phone MINI Clubman 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2012, Model line: Clubman, Model: MINI Clubman 2012Pages: 284, PDF Size: 2.86 MB
Page 4 of 284
Sommaire
La façon la plus rapide de trouver des renseigne-
ments sur un sujet est de consulter l'index à
partir de la page268.
4 Remarques
7 Défauts compromettant la sécurité
Aperçu 11
12Poste de conduite
18 Ordinateur de bord
23 Lettres et chiffres
25 Système d'entrée de commandes vocales
Commandes 29
30Ouverture et fermeture
42 Réglages
48 Transport sécuritaire d'enfants
51 Conduite
61 Présentation des commandes
72 Technique au service du confort et de la
sécurité
86 Éclairage
91 Climatisation
97 Accessoires intérieurs pratiques
Conduite 107
108À retenir pour la conduite
Navigation 119
120Système de navigation
122 Saisie de destination
131 Guidage
140 Que faire si…
Divertissements 143
144Marche-arrêt et tonalité
147 Radio
155 Lecteur de disques compacts
157 Appareils externes
Communication 169
170Kit mains libres Bluetooth
180 Préparation du téléphone cellulaire
Bluetooth
194 Office
202 MINI Connected
Mobilité 205
206Plein d'essence
209 Roues et pneus
222 Compartiment moteur
226 Entretien
228 Nettoyage et entretien
232 Remplacement de pièces
247 Dépanner et se faire dépanner
Annexes 253
254Caractéristiques techniques
261 Ordres courts du système d'entrée de
commandes vocales
268 Tout de A à Z
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 6 of 284
Remarques
5
Consignes de sécurité
Entretien et réparations
Une technique de pointe, qui recourt à
des matériaux modernes et à une électro-
nique très performante, exige des méthodes
adaptées et perfectionnées d'entretien et de
dépannage. Il faut donc confier les travaux
requis sur la MINI à un concessionnaire MINI ou
à un atelier dont les sp écialistes adéquatement
formés travaillent confor mément aux directives
du constructeur de la MINI. Les travaux mal exé-
cutés entraînent le risque de dégâts ultérieurs et
peuvent compromettre la sécurité. <
Pièces et accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez les
pièces de rechange et les accessoires
d'origine agréés par le co nstructeur de la MINI.
Acheter des accessoires testés et agréés par le
constructeur de la MINI ainsi que des pièces
d'origine MINI permet d' obtenir la garantie que
leur totale compatibilité fonctionnelle avec la
voiture pour en assurer le rendement optimal a
été dûment établie par le constructeur de la
MINI.
Le constructeur de la MINI garantit que ces
pièces ne présentent aucun vice de matériau ou
de fabrication.
Le constructeur de la MINI n'assume aucune res-
ponsabilité pour les dégâts dus à l'installation de
pièces ou d'accessoires non agréés par le cons-
tructeur de la MINI.
Le constructeur de la MINI n'est pas en mesure
de tester tous les produits d'autres fabricants
pour vérifier s'ils peuvent être utilisés sur la MINI
sans risque pour la voiture, pour son fonctionne-
ment ou pour la sécu rité de ses occupants.
Tous les concessionnaires MINI proposent des
pièces d'origine MINI, accessoires MINI et autres
produits agréés par le constructeur de la MINI,
ainsi que des conseils qual ifiés pour leur utilisa-
tion. Le montage et
l'utilisation d'accessoires qui
n'ont pas été agréés par le constructeur de la
MINI, tels que système d'alarme, autoradio,
amplificateurs, détecteur de radar, roues, élé-
ments de suspension, tô les de protection de
freins, téléphone, y compris l'utilisation d'un
téléphone cellulaire portatif dans la voiture sans
antenne montée à l'extérieur ou émetteur-
récepteur, p. ex. C.B., wa lkie-talkie, matériel
pour radio-amateur ou matériel apparenté,
peuvent endommager gravement la voiture,
compromettre sa sécuri té, provoquer des inter-
férences avec son système électrique ou inva-
lider la garantie contractuelle de la MINI.
