
le véhicule est prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. En
général, le témoin d’anomalie du moteur demeure allumé jusqu’à ce que
le moteur soit lancé, puis il s’éteint si aucune anomalie n’est détectée.
Toutefois, si après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote
huit fois, le véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et
d’entretien. Consultez la sectionPréparation pour les contrôles
d’inspection et d’entretiendu chapitreEntretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la sectionAutodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitreEntretien et caractéristiques.Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Tableau de bord
12 
Page 19 of 320

Compte-tours :Indique le régime
moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que
l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge
risque d’endommager le moteur.
Jauge de carburant :Indique le
niveau approximatif du carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi). L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte.
La flèche près du symbole de
distributeur d’essence indique le côté du véhicule où est située la trappe
de carburant.
Consultez la sectionRemplissage du réservoir de carburantdu
chapitreEntretien et caractéristiquespour obtenir plus de
renseignements à ce sujet.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Tableau de bord
19 
Page 21 of 320

1.Touche EJECT (éjection) :
Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact,appuyez
sur la touche EJECT (éjection) pour éjecter le disque compact.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts,appuyez sur la
touche EJECT (éjection) et sélectionnez la fente voulue en appuyant
sur la touche de présélection correspondante. L’écran indique
EJECTING # (éjection numéro). Lorsque le lecteur a éjecté le disque
compact, l’écran indique REMOVE CD # (retirer le disque compact
numéro). Retirez le disque compact. Si vous ne retirez pas le disque
compact, le lecteur le charge de nouveau.
Pour éjecter automatiquement tous les disques chargés,
maintenez la touche EJECT (éjection) enfoncée. Le lecteur éjecte
tous les disques et vous invite à les retirer.
2.TOUCHES DE
PRÉSÉLECTION :En mode
radio,pour programmer une
station, sélectionnez la bande de
fréquences voulue : AM, FM1 ou
FM2. Syntonisez la station voulue. Maintenez une touche de
présélection enfoncée jusqu’à ce que le son se fasse entendre de
nouveau. La mention PRESET # SAVED (présélection enregistrée)
apparaît à l’écran. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations, dix en
mode AM, dix en mode FM1 et dix en mode FM2.
En mode lecteur de disques compacts et MP3,appuyez sur ces
touches pour sélectionner les pistes ou les dossiers voulus.
3.Touche CLOCK (montre):
Appuyez sur la touche CLOCK
(montre) pour régler la montre.
L’écran indique SET TIME (régler l’heure). Utilisez les touches de
présélection pour entrer l’heure voulue, en heures et en minutes. La
montre entre ensuite en fonction à cette heure.
4.Touche SOUND (son) :
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour parcourir les
fonctions suivantes :
BASS (graves) :Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND (son)
pour accéder au réglage des graves. Appuyez sur la
touche
SEEK/TRACK(recherche automatique-piste) pour régler
le niveau des graves.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Chaînes audio
21 
Page 28 of 320

19.Fente d’insertion du disque
compact :Dans le cas d’un
lecteur à un seul disque
compact,insérez un disque compact ou MP3, étiquette vers le haut.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts,appuyez sur la
touche LOAD (chargement), puis sélectionnez une fente d’insertion
au moyen des touches de présélection. Lorsque le lecteur vous y
invite, insérez un disque compact ou un MP3 en orientant l’étiquette
vers le haut.
Prise d’entrée auxiliaire
Votre véhicule comporte une prise
d’entrée auxiliaire. La prise d’entrée
auxiliaire permet de brancher votre
lecteur de musique portatif à la
chaîne audio du véhicule. Les
données audio du lecteur de
musique portatif sont transmises à
haute fidélité par les haut-parleurs
du véhicule. Pour réaliser un
rendement optimal, respectez les
directives suivantes pour brancher
votre lecteur de musique portatif à
la chaîne audio.
Matériel nécessaire :
1. Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un
casque d’écoute
2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm
(1/8 po) à chaque extrémité
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Chaînes audio
28 
Page 51 of 320

CONSOLE CENTRALE
La console de votre véhicule peut comporter plusieurs options. Celles-ci
comprennent notamment :
1. Porte-gobelets
2. Le couvercle de la console du
compartiment de rangement est
doté d’un rangement pour
disques compacts, d’un
porte-cartes professionnelles et
de deux porte-stylos. Le
compartiment de rangement
comporte un bac amovible avec
un range-monnaie, un plateau
coulissant, un support de
téléphone cellulaire et un rangement pour disques compacts.
3. Prise de courant arrière
4. Porte-gobelets arrière
5. Petits compartiments de rangement
AVERTISSEMENT : Ne déposez que des gobelets souples dans
les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous
infliger des blessures lors d’une collision.
Le plateau coulissant et le bac
intérieur peuvent être retirés afin de
libérer de l’espace pour un
ordinateur portatif, des lecteurs
MP3, des disques compacts ou des
sacs à main. Pour les retirer, ouvrez
le couvercle de la console, puis tirez
le bac vers le haut hors du boîtier
de la console.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
51 
Page 52 of 320

