AUX MINI 3 door 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: 3 door, Model: MINI 3 door 2013Pages: 248, PDF Size: 17.44 MB
Page 81 of 248

État de fonctionnement du système
d'airbag
Lorsque vous mettez le contact, le voy‐
ant s'allume brièvement sur le combiné
d'instruments et affiche ainsi l'état de
fonctionnement de l'ensemble du système
d'airbag et des prétensionneurs de ceintures.
Système d'airbag perturbé▷Le voyant d'avertissement ne s'allume pas
quand le contact est mis.▷Le voyant s'allume en permanence.
Faire vérifier immédiatement le système
d'airbag en cas de défaut
Faire vérifier immédiatement le système d'air‐
bag en cas de défaut, sinon le système risque
de ne pas fonctionner comme prévu en cas
d'accident en dépit de la gravité. ◀
Désactivation automatique des airbags
du passager avant
L'occupation du siège du passager avant est
détectée par mesure de la résistance du corps
humain.
Les airbags de tête et de genoux et l'airbag la‐
téral du côté passager sont alors activés ou
désactivés en conséquence.
Laisser les pieds dans l'espace réservé
aux jambes
Veiller à ce que le passager avant laisse les
pieds dans l'espace réservé aux jambes, car la
fonction de l'airbag du passager avant ne peut
sinon pas être assurée. ◀
Système de retenue pour enfant sur le
siège du passager avant
Avant de transporter un enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement respec‐
ter les consignes de sécurité et les instructions
à suivre, voir Enfants sur le siège du passager
avant. ◀
Dérangement de la désactivation
automatique
Avec des adolescents et des personnes adultes,
les airbags du passager avant peuvent se dés‐ activer dans certaines positions assises. Dans
un tel cas, le témoin pour les airbags du passa‐
ger avant s'allume.
Dans un tel cas, le passager doit prendre une
position adéquate de telle sorte que les airbags
du passager avant soient activés et que le té‐
moin soit éteint.
Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le pas‐
sager est assis correctement, ce dernier doit
prendre place à l'arrière.
Pour permettre l'analyse correcte de la pression
sur l'assise du siège occupé▷Ne pas monter sur le siège du passager
avant une housse, un couvre-siège à billes
de bois, un coussin ou tout autre équipe‐
ment qui n'est pas expressément recom‐
mandé par le fabricant de votre voiture.▷Ne pas déposer d'appareils électroniques
sur le siège passager si un système de rete‐
nue pour enfant y est monté.▷Ne pas poser sous le siège des objets qui
pourraient exercer une pression sur le
siège, depuis le bas.▷Pas d'humidité dans ou sur le siège.
Témoin des airbags du passager avant
Le témoin des airbags du passager avant mon‐
tre l'état de fonctionnement des airbags du
passager avant.
Seite 81SécuritéUtilisation81
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 82 of 248

Le voyant montre si les airbags sont activés ou
désactivés.▷Le témoin s'allume si le sys‐
tème a constaté sur le siège
la présence d'un enfant assis
avec un système de retenue
pour enfant, conformément
aux règles de sécurité, ou si
le siège est vide. Les airbags
du côté du passager avant
ne sont pas activés.▷Le témoin ne s'allume pas si le système a
constaté sur le siège la présence d'une per‐
sonne de stature suffisante et correctement
assise. Les airbags du côté du passager
avant sont activés.
Sièges enfants reconnus
En règle générale, le système reconnaît des en‐
fants dans un siège enfant, particulièrement
dans les sièges enfant qui sont exigés par le
NHTSA à la date de production de la voiture.
Après le montage d'un siège enfant, s'assurer
que le témoin pour les airbags du passager
avant s'allume. Celui-ci indique que le siège en‐
fant a été reconnu et que les airbags du passa‐
ger avant ne sont pas activés.
Force des airbags du conducteur et du
passager avant
La force avec laquelle les airbags du conduc‐
teur et du passager avant se déclenchent est
fonction de la position des sièges du conduc‐
teur et du passager avant.
Pour conserver à long terme la précision de
cette fonction, il faut calibrer les sièges avant
dès qu'un message correspondant apparaît sur
l'écran de contrôle.
Calibrage des sièges avant
Un message correspondant s'affiche sur l'écran
de contrôle.1.Faire avancer le siège correspondant jus‐
qu'à ce qu'il s'arrête.2.Faire avancer le siège de nouveau. Ce fai‐
sant, il se déplace brièvement vers l'avant.3.Régler de nouveau la position assise dési‐
rée.
Le calibrage est terminé quand le message sur
l'écran de contrôle s'efface.
Si ce message continue d'être affiché, répéter
le calibrage.
Si le message ne s'éteint toujours pas, même
après répétition du calibrage, faire vérifier le
système le plus tôt possible.
Espace de déplacement libre
Veiller à ce que l'espace de déplacement
des sièges soit dégagé, sinon des personnes
pourraient être blessées ou des objets pour‐
raient être endommagés. ◀
Contrôle de pression des
pneus RDC
Principe
Le système surveille la pression de gonflage des
quatre pneus montés. Le système donne un
avertissement en cas de baisse de pression
sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus.
À cet effet, des capteurs mesurent la pression
de gonflage dans les valves des pneus.
Remarques Endommagement du pneumatique par
effet extérieur
Des avaries de pneu soudainement causées par
des effets extérieurs ne peuvent pas être an‐
noncées à l'avance. ◀
Seite 82UtilisationSécurité82
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 83 of 248