S'adresser au concessionnaire MINI pour de plus
amples informations. <
Tout centre de répara tion automobile ou
particulier utilisant des pièces automo-
biles certifiées peut effe ctuer la maintenance, le
remplacement ou la répara tion des dispositifs et
systèmes antipollution. <
Service et garantie
Nous vous recommandons de lire attentivement
ce document.
Votre MINI est couverte par les garanties
suivantes :
>Garantie contractuelle sur les véhicules
neufs
> Garantie contractuelle contre les perfora-
tions par la rouille
> Garantie fédérale cont re les défauts du sys-
tème antipollution
> Garantie fédérale de conformité aux normes
antipollution
> Garantie contractuelle sur le système anti-
pollution version Californie
Vous trouverez des rensei gnements détaillés sur
ces garanties dans le Livret de garantie et de ser-
vice, pour le Canada, ou le Livret d'information
sur l'entretien et la garantie, pour les États-Unis.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 8 of 284
Remarques
7
en cas d'urgence, permettent la transmission de
certaines données du véhicule.
Enregistreur de données
d'événement (EDR)
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de don-
nées d'événement (EDR). Le rôle principal de
l'EDR est d'enregistrer, dans certains accidents
ou situations de type accident comme le
déploiement d'un coussin gonflable ou une col-
lision avec un obstacle sur la route, des données
qui aideront à compre ndre comment les sys-
tèmes du véhicule se so nt comportés. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données relatives au
comportement dynamique du véhicule et des
systèmes de sécurité pendant un court délai,
généralement 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est prévu pour enregistrer
les données suivantes :
> le comportement de différents systèmes du
véhicule ;
> si les ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers étaient bouclées ;
> si le conducteur appu yait sur la pédale
d'accélérateur et/ou de frein et avec quelle
force ;
> la vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à comprendre les
circonstances dans lesque lles l'accident ou les
blessures se sont produits.
Les données du véhicule sont enregistrées par
l'EDR uniquement en cas d'accident d'une rela-
tive importance ; aucune donnée n'est enregis-
trée par l'EDR en condition de conduite normale
et aucune donnée personnelle, p. ex. nom, sexe,
âge et emplacement géographique de l'acci-
dent, ne sont enregistrées.
Cependant, certaines personnes, comme la
police, peuvent combiner les données de l'EDR
avec les données d'identification personnelle
généralement recueillies lors de l'enquête sur
un accident. La lecture des données enregistrées par l'EDR
nécessite un équipement
spéciale et un accès au
véhicule ou à l'EDR. En plus de fabricant du véhi-
cule, d'autres organisa tions qui possèdent cet
équipement spécial, comme la police, peuvent
lire ces informations si elles ont accès au véhi-
cule ou à l'EDR.
Défauts compromettant
la sécurité
Véhicules immatriculés aux États-Unis
Ce qui suit s'applique uniquement aux véhicules
immatriculés aux États-Unis.
Si vous pensez que votr e véhicule présente un
défaut qui pourrait provoquer une collision ou
entraîner des blessures ou même la mort, il con-
vient d'informer immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration, NHTSA,
en plus de le signaler à MINI of North America,
LLC, P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey
07675-1227, téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit
des réclamations similair es. Le cas échéant, si
elle constate la présen ce d'un défaut compro-
mettant la sécurité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner une campagne de rappel et
de correction. La NHTSA ne peut toutefois pas
intervenir dans les problèmes individuels qu'il
pourrait y avoir entre l' automobiliste et son con-
cessionnaire ou MINI of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, appeler gratuitement
le service d'information sur la sécurité des véhi-
cules, 1-888-327-4236 (ATS 1-800-424-9153),
visiter le site Web www.sa fercar.gov ou écrire à
l'administrateur, NHTSA, 400 Seventh Street,
SW, Washington, DC 20590. Le site
www.safercar.gov propose aussi d'autres infor-
mations sur la sécurité des véhicules automo-
biles.
