MINI Paceman 2013 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: Paceman, Model: MINI Paceman 2013Pages: 293, PDF Size: 28.47 MB
Page 231 of 293

Numéro d'identification du pneu
Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐
positions du ministère américain des trans‐
ports.
Code DOT :
DOT xxxx xxx 1012
xxxx : code du fabricant de marque de pneu
xxx : dimensions et type de pneu
1012 : âge des pneus
Classes de qualité des pneus
S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées
sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la
largeur de section maximale. Exemple :
Treadwear 200 Traction AA
Température A
Classes de qualité DOT Usure de la bande de roulement
Traction AA A B C
Température A B C
Conforme aux exigences de sécurité fé‐
dérales
En plus des classes de qualité, tous les pneus
tourisme doivent être conformes aux exigences
fédérales de sécurité. ◀
Usure de la bande de roulement
La classe d’usure de la bande de roulement est une évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu évalué 150
s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur le
parcours d’essai officiel qu'un pneu évalué 100.
Cependant, les performances relatives des
pneus dépendent des conditions réelles de leur
emploi et sont susceptibles de s'écarter de la
norme de façon significative de par des diffé‐
rences de style de conduite, de conditions d'ex‐
ploitation, et de caractéristiques de la chaussée
et du climat.Traction
Les classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
Ces classes représentent l'aptitude du pneu à
s'arrêter sur une chaussée mouillée, mesurée
dans des conditions contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte et de béton spécifiées offi‐
ciellement. L’adhérence d’un pneu de classe C
peut être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite ; elle ne comprend pas l’accéléra‐
tion, les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques d’adhérence de pointe.
Température
Les classes de température sont A, la plus éle‐
vée, B et C et représentent la résistance du
pneu à la production de chaleur et son aptitude
à dissiper le chaleur quand il est testé dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai spé‐
cifiée pour essai en salle. Une température éle‐ vée constante peut provoquer la dégradation
de la matière du pneu et raccourcir sa durée
utile, tandis qu’une température excessive peut
provoquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de voi‐
tures de tourisme d'après le Federal Motor Ve‐
hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A
représentent des niveaux de performances sur
la roue de test en laboratoire qui sont supéri‐
eurs au niveau minimal exigé par la loi.
Classe de température pour ce pneu
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé
et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu. ◀Seite 231Roues et pneusMobilité231
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 232 of 293

RSC - pneumatiques permettant derouler à plat
On reconnaît les pneus permettant de rouler à
plat à un symbole circulaire avec les lettres RSC
sur la paroi latérale, voir page 235.
M+S
Pneumatiques d'hiver et pneumatiques toutes
saison.
Ceux-ci ont des caractéristiques hivernales
meilleures que les pneus d'été.
XL
Désigne des pneus spécialement renforcés.
Profil des pneus Pneus d'été La profondeur de sculpture ne doit pas être in‐
férieure à 0,12 po/3 mm même si les lois euro‐
péennes ne prescrivent que 0,063 po/1,6 mm
de profondeur minimale de sculpture. Si la pro‐
fondeur de sculpture est inférieure à 0,12 po/
3 mm, il existe déjà un grand risque d'hydro‐
planing à une faible hauteur d'eau et à grande
vitesse.
Pneus d'hiver
Les pneus neige perdent nettement de leurs
caractéristiques hivernales lorsque la profon‐
deur de sculpture est inférieure à 0,16 po /
4 mm.Profondeur de sculpture minimale
Des témoins d'usure sont répartis sur l'ensem‐
ble du pneu et indiqués par TWI, Tread Wear In‐
dicator (indicateur d'usure). Si le profil des
pneus est descendu jusqu'au témoins d'usure,
une profondeur de sculpture de 0,063 po /
1,6 mm n'est pas obtenue.
Dommages des pneus Généralités
Vérifier assez souvent l'état des pneus : dom‐
mages, corps étrangers, usure et profondeur
des sculptures.
Remarques
Rouler sur des chaussées cahoteuses ou en‐
dommagées, ainsi que sur des débris, des
bords de trottoir et autres obstacles peut cau‐
ser de graves dommages aux roues, aux pneus et aux éléments de suspension. Il est plus pro‐
bable que cela arrive avec des pneus taille
basse qui offrent moins de protection entre la
roue et la route. Soyez prudent pour éviter les
dangers de la route et réduisez votre vitesse,
particulièrement si votre véhicule est équipé de
pneus taille basse.
Symptômes de la détérioration d'un pneu ou
d'une autre défectuosité du véhicule :
▷Vibrations inhabituelles pendant la con‐
duite.Seite 232MobilitéRoues et pneus232
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 233 of 293