Le plateau coulissant et le bac
intérieur peuvent être accrochés sur
le côté ou à l’arrière de la console
pour permettre un espace
additionnel de rangement.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
AVERTISSEMENT : Les prises de courant sont conçues pour y
brancher uniquement des accessoires. N’insérez aucun autre
objet dans la prise de courant, car cela endommagera la prise et
grillera le fusible. N’y suspendez ni accessoire ni support
d’accessoire. L’utilisation incorrecte de la prise de courant peut
provoquer des dommages non couverts par la garantie.
La prise de courant auxiliaire se
trouve dans la console centrale,
devant le levier de vitesse.
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon
l’équipement) dans la prise de
courant.
Afin d’empêcher que le fusible ne
grille, ne sollicitez pas les prises de
courant au-delà de la capacité du
véhicule de 12 V c.c. / 180 W.
Pour éviter de décharger la batterie, n’utilisez pas les prises de courant
plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
Allume-cigare (selon l’équipement)
Ne branchez pas d’accessoires électriques optionnels dans l’allume-cigare.
Ne maintenez pas l’allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe, car cela
endommagera l’élément et la douille de l’allume-cigare. L’allume-cigare
sera éjecté de la position de chauffage lorsqu’il sera prêt à être utilisé.
L’utilisation inadéquate de l’allume-cigare peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
52 
Page 63 of 320

Casier de rangement (selon l’équipement)
Le casier de rangement comporte deux compartiments de rangement
situés dans l’aire de chargement arrière.
1. Le plus grand compartiment à
l’arrière sert à ranger divers
articles.
•Pour l’ouvrir, levez le
couvercle au moyen du loquet.
Vous pouvez retirer le couvercle
pour obtenir un espace de
rangement plus polyvalent.
•Pour le fermer, abaissez le
couvercle et appuyez sur la
partie du loquet jusqu’à ce que
le loquet s’enclenche. Un cadenas ou un cadenas à combinaison peut
servir à verrouiller le grand bac de rangement.
2. Le plus petit compartiment contient la trousse du cric. Il y a aussi un
espace de rangement supplémentaire pour des articles divers. Le
couvercle du petit compartiment, fixé par deux agrafes, est
accessible.
AVERTISSEMENT : Le compartiment de rangement n’est pas
conçu pour retenir des objets en cas de collision lorsque le
couvercle est enlevé.
GALERIE PORTE-BAGAGES
Votre véhicule est muni d’un
porte-bagages. La charge maximale
du porte-bagages, répartie
uniformément sur les traverses, est
de 44 kg (100 lb). S’il est impossible
de répartir la charge uniformément,
placez-la au centre ou le plus
possible vers l’avant sur les
traverses.
N’utilisez pas les poignées de
porte du véhicule pour arrimer
une charge. Utilisez les anneaux d’arrimage (sur les molettes)
pour arrimer la charge.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
63 
Page 83 of 320

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en
cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages
ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers
de siège.
AVERTISSEMENT : Conduisez et roulez toujours en plaçant le
dossier à la verticale, la ceinture sous-abdominale bien serrée
sur le bas des hanches et le baudrier bien serré contre la
poitrine.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de conduire le véhicule
avec le dossier de votre siège en position inclinée parce que
vous n’êtes plus parfaitement protégé par les ceintures de
sécurité. Lors d’un coup de frein brutal ou d’une collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de
graves blessures internes ou, dans le cas d’une collision arrière,
vous risqueriez d’être éjecté du véhicule. Pour vous assurer
d’une protection maximale, restez assis bien droit et au fond du
siège.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège
et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce
qui pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas
de collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le
dossier de siège et les pieds sur le plancher.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez
pas d’objets dans le vide-poches (selon l’équipement) lorsqu’un
enfant occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets
sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console
centrale (selon l’équipement). Vérifiez le témoin PASS AIRBAG
OFF (neutralisation du sac gonflable du passager) pour vous
assurer que l’état du sac gonflable est approprié. Consultez la
sectionCapteur de poids du passager avantpour obtenir de
plus amples détails. Le non-respect de ces directives peut nuire
au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
83 
Page 95 of 320

AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les risques
de blessures graves, voire mortelles, sont plus grands pour une
personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède sa
propre ceinture de sécurité constituée d’une boucle et d’une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais
la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer
le baudrier autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du
véhicule. 3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une
personne.
AVERTISSEMENT : Installer un enfant de moins de 12 ans à
l’avant est dangereux. L’enfant pourrait être heurté par un sac
gonflable qui se déploie et subir des blessures graves, voire
mortelles. Un enfant endormi tend à reposer contre la porte et
sera frappé par le sac gonflable latéral (selon l’équipement) en
cas de collision de gravité moyenne. Dans la mesure du possible,
il faut toujours attacher les enfants de moins de 12 ans sur le
siège arrière au moyen d’un dispositif de retenue correspondant
à l’âge et à la taille de l’enfant. N’utilisez jamais un siège
d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant d’un véhicule
équipé de sacs gonflables.
Ceintures trois points
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche
de la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et que vous
entendiez un déclic.
Assurez-vous que la languette
est bloquée dans la boucle.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
95