Véhicules immatriculés au Canada
Les automobilistes canadiens qui désirent
signaler un problème de sécurité à Transport
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 14 of 284
Poste de conduiteAperçu
13
1Réglage des rétroviseurs extérieurs, repliage
vers l'intérieur ou l'extérieur 46
6 Interrupteur d'allumage 517
Touches du volant, côté droit
côté gauche
8 Avertisseur sonore : toute la surface
9 Réglage du volant 47
10 Ouverture du capot 223
2
Feux de stationnement 86
Feux de croisement 86
Commande automatique des
phares 86
Commande d'éclairage
adaptatif 87
Indicateurs de direction 56
Feux de route 88
Avertisseur optique 56
Feux de stationnement côté
route 88
Ordinateur 62
3 Compte-tours 14
Éclairage des instruments 89
Remise à zéro du totalisateur
partiel 62
4 Essuie-glaces 56
5 Allumage et coupure du contact,
démarrage et arrêt du moteur
51
R e m is e e n m a r c h e d u r é g u l a t e u r d e
vitesse59
Mise en mémoire et maintien de
l'accélération ou de la décélération
Activation et désactivation du régu-
lateur de vitesse 59
Monter ou diminuer volume
Téléphone :
Appuyer : réception et fin d'appel,
début de composition d'un
numéro sélectionné et recomposi-
tion si aucun numéro n'est sélec-
tionné
Activation ou désactivation du sys-
tème d'entrée de commandes
vocales 25
Microphone sur la colonne de direc-
tion
Changement de la station de radio
Sélection d'une plage musicale
Défilement de la liste de recomposi-
tion
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 18 of 284
Poste de conduiteAperçu
17
5Interrupteurs dans la console centrale
6 Interface USB-audio 158
7 Touches dans la console centrale 8
Changement de menu au visuel
9 Levier de commande de la MINI 18
Déplacer dans les quatre directions, tourner
ou appuyer
10 Ouverture du menu principal au visuel 19
Autour de la garniture
de pavillon
1Microphone pour système d'entrée de com-
mandes vocales et pour téléphone en mode
mains libres
2 Témoin/voyant d'alerte pour coussins gon-
flables pour passager avant 84
3 Panneau des boutons
Distribution d'air vers le bas de
l'habitacle
Distribution d'air automatique et
débit d'air
Refroidissement maximum
Refroidissement
Dégivrage des vitres
Dégivreur de lunette
Chauffage du pare-brise
Débit d'air
Chauffage des sièges
45
Vitres électriques 40
Feu antibrouillard arrière 88
Feux antibrouillard avant 88
Verrouillage centralisé de
l'intérieur 33
Touche SPORT 75
Systèmes de contrôle de stabilité
de la conduite
Contrôle dynamique de stabilité
DSC 73
Contrôle dynamique de traction
DTC 74
Liseuses 89
Couleur de l'éclairage ambiant 89
Toit ouvrant en verre,
électrique 39
Éclairage intérieur 89
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 21 of 284
AperçuOrdinateur de bord
20
1.Tourner le levier de commande de la MINI
jusqu'à ce que l'élément de menu voulu soit
mis en surbrillance.
2. Appuyer sur le levier de commande de la
MINI.
Un nouveau menu s'affiche ou la fonction s'exé-
cute.
Utilisation de la touche sur le levier de com-
mande de la MINI :
Appuyer sur la touche .
À chaque appui sur la touche, les éléments de
menu "Navigation", "Radio", "CD/Multimédia"
et "Téléphone" sont affichés, l'un après l'autre.
Éléments de menu dans la Notice
d'utilisation
Dans la Notice d'utilisation, les éléments de
menu qui doivent être sélectionnés sont indi-
qués entre guillemets, p. ex. "Réglages".
Commutation entre les écrans
Après avoir sélectionné un élément de menu,
p. ex. "Radio", un nouveau menu s'affiche dans
un écran. Les écrans peuvent se chevaucher.
> Déplacer le levier de commande de la MINI
vers la gauche.
L'écran actuel est fermé et l'écran précédent
est affiché.
> Déplacer le levier de commande de la MINI
vers la droite.
Le nouvel écran est ouvert et placé sur le
dessus. Les flèches qui pointent vers la gauche ou la
droite indiquent que d'autres écrans sont acces-
sibles.
Affichage d'un menu sélectionné
En général, lorsqu'un menu est sélectionné, le
dernier écran sélectionné dans le menu est
affiché. Pour afficher le premier écran du menu :
Déplacer le levier de commande de la MINI vers
la gauche autant de fois que nécessaire pour
afficher le premier écran.