▷Caractéristiques routières inhabituelles, par
exemple le fait que la voiture tire fortement
vers la gauche ou vers la droite.
Les dommages peuvent par exemple être cau‐
sés par des bords de trottoir, des chaussées en‐
dommagées ou autres.
En cas de la détérioration d'un pneu
En présence d'un symptôme signalant la
détérioration d'un pneu, réduire immédiate‐
ment la vitesse et faire contrôler les roues et les
pneus sans délai pour ne pas risquer de provo‐
quer un accident grave.
Conduire prudemment jusqu'au Service ou à
l'atelier de pneus spécialisé le plus proche.
Au besoin, faire remorquer la voiture jusqu'à
cet atelier.
Sinon les pneus endommagés peuvent repré‐
senter un danger mortel pour les occupants de
la voiture et les autres usagers de la route. ◀
Réparation de pneus endommagés
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
de votre voiture recommande de ne pas faire
réparer des pneus endommagés, mais de les
faire remplacer. Sinon, on encoure le risque de
dommages consécutifs. ◀
Age des pneus
Recommandation Pour diverses raisons, le constructeur de votre
MINI vous conseille de monter des nouveaux
pneus au plus tard après 6 ans indépendam‐
ment de l'usure réelle, entre autres car ils com‐
mencent à être fragiles.
Date de fabrication
La date de fabrication des pneus est contenue
dans l'inscription sur le pneu :
DOT … 2313 : le pneu a été fabriqué en 2013, semaine 23.
Changement de roues et
de pneus
Montage Instructions concernant le montage des
pneus
Ne faire effectuer le montage, y compris l'équi‐
librage, que par le Service ou par un atelier de
pneus spécialisé.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, cela peut causer des dommages risquant
de compromettre la sécurité. ◀
Combinaison roue / pneumatique Vous pouvez demander au Service quelle est la
bonne combinaison roue / pneumatique pour
votre véhicule.
Une combinaison incorrecte de pneus et de
roues a aussi une influence défavorable sur dif‐
férents équipements, tels que les systèmes ABS
ou DSC.
Pour conserver intactes les excellentes caracté‐
ristiques routières de la voiture, utiliser unique‐
ment des pneus de même marque, avec le
même dessin de sculptures sur la bande de
roulement.
Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐
son roue / pneumatique d'origine.
Roues et pneus autorisés
Le constructeur de votre voiture recom‐
mande d'utiliser exclusivement les roues et
pneus autorisés pour le type de voiture consi‐
déré.
En raison des tolérances, même avec des di‐
mensions nominales identiques, d'autres pneus
risqueraient d'entrer en contact avec la carros‐
serie, ce qui causerait un accident grave.Seite 233Roues et pneusMobilité233
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 234 of 293