Pour la commande du système, observer aussi
les informations supplémentaires et les instruc‐
tions sous Pression de gonflage, voir page 180.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de perte de pression.
L'initialisation doit être répétée après chaque
correction de la pression de gonflage et après
chaque changement de pneu ou de roue.
Toujours monter des roues munies de l'électro‐
nique RDC, afin de garantir le fonctionnement
impeccable du système.
Affichage d'état Il est possible d'afficher l'état actuel du contrôle
de pression des pneus (RDC), par exemple pour
savoir si le RDC est activé.1. Appuyer sur la touche.2. « Info véhicule »3.« Statut véhicule »4.« Contrôle de pression des pneus (RDC) »
L'état s'affiche.
En plus, les pressions de gonflage momenta‐
nées sont affichées. Les valeurs affichées sont
des valeurs de mesure momentanées et peu‐
vent se modifier pendant la conduite ou en
fonction des conditions météorologiques.
Exécution de la réinitialisation Procéder à une réinitialisation du système
après chaque correction de la pression de gon‐
flage et après chaque changement de pneu ou
de roue.
1.Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la
voiture en mouvement.2. Appuyer sur la touche.3. « Info véhicule »4.« Statut véhicule »5.« Contrôle de pression des pneus (RDC) »6.Réinitialiser la pression des pneus :
« Réinitialiser »7.Mettre la voiture en mouvement.
« Réinitialisation en cours… » s'affiche.
Après une brève conduite au-dessus de
19 mph/30 km/h les pressions de gonflage ré‐
glées sont adoptées comme valeurs de consi‐
gne. La réinitialisation se termine automatique‐
ment pendant la conduite.
Vous pouvez interrompre le trajet à tout mo‐
ment. Lorsque vous reprenez la route, l'initiali‐
sation se poursuit automatiquement.
Avertissement en cas de faible pression
de gonflage
Le voyant jaune s'allume. Un message
Check-Control s'affiche.
▷Une crevaison ou une fuite impor‐
tante a été constatée.▷Le système n'a pas été réinitialisé après un
changement de roue. Le système avertit
ainsi sur la base des pressions de gonflage
de la dernière réinitialisation.1.Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 187, sont caractérisés
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC (Run-flat system component) sur le
flanc du pneu.
Pas de poursuite du trajet sans roues per‐
mettant de rouler à plat
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐
tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet,
Seite 83SécuritéUtilisation83
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 84 of 248

car cela risquerait de causer un accident
grave. ◀
En cas de message d'une pression de gonflage
insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité
DSC est activé si nécessaire.
Comportement en cas de crevaison Pneus normaux1.Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage
dans les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐
chage de la pression de gonflage des pneus
du système Mobility, voir page 187.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si une identification s'avérait être impos‐
sible, contacter le Service.2.Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le système Mobility, voir
page 187.
L'utilisation de produits d'étanchéité de
pneu, par exemple le kit Mobility, peut en‐
dommager le système électronique RDC
des roues. Dans ce cas, faire contrôler
l'électronique à la prochaine occasion et la
faire remplacer si nécessaire.
Pneus permettant de rouler à plat
Vitesse maximale
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu
endommagé :1.Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.3.Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Exécuter alors la réinitialisation.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
À charge moyenne, le trajet possible est d'envi‐
ron 50 miles / 80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Éviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Étant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long en adoptant une conduite
ménageant la voiture.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Rouler à vitesse modérée et ne pas dé‐
passer une vitesse de 50 mph/80 km/h.
Seite 84UtilisationSécurité84
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 87 of 248

