ESP MINI 3 door 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: 3 door, Model: MINI 3 door 2015Pages: 265, PDF Size: 5.49 MB
Page 141 of 265

Lignes de trajectoire
Les lignes de trajectoire peuvent être incrustées
dans l'image de la caméra de recul.
Les lignes de trajectoire permettent d'estimer
l'encombrement nécessaire lors du stationne‐
ment et lors des manœuvres sur chaussée
plane.
Les lignes de trajectoire dépendent du degré
de braquage actuel du volant et seront adap‐
tées en permanence en fonction des mouve‐
ments du volant.
Trajectoire théorique
Les lignes de braquage peuvent être incrustées
dans l'image de la caméra de recul.
La trajectoire théorique indique le tracé du plus
petit rayon de braquage possible sur chaussée
plane.
À partir d'un certain braquage du volant, une
seule ligne du cercle de braquage s'affiche.
Représentation d'obstacle
Les marques d'obstacle peuvent êtres affichées
dans l'image de la caméra de recul.
La gradation de couleurs correspond à celle des
repères du PDC.
Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et
la trajectoire théorique
1.Positionner la voiture de telle sorte que la
trajectoire théorique passe entre les délimi‐
tations de l'aire de stationnement visée.2.Braquer le volant de telle sorte que la tra‐
jectoire correspondant à la position du vo‐
lant coïncide avec la trajectoire théorique.Seite 141Confort dynamiqueCOMMANDES141
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 142 of 265

Réglage de l'affichage
Luminosité
Avec caméra de recul en marche :1. Sélectionner le symbole.2.Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré et appuyer sur le Controller.
Contraste
Avec caméra de recul en marche :
1. Sélectionner le symbole.2.Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré et appuyer sur le Controller.
Limites du système
Détection d'objets
Des obstacle très bas ou des objets saillants dis‐
posés en hauteur, par exemple des corniches,
ne peuvent pas être détectés par le système.
Les fonctions d'assistance tiennent compte
aussi des données du PDC.
Observer les instructions dans le chapitre PDC,
voir page 136.
Les objets affichés sur l'écran de contrôle peu‐
vent parfois être dans la réalité plus proches qu'ils ne le paraissent. Pour cela, ne pas estimer
la distance aux objets sur le visuel.
Assistant de stationne‐
ment
Principe
Le système assiste le conducteur lors du sta‐
tionnement latéral parallèle à la chaussée.
L'utilisation de l'assistant de stationnement se
compose de trois étapes :
▷Mise en marche et activation.▷Recherche d'emplacement libre.▷Stationnement.
L'état du système et les instructions nécessaires
seront affichées sur l'écran de contrôle.
Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de
stationnement aux deux extrémités du véhi‐
cule.
L'assistant de stationnement calcule la courbe
de stationnement optimale et prend en charge
le braquage du volant pendant l'opération de
stationnement.
Remarques
Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 136,
fait partie intégrante de l'assistant de station‐
nement.
Lors du stationnement, tenir compte en plus
des indications visuelles et acoustiques du PDC,
de l'assistant de stationnement et, le cas
échéant, de la caméra de recul et réagir en
conséquence.
Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à
l'intérieur du véhicule peuvent étouffer le si‐
gnal sonore PDC.
Seite 142COMMANDESConfort dynamique142
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 143 of 265

AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de circulation. En raison
des limites inhérentes au système, celui-ci ne
peut pas toujours réagir automatiquement de
manière adéquate dans toutes les situations de
circulation. Risque d'accident. Adapter votre
conduite aux conditions de circulation. Obser‐
ver la situation de circulation et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes. ◀
ATTENTION L'assistant de stationnement peut diriger
le véhicule par-dessus les bordures de trottoir
ou le faire monter sur ces derniers. Risque de
dommages matériels. Observer la situation de
circulation et intervenir activement dans les si‐
tuations correspondantes. ◀
Si le moteur est arrêté via la fonction Start/Stop
automatique, il sera automatiquement mis en
route lors de l'activation de l'assistant de sta‐
tionnement.
Aperçu
Touche dans la voiture
Assistant de stationnement
Capteurs à ultrasons
Les capteurs à ultrasons permettant de mesu‐
rer les espaces de stationnement libres se trou‐
vent au niveau des passages de roue.
Pour garantir le fonctionnement impeccable :
▷Veiller à ce que les capteurs soient propres
et dégivrés.▷Avec des nettoyeurs à haute pression, ne
pas diriger le jet trop longtemps sur les cap‐
teurs et respecter une distance d'au moins
12 pouces / 30 cm.▷Ne rien coller sur les capteurs.
Conditions préalables
Pour mesurer les emplacements de
stationnement libres
▷Conduite rectiligne en marche avant jus‐
qu'à environ 22 mph/35 km/h.▷Distance maximale par rapport à la file de
véhicules garés : 5 pi/1,5 m.
Emplacement de stationnement libre
approprié
▷Emplacement libre derrière un objet qui fait
au minimum 5 pi/1,5 m de longueur.▷Emplacement libre entre deux objets dont
la longueur minimale est d'environ
5 pi/1,5 m.▷Longueur minimale de l'emplacement libre
entre deux objets : longueur du véhicule
plus environ 3,3 pi/1,0 m.▷Profondeur minimale : environ 5 pi/1,5 m.Seite 143Confort dynamiqueCOMMANDES143
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 144 of 265