Le constructeur de votre voiture n'est pas en
mesure de porter un jugement sur les aptitudes
des autres roues et pneus et ne peut par consé‐
quent assumer aucune responsabilité en ce qui
concerne la sécurité routière. ◀
Roues avec système électronique pour
le contrôle de pression de gonflage des
pneus RDC
En cas de montage de roues neuves ou de
monte de pneus d'été en remplacement des
pneus d'hiver et vice versa, utiliser uniquement
des roues avec système électronique RDC, si‐
non le contrôle de pression des pneus ne peut
pas détecter une crevaison, voir page 89. Votre
Service vous conseillera volontiers à ce sujet.
Marques et types de pneus
recommandés
Pour chaque taille de pneus, certaines marques
et certains types de pneus sont recommandés
par le constructeur de votre voiture. Vous pou‐
vez en prendre connaissance avec les indica‐
tions bien visibles sur le flanc du pneu.
Utilisés de façon conforme, ces pneus satisfont
aux standards les plus sévères du point de vue
de la sécurité et de la tenue de route.
Pneus rechapés Le constructeur de votre voiture recommande
de ne pas utiliser de pneus rechapés.
Pneus rechapés
À cause de leurs carcasses qui peuvent
être différentes et d'un vieillissement parfois
très avancé, ces pneus peuvent avoir une lon‐
gévité réduite, compromettant la sécurité rou‐
tière. ◀
Pneus d'hiver
Nous recommandons d'équiper votre véhicule
de pneus d'hiver pour la conduite sur des
chaussées enneigées ou à des températures in‐
férieures à +45 ℉/+7 ℃.
Les pneus quatre saisons portant la mention M
+S ont de meilleures propriétés hivernales que
les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐
ment pas les mêmes performances que les
pneus d'hiver.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver
Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. Cette pla‐
quette est fournie par les revendeurs de pneus
spécialisés ou par le Service.
Vitesse maximale des pneus d'hiver
Respecter impérativement la vitesse
maximale définie pour les pneus d'hiver utili‐
sés, sinon les pneus risqueraient de se détério‐
rer et de causer un accident. ◀
Pneus permettant de rouler à plat Par précaution, quand on monte des pneus
neufs ou qu'on remplace les pneus d'été par
des pneus d'hiver, ou inversement, toujours
utiliser des pneus permettant de rouler à plat.
De plus, en cas de crevaison, aucune roue com‐
pacte n'est disponible. Votre Service vous con‐
seillera volontiers à ce sujet.Seite 234MobilitéRoues et pneus234
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 235 of 293

Permutation des roues entre les essieux
Différents signes d'abrasion apparaissent sur
l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des
conditions d'utilisation individuelles.
Pour obtenir une abrasion régulière, il est pos‐
sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐
tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐
jet.
Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur
pression et la rectifier le cas échéant.
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.
Pneus permettant derouler à plat
Marquage
Vous pouvez reconnaître les pneus permettant
de rouler à plat par le symbole circulaire avec
les lettres RSC situé sur le flanc du pneu.
Les pneus permettant de rouler à plat sont
composés de pneus autoportants de manière
limitée et de jantes particulières. Le flanc ren‐
forcé assure que le pneu, en cas de perte de
pression mais aussi lorsqu'il n'est plus gonflé,
puisse encore rouler de manière limitée.
Pour pouvoir continuer à rouler en cas de cre‐
vaison, voir page 88.
Dépannage en cas de cre‐
vaison
Mesures de sécurité en cas de panne▷Stationner la voiture sur un sol ferme
le plus loin possible du flux de circula‐
tion. Allumer les feux de détresse.▷Enclencher l'antivol de direction lorsque les
roues sont positionnées en ligne droite, ser‐
rer le frein à main et engager le premier
rapport ou la marche arrière ou enclencher
le levier sélecteur sur la position P.▷Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.▷Le cas échéant, installer à une distance ap‐
propriée le triangle de signalisation ou une
lampe clignotante. Respecter la réglemen‐
tation nationale. ◀
Lors d'une crevaison, il y a différentes façons de
procéder selon l'équipement du véhicule :
▷Pneus permettant de rouler à plat, voir
page 235.▷Système MINI Mobility, voir page 235.
Système MINI Mobility
Remarques
▷Tenir compte des consignes d'utilisation du
kit Mobility sur le compresseur et le réser‐
voir de produit d'étanchéité.▷L'utilisation du système Mobility peut être
inefficace à partir d'un dommage de pneu
supérieur à environ 1/8 in/4 mm.▷Se mettre en contact avec le Service dans le
cas où il n'est pas possible de remettre le
pneu en état de fonctionnement.Seite 235Roues et pneusMobilité235
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 236 of 293