6.Démarrer l'initialisation par
« Réinitialisation avertisseur crevaison ».7.Mettre la voiture en mouvement.
L'initialisation se termine au cours du trajet, qui
peut être interrompu à tout moment.
Lorsqu'on reprend la route, l'initialisation se
poursuit automatiquement.
Signalisation d'une crevaison Le voyant jaune s'allume. Un message
Check-Control s'affiche.
Une crevaison ou une fuite importante
a été constatée.
1.Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 187, sont caractérisés
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC (Run-flat system component) sur le
flanc du pneu.
Pas de poursuite du trajet sans roues per‐
mettant de rouler à plat
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐
tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet,
car cela risquerait de causer un accident
grave. ◀
En cas de message d'une crevaison, le contrôle
dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐
saire.
Limites du système Crevaison soudaine
De graves avaries de pneu soudainement
causées par des effets extérieurs ne peuvent
pas être annoncées à l'avance. ◀
Une baisse de pression normale et régulière,
dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐
tée. En conséquence, vérifier régulièrement la
pression de gonflage des pneus.
Dans les situations suivantes, le système risque
d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐
tionner correctement :▷Système non initialisé.▷Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐
sante.▷Conduite sportive : avec patinage des roues
motrices et forte accélération transversale.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
1.Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage
dans les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐
chage de la pression de gonflage des pneus
du système Mobility, voir page 187.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si une identification s'avérait être impos‐
sible, contacter le Service.2.Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le système Mobility, voir
page 187.
Pneus permettant de rouler à plat
Vitesse maximale
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Seite 87SécuritéUtilisation87
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 92 of 248

▷Par fort brouillard, pluie, embrun ou neige.▷Dans des virages serrés.▷Lors d'une restriction ou d'une désactiva‐
tion des systèmes de régulation de la stabi‐
lité routière, par exemple DSC OFF.▷Si la caméra dans le rétroviseur est encras‐
sée ou recouverte.▷Pendant la procédure de calibrage de la ca‐
méra immédiatement après la livraison de
la voiture.▷S'il y a éblouissement constant par contre-
jour, par exemple soleil à l'horizon.
Sensibilité du pré-avertissement
Un réglage inapproprié de l'instant du pré-
avertissement peut multiplier les risques de fausse alerte.
Avertissement de pré‐
sence de personnes avec la fonction de freinageCity
Principe Le système peut aider à éviter les accidents
avec des piétons.
Aux vitesses en agglomération, le système vous avertit de dangers possibles de collision avec
des piétons et comporte une fonction de frei‐
nage.
Le système est commandé via la caméra dans
le pied du rétroviseur intérieur.
Généralités Le système avertit de jour à partir d'env.
6 mph/10 km/h jusqu'à env. 35 mph/60 km/h
d'un éventuel danger de collision avec des pié‐
tons et vous assiste peu avant une collision par
une intervention de freinage.
Les personnes sont alors prises en compte dans
la mesure où elles se trouvent dans la zone de
balayage du système.
Champ de détection
La zone de détection devant la voiture com‐
prend deux parties :
▷Zone centrale, flèche 1, directement devant
la voiture.▷Zone élargie, flèche 2, vers la droite et vers
la gauche.
Une collision menace quand des personnes se
trouvent dans la zone centrale. Le système ne
réagit à des personnes qui se trouvent dans la
zone étendue que quand elles se déplacent en
direction de la zone centrale.
Aperçu
Touche dans la voiture
Touche Intelligent Safety
Seite 92UtilisationSécurité92
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 95 of 248