Ouverture du menu Options
Déplacer le levier de commande de la MINI vers
la droite plusieurs fois jusqu'à ce que le menu
"Options" soit affiché.
Les éléments suivants sont affichés dans le
menu "Options" :
>
Réglages écran.
> Options de commande pour le menu sélec-
tionné.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 23 of 284
AperçuOrdinateur de bord
22
Informations d'état
1Heure
2 État du téléphone
>Appel entrant, sortant ou reçu
> Itinérance active
> Message texte reçu
3 Puissance de la réception du réseau
sans fil, dépend du téléphone cellulaire
4 Affichage :
>Divertissements :
Radio, lecteur de disques compacts,
appareils externes
> Téléphone :
Nom du téléphone cellulaire connecté à
la voiture
5 Arrêt de la sortie sonore ou
affichage des bulletins de circulation :
> "TP" :
Activation des bullet ins de circulation.
> Pas d'affichage :
Arrêt des bulletins de circulation.
Autres affichages :
Les informations d'état sont temporairement
masquées pendant l'affi chage des messages du
contrôle de sécurité ou la saisie par le système
d'entrée de commandes vocales.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 26 of 284
Système d'entrée de commandes vocalesAperçu
25
Système d'entrée de commandes
vocales
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays.
Cela concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Principe
> Lorsque le système d'entrée de commandes
vocales est utilisé, la plupart des fonctions
affichées au visuel peuvent être comman-
dées par ordres vocaux. Le système prend
en charge le processus de saisie par le biais
d'annonces.
> Les fonctions ne pouvant être utilisées que
lorsque le véhicule ne se déplace pas, ne
peuvent pas être commandées par le sys-
tème d'entrée de commandes vocales.
> Le système comporte un microphone spé-
cial du côté conducteur.
Condition préalable
Pour que les ordres vocaux puissent être identi-
fiés, régler une langue reconnue par le système
d'entrée de commandes vocales pour le visuel.
Pour régler la langue, voir page 70.
Pictogramme de la Notice d'utilisation
Dire les ordres
Activation du système d'entrée de
commandes vocales
1.Appuyer sur la touche du volant.
L'affichage de ce pi ctogramme au visuel
et un signal sonore in diquent que le système
d'entrée de commandes vocales est prêt à
recevoir des ordres vocaux.
2. Dire l'ordre.
L'ordre s'affiche au visuel.
Le pictogramme s'affiche au visuel quand on
peut saisir d'autres ordres vocaux.
Arrêt ou annulation du système d'entrée
de commandes vocales
Appuyer sur la touche du volant
ou
{
...} Ordres vocaux à dire tels quels.
{{ ...}} Indique les réponses du système
d'entrée de commandes vocales.
{ Annuler }
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 40 of 284
Ouverture et fermetureCommandes
39
Arrêt du moteur dans les voitures à
transmission automatique
On ne peut arrêter le moteur que lorsque le
levier sélecteur est sur P, page 53.
Pour arrêter le moteur lorsque le levier sélecteur
est sur N, la télécommande doit être introduite
dans l'interrupteur d'allumage.
Avant d'entrer dans un lave-auto avec
une voiture équipée d'une transmission
automatique
1. Introduire la télécommande dans l'interrup-
teur d'allumage.
2. Enfoncer la pédale de frein.
3. Placer le levier sélecteur sur N.
4. Arrêter le moteur.
La voiture peut rouler.
Défectuosité
L'accès confort peut fonctionner anormalement
en raison d'ondes radio locales, p. ex. en pré-
sence d'un téléphone cellulaire à proximité de la
télécommande ou à cause du chargement d'un
téléphone cellulaire dans le véhicule.
Si cela se produit, ouvrir ou fermer la voiture par
les touches de la télécommande ou à l'aide de la
clé intégrée.
Introduire la télécommande dans l'interrupteur
d'allumage et démarrer le moteur.
Voyants d'alerte
Le voyant d'alerte s'allume lorsqu'une
tentative est faite pour démarrer le
moteur : le moteur ne peut pas être
démarré. La télécommande ne se trouve pas à
l'intérieur de la voiture ou est défectueuse.