Pour la manœuvre de stationnement▷Portes et hayon fermés.▷Frein de stationnement desserré.▷Pour garer le véhicule dans des emplace‐
ments de stationnement du côté conduc‐
teur, il est indispensable d'actionner le cli‐
gnotant correspondant.
Mise en marche et activation
Mise en marche avec la touche Appuyer sur la touche.
La LED s'allume.
L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐
cherche d'un emplacement de stationnement
libre.
L'assistant de stationnement est activé au‐
tomatiquement.
Mise en marche avec la marche arrière
Engager la marche arrière.
L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐
cherche d'un emplacement de stationnement
libre.
Activation :
« Assistance stationnement »
Affichage sur l'écran de contrôle
Système activé/désactivé
SymboleSignification Gris : système pas disponible.
Blanc : système disponible, mais pas
activé. Système activé.Recherche d'emplacement libre et état
du système▷Symboles de couleur, voir les flèches, à côté
du schéma du véhicule. L'assistant de sta‐
tionnement est activé et la recherche d'em‐
placement libre est active.▷Les emplacements libres adaptés sont affi‐
chés sur l'écran de contrôle, au niveau du
bord de la chaussée, à côté du symbole vé‐
hicule. Quand l'assistant de stationnement
est activé, les emplacements libres adaptés
sont mis en évidence en couleur.▷Opération de stationnement
active. Le système prend en
charge le braquage.▷La recherche d'emplacement libre est tou‐
jours active quand le véhicule se déplace
tout droit en marche avant et à vitesse
lente, même si le système est désactivé.
Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de con‐
trôle apparaît en gris.
Se garer avec l'assistant de
stationnement
1. Actionner la touche ou engager la
marche arrière pour activer l'assistant de
stationnement, voir page 144. Activer l'as‐
sistant de stationnement le cas échéant.
L'assistant de stationnement est activé.
2.Avancer avec une vitesse jusqu'à env.
22 mph/35 km/h et à une distance deSeite 144COMMANDESConfort dynamique144
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 147 of 265

ClimatisationÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Climatiseur
1Répartition d'air2Débit d'air3Température4Chauffage de siège, à droite 525Fonction de refroidissement6Mode de recyclage d'air7Dégivrage de lunette arrière8Chauffage de pare-brise9Chauffage de siège, à gauche 52Seite 147ClimatisationCOMMANDES147
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 154 of 265

Équipement intérieurÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Télécommande univer‐
selle intégrée
Principe Grâce à la télécommande universelle intégrée,
il est possible de commander jusqu'à 3 fonc‐
tions d'un dispositif téléguidé, tel qu'un sys‐
tème de commande de porte de garage ou un
système d'éclairage. La télécommande univer‐
selle intégrée remplace alors jusqu'à 3 émet‐
teurs portatifs différents. Pour pouvoir utiliser
ce dispositif, il faut programmer les touches du
rétroviseur intérieur avec les fonctions souhai‐
tées. Pour cette programmation, l'émetteur
portatif de chaque dispositif est nécessaire.
Pour des raisons de sécurité, effacer les fonc‐
tions enregistrées en cas de vente du véhicule.
Remarque AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande d'installations télé‐
commandées, p. ex. des portes de garage, avec
la télécommande intégrée universelle. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de la programmation et de la commande,
veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐tallation soit libre. Respecter aussi les règles de
sécurité jointes à l'émetteur portatif. ◀
Compatibilité Quand le symbole est reproduit sur
l'emballage ou la notice du dispositif ra‐
diocommandé, cela signifie que ce der‐
nier est en règle générale compatible avec la
télécommande universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez
vous adresser à :▷Un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.▷www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de Gentex
Corporation.
Aperçu
1LED2Touches programmables3Émetteur portatif de l'installation
Programmation
Généralités
1.Mettre le contact.2.Première mise en service :Seite 154COMMANDESÉquipement intérieur154
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 155 of 265