Systèmes de régulation de stabilitéÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors
d'un freinage.
La dirigeabilité est conservée, même lors d'un
freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active
de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du
moteur.
Assistant de freinage
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage.
Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐
nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐
sible. Les avantages du système ABS sont alors
également exploités.
Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe Le DSC empêche un patinage des roues motri‐
ces lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de conduite
instables, comme une embardée de l'arrière de
la voiture ou une glissade par les roues avant. Dans les limites imposées par la physique, le
DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐
ture par réduction de la puissance du moteur et
par des interventions de freinage sur certaines
roues.
Adapter le style de conduite à la situation
C'est au conducteur d'assumer ses res‐
ponsabilités en conduisant de manière raison‐
nable.
L'assistance du DSC ne permet cependant pas
de faire abstraction ou de se jouer impunément
des lois de la physique.
Ne pas limiter le supplément de sécurité offert
en prenant des risques en conduisant. ◀
Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le contrôle dyna‐
mique de stabilité DSC est tombé en panne.
Désactivation du DSC : DSC OFF La désactivation du DSC conduit à une limita‐
tion de la stabilité dynamique à l'accélération
et en virage.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.Seite 95Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation95
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 98 of 248

Sur les véhicules sans programme SPORT confi‐
gurable :1. Appuyer sur la touche.2. « Réglages »3.« GREEN Mode »4.Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
SPORT Réglage résolument sportif du train de roule‐
ment et de la gestion du moteur pour une plus
grande agilité de la conduite et avec une stabi‐
lisation maximale.
Le programme SPORT peut être configuré indi‐
viduellement selon l'équipement.
Activation de SPORT
Tourner le commutateur d'expérience de con‐
duite personnalisée à gauche, jusqu'à ce que
SPORT apparaisse sur le combiné d'instru‐
ments.
Configuration de SPORT
Le programme SPORT peut être configuré indi‐
viduellement selon l'équipement.
Activer le mode SPORT.
Sélectionner « Mode de conduite ».
Configurer le programme.
La commande se fait par la radio.
1. Appuyer sur la touche.2. « Réglages »3.« Mode de conduite »4.« Configurer SPORT »5.Procéder aux réglages désirés.
Lors de l'activation du programme SPORT, cette
configuration est rappelée.
Affichage
Choix du programme La rotation du commutateur
d'expérience de conduite per‐
sonnalisée fait afficher une liste
des programmes sélectionna‐
bles.
Programme sélectionné Le programme sélectionné s'affi‐
che sur le combiné d'instru‐
ments.
Assistant de démarrage
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein de sta‐
tionnement.1.Maintenir la voiture avec la pédale de frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, la
voiture est maintenue pendant 2 secondes en‐
viron.
Selon le chargement ou en cas de traction
d'une remorque, la voiture peut aussi reculer
légèrement.
Démarrer prestement
Après avoir desserré la pédale de frein,
démarrer prestement car au bout de 2 secon‐
des environ, l'assistant de démarrage ne retient
plus la voiture et elle commence à reculer. ◀
Seite 98UtilisationSystèmes de régulation de stabilité98
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 99 of 248

Confort dynamiqueÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
Régulateur de vitesse basé caméra, ACC
Principe Ce système permet de choisir une vitesse de
consigne qui sera maintenue automatiquement
par la voiture sur voie libre.
Dans le cadre des possibilités existantes, le sys‐
tème adapte automatiquement la vitesse à
celle d'un véhicule précédent plus lent.
Pour la détection de véhicules circulant devant,
une caméra est montée sur le rétroviseur intér‐
ieur.
Il est possible de faire varier la distance que le
système maintient par rapport au véhicule qui
précède.
Pour des raisons de sécurité, celle-ci dépend de
la vitesse.
Pour maintenir la distance, le système diminue
automatiquement les gaz, freine légèrement le
cas échéant, et accélère de nouveau quand le
véhicule qui précède devient plus rapide.
Dès que la voie est libre, le système accélère
jusqu'à la vitesse de consigne.
Celle-ci est aussi maintenue sur les déclivités,
mais peut toutefois ne pas être atteinte dans
les montées quand la puissance du moteur ne
suffit pas.Généralités
Selon le mode de conduite, voir page 97, réglé,
la caractéristique de la régulation de vitesse peut varier dans certains intervalles.
Remarques Responsabilité personnelle
Même un système actif ne décharge pas
le conducteur de sa responsabilité personnelle
de conduite, en particulier de maintien de la
voie et d'adaptation de la vitesse, de la dis‐
tance au véhicule précédent et du style de con‐
duite aux conditions de circulation.
Par suite des limites techniques du système, le
système ne peut pas réagir de lui-même auto‐
matiquement dans toutes les situations réelles.
Surveiller en permanence et attentivement la
conduite, l'environnement et les conditions de
circulation et le cas échéant, intervenir active‐
ment, par exemple par freinage, braquage ou
évitement, pour éviter les accidents. ◀
Conditions météorologiques défavorables
Dans des conditions météorologiques dé‐
favorables, par exemple par temps de pluie,
chute de neige ou neige mouillée, la détection
des véhicules peut devenir aléatoire et de brè‐
ves interruptions peuvent survenir pour des vé‐
hicules déjà reconnus. Conduire avec circons‐
pection et réagir à la circulation momentanée.
Le cas échéant, intervenir activement, par
exemple par freinage, braquage ou évitement,
pour éviter les accidents. ◀Seite 99Confort dynamiqueUtilisation99
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 101 of 248