▷Dans la mesure du possible, laisser les corps
étrangers à l'intérieur du pneu.▷Retirer l'autocollant de limitation de vitesse
sur le réservoir de produit d'étanchéité et le
coller sur le volant.
Produit d'étanchéité et compresseur
1Bouteille de produit d'étanchéité et auto‐
collant avec limitation de vitesse2Flexible de remplissage
Tenir compte de la date limite de conserva‐
tion inscrite sur la bouteille du produit
d'étanchéité.3Logement pour la bouteille de produit
d'étanchéité4Compresseur5Connecteur et câble de la douille de l'al‐
lume-cigare / prise dans l'habitacle 114.6Flexible de raccordement pour relier le
compresseur à la bouteille de produit
d'étanchéité ou à la roue7Bouton marche/arrêt8Manomètre d'affichage de la pression de
gonflage du pneu9Bouton de diminution de la pression de
gonflage du pneu
Le connecteur, le câble et le flexible de raccor‐
dement sont logés dans le boîtier du compres‐
seur.
Mise en œuvre du système Mobility
Pour remédier à une crevaison avec le système
Mobility, procéder comme suit :
▷Injection du produit d'étanchéité▷Répartition du produit d'étanchéité▷Correction de la pression de gonflage
Injection du produit d'étanchéité
Respecter l'ordre à suivre
Respecter l'ordre prescrit, sinon du pro‐
duit d'étanchéité pourrait fuir sous haute pres‐
sion. ◀
1.Secouer le réservoir de produit d'étan‐
chéité.2.Retirer complètement le flexible de raccor‐
dement 6 du carter de compresseur et le
visser sur le raccord de la bouteille de pro‐
duit d'étanchéité. Veiller à ne pas couder le
flexible de raccordement.3.Insérer la bouteille de produit d'étanchéité
sur le boîtier du compresseur, de telle sorte
qu'elle se trouve verticale.4.Dévisser le capuchon pare-poussière de la
valve de la roue défectueuse et visser le fle‐Seite 236MobilitéRoues et pneus236
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 237 of 293

xible de remplissage 2 de la bouteille de
produit d'étanchéité sur la valve.5.S'assurer que le compresseur est coupé.6.Brancher le connecteur 5 dans la douille de
l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir
page 114.7.Quand le moteur tourne :
Mettre en marche le compresseur et le lais‐
ser tourner 3 à 8 minutes environ pour
remplir le produit d'étanchéité et atteindre
une pression d'environ 1,8 bar/26 psi.
Lors du remplissage du produit d'étan‐
chéité, la pression de gonflage peut tempo‐
rairement monter jusqu'à environ
5 bars/73 psi. Ne pas couper le compres‐
seur pendant cette phase.8.Couper le contact du compresseur.
Arrêter le compresseur à temps
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé. ◀
Si la pression n'atteint pas 1,8 bar/26 psi :
1.Dévisser le flexible de remplissage 2 de la
roue et rouler environ 33 pi/10 m en avant
et en arrière pour que le produit d'étan‐
chéité puisse se répartir dans le pneu.2.Gonfler de nouveau le pneu avec le com‐
presseur.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐
magé. Adressez-vous au service après-vente le
plus proche.
Rangement du kit Mobility1.Dévisser de la roue le flexible de remplis‐
sage 2 de la bouteille de produit d'étan‐
chéité.2.Dévisser le flexible de raccordement 6 du
compresseur de la bouteille de produit
d'étanchéité.3.Relier le flexible de remplissage 2 de la
bouteille de produit d'étanchéité au rac‐
cord libre sur la bouteille de produit d'étan‐
chéité.
On peut ainsi empêcher que des restes du
produit d'étanchéité s'échappent de la
bouteille.4.Emballer la bouteille de produit d'étan‐
chéité vide pour éviter de salir le coffre à
bagages.5.Ranger de nouveau le kit Mobility dans le
véhicule.
Répartition du produit d'étanchéité
Rouler sur environ 3,1 miles/5 km afin que le li‐
quide d'étanchéité se répartisse uniformément.
Ne pas dépasser la vitesse de 50 mph/80 km/h.
Si possible, ne pas rouler en dessous de
10 mph/20 km/h.
Correction de la pression de gonflage
1.Après un trajet d'environ 3,1 miles/5 km ou
de 10 minutes, arrêter le véhicule à un en‐
droit approprié.2.Visser directement le flexible de raccorde‐
ment 6 du compresseur sur la valve du
pneu.3.Insérer le connecteur 5 dans la prise de
courant dans l'habitacle.4.Rectifier la pression de gonflage sur
1,8 bar/26 psi. À cet effet, par moteur en
marche :▷Augmenter la pression de gonflage :
mettre en marche le compresseur. Ar‐Seite 237Roues et pneusMobilité237
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 238 of 293

