MAZDA MODEL TRIBUTE 2010 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2010, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2010Pages: 365, PDF Size: 2.09 MB
Page 321 of 365

BATTERIE
La batterie sans entretien MazdaMD
de votre véhicule n’exige
normalement aucun ajout d’eau
pendant toute sa vie utile.
Si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou
remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles
sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les
câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique.
Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
Nota : Les accessoires ou composants électriques ou
électroniques que le propriétaire ou le concessionnaire ajoutera
au véhicule pourraient nuire au rendement et à la durée de vie
utile de la batterie.
Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous
prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Cela
minimise la décharge de la batterie pendant l’entreposage.
AVERTISSEMENT :Les batteries dégagent des gaz explosifs
qui peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de
flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près
d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.
Entretien et caractéristiques
321
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 322 of 365

AVERTISSEMENT :Lorsque vous devez soulever une batterie
dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les
parois peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et
provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à
la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
AVERTISSEMENT :Gardez les batteries hors de portée des
enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut
brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand
vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas
d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion
d’électrolyte, consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT :Les bornes de batterie, les cosses de câble
et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés
de plomb. Lavez vos mains après avoir manipulé de telles pièces.
Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un
processeur électronique, certains régimes de commande font appel à
l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer
ce nouvel apprentissage :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt
complet.
2.
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique) ou en position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
normale de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au
ralenti pendant au moins une minute.
6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de
reprogrammation.
Entretien et caractéristiques
322
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 323 of 365

•Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d’au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
•Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
sera compromise jusqu’à sa reprogrammation éventuelle.
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée,
la boîte de vitesses automatique doit réapprendre sa stratégie adaptative.
Pour cette raison, il se peut que le passage des vitesses manque de
souplesse au début de la conduite. Cette situation est normale. La boîte
de vitesses retrouvera sa souplesse de fonctionnement une fois qu’elle
aura été réactualisée.
Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée, la
montre et les stations de radio mises en mémoire doivent être
reprogrammées après le rebranchement de la batterie.
•La mise au rebut des batteries
d’automobile doit toujours être
effectuée de manière responsable.
Respectez les règlements en
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements
concernant le recyclage des
batteries d’automobile.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans leCalendrier
d’entretien périodique.La concentration du liquide de refroidissement
doit être maintenue pour obtenir un mélange 50/50 d’antigel et d’eau
distillée qui correspond à un point de congélation de -36 °C (-34 °F). Il
est possible de vérifier la concentration du liquide de refroidissement à
l’aide d’un densimètre ou pèse-antigel. Le niveau du liquide de
refroidissement doit être maintenu au repère « FULL COLD » (niveau
maximal à froid) ou dans la plage « COLD FILL RANGE » (plage de
niveau à froid) du vase d’expansion. Si le niveau est inférieur au repère,
ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la
sectionAjout de liquide de refroidissement.
Entretien et caractéristiques
323
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 324 of 365

Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de
liquide de refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de
refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du
moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner.Un mélange à
parts égales de liquide de refroidissement et d’eau procure :
•une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F);
•une protection contre l’ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F);
•une protection contre la rouille et les autres formes de
corrosion;
•une lecture précise de la jauge de liquide de refroidissement.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de
refroidissement du moteur dans le
réservoir.
•Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de niveau
maximal à froid « FULL COLD » ou être dans la plage de niveau à
froid « COLD FILL RANGE » indiqué sur le vase d’expansion (selon la
configuration).
•Consultez leCalendrier d’entretien périodiquepour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
•Lisez attentivement la sectionPrécautions à prendre lors d’une
interventiondu présent chapitre.
Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux
intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le
niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le vase. Consultez la sectionAjout de liquide de
refroidissementdu présent chapitre.
AVERTISSEMENT :Les liquides pour véhicules automobiles ne
sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de
refroidissement, d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre
que celui auquel il est destiné.
Entretien et caractéristiques
324
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 325 of 365