▷La pédale d'embrayage est enfoncée pen‐
dant plusieurs secondes ou relâchée quand
aucun rapport n'est engagé.▷La position N de la boîte de vitesses est en‐
clenchée.▷Le Contrôle dynamique de motricité DTC
est activé ou le Contrôle dynamique de sta‐
bilité DSC est désactivé.▷Le DSC régule.▷La zone de détection de la caméra est per‐
turbée, par exemple par encrassement, for‐
tes précipitations ou éblouissement par le
soleil.▷Le véhicule circulant devant freine en des‐
sous d'une vitesse d'env. 20 mph/30 km/h.
Maintien, enregistrement de la vitesse
Appuyer sur la touche.
Ou :
Appuyer sur la touche
ou dans l'état in‐
terrompu.
Quand le système est activé, la vitesse actuelle
est maintenue et enregistrée comme vitesse de
consigne.
La vitesse s'affiche sur le symbole.
En cas de maintien ou d'enregistrement
de la vitesse réglée, le contrôle dynami‐
que de stabilité DSC est activé le cas échéant.
Modification, maintien, mémorisation
de la vitesse
Touche
ou : en appuyant sur une des
touches dans l'état interrompu, vous pouvez
aussi maintenir et enregistrer la vitesse mo‐
mentanée. Dans ce cas, le contrôle dynamique
de stabilité DSC est activé si nécessaire.
Adaptation de la vitesse de consigne
Adapter la vitesse de consigne aux condi‐
tions de circulation et rester prêt à freiner à
tout moment pour éviter tout risque d'acci‐
dent. ◀
Différences de vitesses
Le système ne peut pas compenser auto‐
matiquement de fortes différences de vitesses
par rapport aux autres usagers, par exemple
dans les cas suivants :▷Lorsque vous vous rapprochez à vive allure
d'un véhicule lent.▷Lorsqu'un véhicule déboîte et s'engage sur
votre voie.▷Lorsque vous vous approchez rapidement
de véhicules immobiles. ◀
Touche ou : appuyer dessus à plusieurs
reprises, jusqu'à réglage de la vitesse souhai‐
tée.
Quand le régulateur est activé, la vitesse affi‐
chée est enregistrée et atteinte sur voie libre.
▷Touche ou : chaque impulsion jus‐
qu'au point de résistance augmente ou di‐
minue la vitesse de consigne d'environ
1 mph/1 km/h.▷Touche ou : chaque pression au
delà du point de résistance augmente ou
diminue la vitesse de consigne de 5 mph/
10 km/h au maximum.
Touche ou : la maintenir enfoncée pour
répéter l'action correspondante.
Distance Choix de la distance
Adapter la distance aux conditions de cir‐
culation et aux conditions météorologiques pour éviter tout risque d'accident. Respecter les
distances de sécurité réglementaires. ◀
Diminution de la distance Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que la distance désirée
soit réglée.
L'échelon de distance réglé s'affiche
brièvement à gauche sur le combiné
d'instruments.
Seite 101Confort dynamiqueUtilisation101
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13