Emporter la télécommande avec soi dans la voi-
ture ou la faire vérifier. Au besoin, introduire une
autre télécommande dans l'interrupteur d'allu-
mage.
Le voyant d'alerte s'allume lorsque le
moteur est en marche : la télécom-
mande ne se trouve plus à l'intérieur de la voiture. Après l'arrêt du moteur, il faut
attendre 10 secondes environ.
Le témoin s'allume et un message
s'affiche au visuel : remplacer la pile de
la télécommande.
Remplacement de la pile
La télécommande pour l' accès confort contient
une pile qu'il faut remplacer de temps à autre.
1. Enlever le couvercle.
2. Insérer la pile neuve avec le côté plus face
dessus.
3. Appuyer sur le couvercle pour le refermer.
Apporter la vieille pile à un centre de col-
lecte des piles ou au concessionnaire
MINI. <
Toit ouvrant en verre,
électrique
Pour éviter les blessures, fermer le toit
ouvrant en verre prudemment, sans le
perdre de vue tant qu'il n'est pas fermé.
E n s o r t a n t d e l a vo it u r e , t o u j o u r s e m p o rt e r l a c l é
avec soi pour éviter que des enfants actionnent
le toit ouvrant et se blessent. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 84 of 284
Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
83
Coussins gonflables
Les coussins gonflables suivants se trouvent
sous un cache identifié :
1Coussins gonflables frontaux
2 Coussins gonflables latéraux dans les dos-
siers 3
Coussins gonflables de tête à l'avant et
l'arrière
Action protectrice
Observer les directives à la page 42 pour
maximiser la protection des passagers. <
Les coussins frontaux aident à protéger les per-
sonnes assises à l'avant en réagissant aux colli-
sions frontales quand l'effet protecteur des
seules ceintures de sécuri té ne suffit pas. Au
besoin, les coussins de tê te et les coussins laté-
raux offrent une protection en cas de collision de
côté. Les coussins latéra ux soutiennent le haut
du corps. Les coussins de tête soutiennent la
tête.
Les coussins gonflables ne sont pas conçus pour
se déployer à chaque collision, p. ex. en cas
d'accident léger ou de collision par l'arrière.
Ne rien coller sur les caches des coussins
gonflables, ne pas le s recouvrir ou les
modifier en quoi que ce soit.
Ne pas placer d'obstacles sur le tableau de bord
ou la fenêtre côté passager, c.-à-d. ne pas les
couvrir de film adhésif ou de garniture et ne pas
coller de support, par exemple pour un appareil
de navigation ou un téléphone cellulaire.
Ne pas installer de housse s de siège, de coussins
ou d'autres objets sur le s sièges avant, à moins
qu'ils soient spécialement conçus pour les sièges
avec coussins latéraux intégraux. Ne pas accro-
cher de vêtements, p. ex. manteaux ou vestons, sur les dossiers. Ne pas
essayer de déposer le
système de retenue par coussins gonflables. Ne
pas modifier le câblage ou les pièces indivi-
duelles du système, cela concerne aussi le capi-
tonnage au centre du volant et sur le tableau de
bord, les portes, les montants du toit et les côtés
de la garniture de pavillon. Ne pas essayer
d'enlever ou de démonter le volant.
Ne pas toucher les composants du système
immédiatement après son déploiement, car il y
a risque de brûlures.
En cas de défectuosité, désactivation ou
déploiement du système de coussins gonflables,
confier toutes les opérat ions d'inspection, de
réparation, de dépose et d'élimination des
générateurs de coussins gonflables à un conces-
sionnaire MINI ou à un at elier dont les employés
adéquatement formés travaillent selon les
méthodes de réparation du constructeur de la
MINI et qui détient le permis nécessaire pour
travailler avec des explosifs. Sinon, toute inter-
vention sur le système qu i ne serait pas effec-
tuée par des professionnels risque d'entraîner le
non-fonctionnement des coussins en cas d'acci-
dent ou au contraire leur déploiement intem-
pestif, avec risque de blessures dans chaque
cas. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003