Ajout de liquide de refroidissement
N’utilisez que du liquide de refroidissement du moteur Mazda ou
un produit équivalent de haute qualité répondant aux normes
Mazda.
•N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du moteur
longue durée (de couleur orange).
•N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du moteur
DEX-COOL
MDou un liquide de refroidissement du moteur
équivalent.
•N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement à base d’alcool
ou de méthanol, ou un liquide de refroidissement mélangé à de
tels produits.
•N’UTILISEZ PAS d’additifs de liquide de refroidissement dans
votre véhicule. Ces produits pourraient endommager le circuit
de refroidissement du moteur de votre véhicule.
•NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de
liquide de refroidissement dans votre véhicule. Assurez-vous
que le liquide de refroidissement adéquat est utilisé.
•NE MÉLANGEZ PAS du liquide de refroidissement recyclé avec
du liquide de refroidissement ordinaire dans votre véhicule.
L’utilisation d’un tel mélange pourrait endommager le circuit
de refroidissement de votre moteur.
•L’utilisation d’un liquide de refroidissement inadéquat peut
endommager le moteur et le circuit de refroidissement, ce qui
annulerait la garantie du circuit de refroidissement du moteur
de votre véhicule. Si vous n’êtes pas certain du type de liquide
de refroidissement à utiliser, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT :Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir du liquide lave-glace. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité
risque d’être grandement réduite.
Lors de l’ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu’il s’agit bien
d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau
distillée. Versez le mélange dans le réservoir de liquide de
refroidissement,lorsque le moteur est froid, jusqu’au niveau
approprié.
Entretien et caractéristiques
325
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 326 of 365

•Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %.
•N’utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %.
•Un liquide de refroidissement dont la concentration est
supérieure à 60 % ou inférieure à 40 % perd son efficacité de
protection contre le gel et peut endommager le moteur.
En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne
contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir vous
rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules. Dans un
tel cas, le circuit de refroidissement devra être vidangé le plus tôt
possible et être rempli d’une solution à parts égales de liquide de
refroidissement et d’eau distillée. L’utilisation d’eau sans liquide de
refroidissement risque d’entraîner des dommages au moteur par la
corrosion, la surchauffe ou le gel.
Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement
avec bouchon de vase d’expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de
refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de
liquide de refroidissement et d’eau approprié jusqu’au repère « COLD
FILL RANGE » de remplissage à froid. Pour tous les autres véhicules
équipés d’un circuit de refroidissement à dégazage et munis d’un
bouchon pressurisé, ou pour les véhicules équipés d’un circuit de
trop-plein dont le bouchon taré de vase d’expansion doit être retiré du
radiateur, procédez comme suit.
Nota :Si vous ajoutez plus de 0,95 L (1 pinte US) de liquide de
refroidissement, il est nécessaire d’ouvrir le robinet de purge. Le fait de
ne pas évacuer l’air du circuit de refroidissement lorsque vous ajoutez du
liquide pourrait endommager le moteur. Consultez la section relative au
circuit de refroidissement dans leManuel de réparation.
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur est froid avant de dévisser le
bouchon limiteur de pression du réservoir de liquide de
refroidissement. Le circuit de refroidissement étant sous pression, de la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec force lorsque le
bouchon est légèrement desserré.
Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de
refroidissement et d’eau approprié en observant les étapes suivantes :
1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon
taré du vase d’expansion (un réservoir en plastique opaque) Tournez
Entretien et caractéristiques
326
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 327 of 365

le bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (vers la gauche), jusqu’à ce que la pression commence à se
dissiper.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le
bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
5. Ouvrez le robinet de purge de liquide de refroidissement à l’arrière
de la prise d’eau du moteur. (Consultez la sectionIdentification des
éléments du compartiment moteurci-dessus dans ce chapitre pour
situer l’emplacement du robinet de purge). Si du liquide de
refroidissement s’écoule du robinet de purge lorsque vous l’ouvrez,
c’est qu’il n’y a pas d’air dans le moteur. Dans le cas contraire,
laissez le robinet ouvert et passez aux étapes suivantes.
6. Remplissez lentement le réservoir de liquide de refroidissement avec
un mélange de liquide de refroidissement approprié.
7. Fermez le robinet de purge dès que le liquide de refroidissement
commence à déborder.
8. Continuez à remplir jusqu’à atteindre le niveau « COLD FILL
RANGE » (plage de niveau à froid) ou « FULL COLD » (niveau
maximal à froid) indiqué sur le vase d’expansion. Remettez le
bouchon en place sur le vase d’expansion. Serrez bien le bouchon
pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement.
Après avoir ajouté du liquide de refroidissement, vérifiez-en la
concentration. Consultez la sectionVérification du liquide de
refroidissement. Si la concentration du mélange n’est pas à parts égales
(protection à –36 °C [–34 °F]), vidangez une partie du liquide de
refroidissement et rétablissez la concentration. L’obtention d’une
concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le
réservoir doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui suivront.
Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour ramener
le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Demandez à votre concessionnaire autorisé d’inspecter le circuit de
refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de
liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu’il y ait
une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d’un
moteur dont le niveau de liquide de refroidissement est bas peut
entraîner sa surchauffe et des dommages.
Entretien et caractéristiques
327
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 328 of 365