Appuyer simultanément sur les touches
droite et gauche pendant 20 secondes, jus‐
qu'à ce que la LED sur le rétroviseur intér‐
ieur clignote. Toutes les fonctions program‐
mées sur les touches du rétroviseur
intérieur sont effacées.3.Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une
distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à
8 cm des touches du rétroviseur intérieur.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.4.Appuyer simultanément sur la touche de la
fonction souhaitée sur l'émetteur portatif et
sur la touche à programmer du rétroviseur
intérieur. La LED clignote d'abord lente‐
ment.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote plus vite. Le clignotement rapide
indique que la touche du rétroviseur intér‐
ieur est programmé.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance entre le rétroviseur et l'émetteur por‐
tatif puis répéter le processus. Plusieurs
tentatives avec différentes distances peu‐
vent s'avérer nécessaires. Attendre au
moins 15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.6.Pour programmer d'autres fonctions sur les
autres touches, répéter les étapes 3 à 5.
Les touches du rétroviseur intérieur permettent
de commander les dispositifs.
Particularité des systèmes
radiocommandés à code variable
Si la commande du dispositif est impossible
après plusieurs essais de programmation, véri‐
fier si le dispositif concerné dispose d'un code
variable.
Pour cela, consulter la notice d'utilisation du
dispositif ou appuyer longtemps sur la touche
programmée du rétroviseur. Si la LED sur le ré‐
troviseur clignote d'abord rapidement puis
reste allumée pendant 2 secondes, cela signifie
que le dispositif dispose d'un code variable. Le
clignotement et l'allumage de la LED se repro‐
duit pendant 20 secondes environ.
Pour les dispositifs équipés d'un système à co‐
des variables, la télécommande universelle in‐
tégrée et le dispositif doivent être en outre syn‐
chronisés.
Pour les informations concernant la synchroni‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une seconde personne facilite la synchronisa‐
tion.
Synchroniser la télécommande universelle inté‐
grée avec le dispositif :1.Arrêter le véhicule à portée du dispositif ra‐
diocommandé.2.Programmer la touche correspondante sur
le rétroviseur intérieur comme indiqué.3.Trouver la touche de synchronisation sur le
dispositif à régler et l'actionner. Il reste en‐
viron 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenir la touche programmée sur le ré‐
troviseur enfoncée pendant 3 secondes
puis la relâcher. Répéter cette étape de tra‐
vail jusqu'à trois fois si nécessaire pour
achever la synchronisation. Quand la syn‐
chronisation est terminée, la fonction pro‐
grammée s'enclenche.
Reprogrammation des touches
1.Mettre le contact.2.Appuyer sans relâcher sur la touche à pro‐
grammer du rétroviseur intérieur.3.Dès que la LED sur le rétroviseur clignote
lentement, tenir l'émetteur portatif du dis‐
positif à une distance d'environ 1 à 3 pou‐
ces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseurSeite 155Équipement intérieurCOMMANDES155
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 156 of 265

intérieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer également sans relâcher sur la
touche de la fonction souhaitée sur l'émet‐
teur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
sur le rétroviseur clignote plus vite. Le cli‐
gnotement rapide indique que la touche du
rétroviseur intérieur est programmé. Le dis‐
positif peut alors être commandé par la
touche sur le rétroviseur intérieur.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance et répéter le processus. Plusieurs ten‐
tatives avec différentes distances peuvent
s'avérer nécessaires. Attendre au moins
15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande d'installations télé‐
commandées, p. ex. des portes de garage, avec
la télécommande intégrée universelle. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de la programmation et de la commande,
veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐
tallation soit libre. Respecter aussi les règles de
sécurité jointes à l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, tel que la porte de garage, peut
être commandé grâce à la touche sur le rétrovi‐
seur, lorsque le moteur tourne ou que le con‐
tact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la
portée de réception du dispositif. La LED sur le
rétroviseur reste allumée pendant le transfert
du signal radio.
Effacement des fonctions mémorisées
Appuyer simultanément sur les touches droite
et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que
la LED clignote rapidement. Toutes les fonc‐
tions mémorisées sont effacées. Les fonctions
ne peuvent pas être effacées séparément.
Boussole numérique Aperçu1Bouton de réglage2Affichage sur le rétroviseur
Affichage sur le rétroviseur La direction dans laquelle vous roulez s'affiche
sur le rétroviseur.
Principe de commande Plusieurs fonctions peuvent être exécutées en
appuyant sur le bouton de réglage à l'aide d'un
objet pointu, tel qu'un stylo à bille. Les réglages
possibles suivants s'affichent l'un après l'autre,
en fonction de la durée pendant laquelle le
bouton de réglage est enfoncé :
▷Brève pression : activer/désactiver l'affi‐
chage.▷De 3 à 6 secondes : réglage de la zone géo‐
graphique.▷De 6 à 9 secondes : calibrage de la bous‐
sole.▷De 9 à 12 secondes : réglage de la conduite
à gauche ou à droite.Seite 156COMMANDESÉquipement intérieur156
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 157 of 265

▷De 12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage des zones géographiqueRégler les zones géographiques pertinentes sur
le véhicule, de manière à ce que la boussole
fonctionne correctement, voir la carte du
monde avec les zones géographiques.
Carte du monde avec zones géographiques
Procédure1.Appuyer 3-4 secondes sur le bouton de ré‐
glage. Le numéro de la zone géographique
réglée s'affiche sur le rétroviseur.2.Pour changer la zone géographique, effec‐
tuer autant d'impulsions courtes que né‐
cessaire pour afficher le numéro de la zone
où vous vous trouvez sur le rétroviseur.
La zone réglée est automatiquement mémori‐
sée. La boussole est de nouveau opérationnelle
au bout de 10 secondes.
Calibrage de la boussole numérique
Il faut calibrer la boussole quand l'une des situ‐
ations suivantes se présente :
▷La mauvaise direction est affichée.▷La direction affichée ne change en dépit du
changement de direction.▷Les directions ne s'affichent pas toutes.
Procédure
1.S'assurer qu'aucun gros objet métallique ni
aucune ligne électrique ne se trouve à
proximité du véhicule et qu'il y a assez
d'espace pour faire des tours.2.Régler la zone géographique actuelle.3.Appuyer 6-7 secondes sur le bouton de ré‐
glage pour afficher la lettre « C ». Puis, faire
au moins un tour complet à une vitesse
maximale de 4 mph/7 km/h. Si le calibrage
a réussi, la lettre « C » est remplacée par la
direction.Seite 157Équipement intérieurCOMMANDES157
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 159 of 265

câble ne se trouve dans la zone de déploie‐
ment des airbags. ◀
ATTENTION
Les chargeurs pour les batteries du véhi‐
cule peuvent travailler avec des tensions et des
courants élevés, ce qui peut surcharger ou en‐
dommager le réseau de bord 12 volts. Risque
de dommages matériels. Raccorder les char‐
geurs de batterie uniquement aux points de re‐
prise pour dépannage dans le compartiment
moteur. ◀
ATTENTION
Si des objets métalliques tombent dans la
prise de courant, ils peuvent provoquer un
court-circuit. Risque de dommages matériels.
Après utilisation de la prise, remettre en place
l'allume-cigare ou le couvercle de prise. ◀
Prises de courant
Les prises de courant peuvent être utilisées
pour brancher des appareils électriques quand
le moteur tourne ou que le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne
peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager la douille par des fiches
inappropriées.
Dans la console centrale
Retirer le cache ou l'allume-cigare.
Dans le compartiment à bagages
La prise de courant se trouve à droite dans le
compartiment à bagages.
Interface USB Principe Raccordement pour appareil USB avec des fi‐chiers musique pour l'importation et l'exporta‐
tion de données, par exemple pour les réglages
de profils personnels.
Remarques
Lors du branchement, respecter les consignes
suivantes :
▷Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.▷Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐
lateur ou une lampe sur l'interface USB.▷Ne pas brancher de disques durs USB ni de
hubs USB.▷Ne pas utiliser l'interface USB pour rechar‐
ger des appareils externes.Seite 159Équipement intérieurCOMMANDES159
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15