rêter le compresseur pour contrôler la
pression obtenue.▷Diminuer la pression de gonflage : ac‐
tionner la touche d'évacuation 9.
Arrêter le compresseur à temps
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé. ◀
Si la pression de gonflage ne se maintient pas,
rouler encore une fois avec le véhicule, Réparti‐
tion du produit d'étanchéité, voir page 237. En‐
suite, répéter une fois les étapes 1 à 4.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐
magé. Prendre contact avec le service après-
vente le plus proche.
Poursuite du trajet Respecter la vitesse maximale
Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐
missible de 50 mph/80 km/h pour éviter tout
accident. ◀
Faire bientôt remplacer le pneu endommagé
par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Faire remplir le système Mobility.
Chaînes à neige MINI recommande seulement certaines chaînes
à neige testées par ses services et dont la sécu‐
rité routière a pu être confirmée. Votre Service
peut vous préciser les modèles autorisés.
Seule une utilisation par paire sur les roues
avant avec des pneus des tailles suivantes est
autorisée :
195/60 R 16 M+S
Avec une transmission intégrale ALL4 : ne mon‐
ter également les chaînes à neige que sur les
roues avant.
Au montage, respecter les indications du fabri‐
cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé‐
passer une vitesse de 30 mph ou 50 km/h.
Après le montage de chaînes à neige, ne pas
initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter
toute erreur d'affichage. En roulant avec des
chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la
neige, il peut s'avérer utile momentanément
désactiver le DSC ou d'activer le DTC, voir
page 96.Seite 238MobilitéRoues et pneus238
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 239 of 293

Compartiment moteurÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements quine sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Détails importants dans le compartiment moteur
1Numéro d'identification de la voiture2Batterie, sous le cache 2543Jauge pour huile moteur 2414Orifice de remplissage pour l'huile mo‐
teur 2415Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐
ment 2436Coffret de fusibles du compartiment mo‐
teur 2557Réservoir pour le liquide des lave-phares et
du lave-glace 65Seite 239Compartiment moteurMobilité239
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 240 of 293

Capot moteur
Remarques Interventions dans le compartiment mo‐teur
N'entreprendre aucune opération sur la voiture
sans disposer des connaissances indispensa‐
bles.
Faute de connaître les consignes à observer, ne
faire effectuer les travaux sur la voiture que par
le service après-vente.
En effet, une exécution incorrecte des travaux
pourrait occasionner des dommages consécu‐
tifs et présenterait des risques pour la sécu‐
rité. ◀
Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐
surer que les bras d'essuie-glace reposent
sur le pare-brise pour éviter tout dommage.
N'ouvrir le capot moteur que quand le moteur
s'est refroidi pour éviter de se blesser. ◀
Déverrouillage et ouverture du capot moteur1.Tirer sur la manette.2.Lever le capot moteur jusqu'en butée.3.Repousser le levier de déverrouillage, puis
lever le capot.
Risque d'accident corporel quand le ca‐
pot moteur est ouvert
Quand le capot moteur est ouvert, les pièces
saillantes constituent un risque de blessures. ◀
Fermeture du capot moteur
Fermer le capot moteur d'une hauteur
d'env. 16 po./40 cm avec élan. Il doit s'enclen‐
cher avec un déclic nettement audible.
Capot moteur ouvert pendant la conduite
Si, pendant la conduite, on constate que
le capot moteur est ouvert, s'arrêter immédia‐
tement puis fermer et verrouiller correctement
le capot. ◀
Risque de pincement
Veiller à ce que l'espace de fermeture du
capot moteur soit dégagé, afin d'écarter tout
risque de blessure. ◀
Seite 240MobilitéCompartiment moteur240
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13