Liquide de refroidissement du moteur recyclé
Les liquides de refroidissement produits par procédé de recyclage
ne sont pas tous conformes aux normes stipulées par Mazda.
L’utilisation d’un liquide de refroidissement recyclé qui ne répond
pas aux normes Mazda peut endommager le moteur et les
composants du circuit de refroidissement.
Assurez-vous de toujours prendre toutes les précautions
nécessaires ou réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de
vidange de votre véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de
votre véhicule, consultez la sectionCaractéristiques des produits
d’entretien et contenancesde ce chapitre.
Remplissez le vase d’expansion de votre véhicule selon les directives
indiquées sous la sectionAjout de liquide de refroidissementde ce
chapitre.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid (moins de -36 °C [-34 °F]) :
•Il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter la concentration de
liquide de refroidissement à plus de 50 %.
•Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %.
•Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à
60 % diminuera les caractéristiques de protection par le liquide
de refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut
causer des dommages au moteur.
•Consultez le tableau figurant sur le contenant du liquide de
refroidissement pour vous assurer que la concentration de
liquide utilisée dans votre véhicule le protégera du gel aux
températures par lesquelles vous conduisez en hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
•Il est quand même nécessaire de maintenir la concentration du
liquide de refroidissement à plus de 40 %.
•N’utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %.
Entretien et caractéristiques
328
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 329 of 365

•Le fait de diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de
protection par le liquide de refroidissement contre la corrosion
du moteur et peut endommager le moteur.
•Le fait de diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de
protection par le liquide de refroidissement contre le gel et
peut endommager le moteur.
•Consultez le tableau figurant sur le contenant du liquide de
refroidissement pour vous assurer que la concentration de
liquide utilisée dans votre véhicule le protégera du gel aux
températures par lesquelles vous conduisez en hiver.
Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient
être remplis d’un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du
moteur et d’eau distillée pour obtenir une protection optimale du
système de refroidissement et du moteur.
Circuit de refroidissement à protection totale
Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager
le moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de
refroidissement viendrait à s’épuiser. Les distances que le « circuit à
protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la
température extérieure, de la charge du véhicule et des conditions
routières.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe :
•l’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement
passe dans l’arc rouge;
•le témoin d’anomalie du moteur
s’allume.
Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air
et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois :
•la puissance du moteur est réduite;
•le climatiseur est désactivé.
Un fonctionnement prolongé du moteur augmentera la température du
moteur. Le moteur s’arrêtera complètement, ce qui provoquera une
augmentation de l’effort requis pour freiner et tourner le volant.
Entretien et caractéristiques
329
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 330 of 365

Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que
possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les
dommages au moteur.
Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction.
En mode de protection totale, la puissance du moteur est limitée; il est
donc important de conduire avec précaution. Le véhicule ne peut
maintenir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur est
irrégulier. N’oubliez pas que le moteur peut s’arrêter complètement pour
éviter les dommages. Par conséquent :
1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et arrêtez
le moteur.
2. Faites remorquer dès que possible votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
3. Si ce n’est pas possible, laissez le moteur refroidir.
4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide
au besoin.
AVERTISSEMENT :Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
5. Faites redémarrer le moteur et rendez-vous chez le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Si vous conduisez le véhicule, sans faire réparer le moteur, les
risques de dommages augmentent. Confiez votre véhicule à un
concessionnaire autorisé dès que possible.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent
intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien
périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé.
CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT :Ne remplissez pas excessivement le
réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer
des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie.
Entretien et caractéristiques
330
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)