ECU MINI Paceman 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: Paceman, Model: MINI Paceman 2015Pages: 300, PDF Size: 6.87 MB
Page 243 of 300

Compartiment moteurEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécialchoisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Détails importants dans le compartiment moteur
1Numéro d'identification de la voiture2Batterie, sous le cache 2613Jauge pour huile moteur 2464Orifice de remplissage pour l'huile mo‐
teur 2465Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐
ment 2486Coffret de fusibles du compartiment mo‐
teur 2627Réservoir pour le liquide des lave-phares et
du lave-glace 68Seite 243Compartiment moteurMOBILITÉ243
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 246 of 300

Huile moteurHuile moteurEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités La consommation d'huile moteur dépend du
style de conduite et des conditions d'utilisation,
cette consommation augmentant p. ex. forte‐
ment en cas de style de conduite très sport.
Contrôler donc régulièrement le niveau d'huile
moteur après chaque ravitaillement.
Contrôle du niveau d'huile avec la jauge1.Arrêter le véhicule à l'horizontale une fois le
moteur chaud, après un trajet ininterrompu
d'au moins 6,2 miles/10 km.2.Arrêter le moteur.3.Au bout d'environ 5 minutes, retirer la
jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelu‐
cheux, un mouchoir en papier ou similaire.4.Introduire délicatement la jauge à fond
dans le tube de mesure, puis la ressortir. Leniveau d'huile doit se trouver entre les deux
repères de la jauge.
La quantité d'huile entre les deux repères de la
jauge est d'environ 1 pinte E.-U./1 litre.
Ne pas dépasser le repère supérieur de la
jauge.
Appoint d'huile moteur
Orifice de remplissage
Ajouter 1 pinte E.-U./1 litre maximum d'huile
que si le niveau d'huile se situe juste en des‐
sous du repère inférieur de la jauge, voir
page 246.
ATTENTION
Un niveau d'huile moteur insuffisant en‐
traîne des dommages au moteur. Risque de
dommages matériels.
Faire l'appoint d'huile moteur dans les pro‐
chains 30 miles/50 km. ◀
Seite 246MOBILITÉHuile moteur246
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 248 of 300

Liquide de refroidissementEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement peut
s'échapper et provoquer des échaudures lors‐
que le moteur est chaud et que le système de
refroidissement est ouvert. Risque de blessures.
Ouvrir le système de refroidissement unique‐
ment lorsque le moteur est froid. ◀
AVERTISSEMENT
Les additifs sont toxiques et des additifs
incorrects peuvent endommager le moteur.
Risque de blessures ou risque de dommages
matériels. Éviter tout contact des additifs avec
les vêtements, la peau ou les yeux et éviter
toute ingestion. Utiliser exclusivement des ad‐ ditifs adéquats. ◀
Le liquide de refroidissement se compose d'eau
et d'additifs.
Les additifs commercialisés ne conviennent pas
tous à votre véhicule. Vous obtiendrez de plus
amples informations sur les suppléments ap‐
propriés auprès d'un partenaire de service
après-vente du fabricant, d'un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou d'un atelier
spécialisé.Température du liquide
de refroidissement
Si le liquide de refroidissement et par consé‐
quent le moteur, sont surchauffés, un voyant
s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle.
Niveau du liquide de re‐
froidissement
Contrôler1.N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.2.Tourner légèrement le bouchon du vase
d'expansion en sens antihoraire de sorte
que la surpression puisse s'échapper, puis
l'ouvrir complètement.3.Le niveau du liquide de refroidissement est
correct s'il se trouve entre les deux repères.
Les repères sont situés sur le côté du réser‐
voir de liquide de refroidissement.
Faire l'appoint
1.N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.2.Ouvrir légèrement le bouchon du vase
d'expansion en tournant en sens antiho‐Seite 248MOBILITÉLiquide de refroidissement248
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 250 of 300

EntretienEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Système d'entretien MINI
Le système d'entretien MINI vous indique les
mesures de maintenance à prendre afin de ga‐
rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐
cule.
Maintenance condition‐
nelle CBS
Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐
nent en considération les différentes conditions
d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la
maintenance conditionnelle de détecter les be‐
soins en entretien actuels et à venir.
Le système permet ainsi d'adapter l'étendue
des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐
ploitation.
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées, voir page 78, sur l'écran de contrôle.
Données d'entretien dans la
télécommande
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont mémorisées en continu sur la télé‐
commande. Le partenaire de service après-
vente peut lire ces données et vous proposer
un volume d'entretien optimisé pour votre vé‐
hicule.
Pour cela, remettre au Conseiller Service la télé‐
commande avec laquelle le véhicule a roulé en
dernier.
S'assurer que la date est correctement réglée
sinon l'efficacité du Maintenance conditionnelle
CBS n'est pas garantie.
Temps d'immobilisation
Les temps d'immobilisation avec la batterie dé‐
branchée ne sont pas pris en compte.
Si tel est le cas, faites effectuer les maintenan‐
ces fixées à intervalles déterminés par ex. con‐
trôle du niveau de liquide de frein ou vidange
d'huile le cas échéant et remplacement du filtre
à microparticules/filtre à charbon actif par un
partenaire de service après-vente du fabricant,
un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou un atelier spécialisé.Seite 250MOBILITÉEntretien250
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 251 of 300

Livret de garantie et de
service, Canada, ou Livret
d’information sur l’en‐
tretien et la garantie,
Etats-Unis
Pour de plus amples informations sur l’entre‐
tien nécessaire, consulter le Livret de garantie
et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐
tion sur l’entretien et la garantie, aux Etats-
Unis.
Le constructeur de votre véhicule recommande
de faire exécuter la maintenance et la répara‐
tion par un partenaire de service après-vente
du fabricant, un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier spécialisé.
Les justificatifs des travaux de maintenance et
de réparation réguliers doivent être conservés.
Prise du système de diag‐
nostic embarqué OBD
ATTENTION
La prise de diagnostic embarqué est un
composant complexe destiné à être utilisé avec
l'équipement spécialisé pour vérifier le principal
système d'émission du véhicule. L'utilisation in‐
adéquate de la prise de diagnostic embarqué
ou à une autre fin que les applications prévues
peut entraîner des dysfonctionnements du vé‐
hicule, des dégâts matériels et des dommages
personnels. Étant donné ce qui précède, le
constructeur de votre véhicule conseille forte‐
ment de réserver l'accès à la prise de diagnostic
embarqué au partenaire de service après-vente
du fabricant ou à un autre partenaire de service
après-vente qualifié, un atelier spécialisé ou à
toute autre personne possédant la formation et
l'équipement spécialisés pour utiliser correcte‐
ment la prise de diagnostic embarqué. ◀
Les composants qui sont déterminants pour la
composition des émissions peuvent être con‐
trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la
prise OBD.
Emissions Les voyants s'allument. La voiture pro‐
duit plus d'émissions que d'habitude.
Poursuite du trajet possible à vitesse
modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt
possible.
Dans certaines conditions, l'un des voyants cli‐
gnote ou s'allume en permanence. Cela signifie que le moteur présente trop de ratés à l'allu‐
mage ou des dysfonctionnements. Dans ce cas,
diminuer la vitesse et contacter immédiate‐
ment un partenaire de service après-vente de
fabricant, un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou un atelier spécialisé. De gra‐
ves ratés à l'allumage peuvent en très peu de
temps endommager sérieusement des compo‐
sants importants en ce qui concerne les émis‐
sions, tout particulièrement le catalyseur. De
plus, les composants mécaniques du moteur
risquent d'être endommager.
Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas fermé conformément aux ins‐
tructions, le système OBD peut conclure
à la fuite de vapeurs de carburant ce qui a pour
conséquence que le témoin s'allume. Si le bou‐
chon du réservoir de carburant est ensuite res‐
serré, le témoin doit s'éteindre en l'espace de
quelques jours.
Seite 251EntretienMOBILITÉ251
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 252 of 300

Remplacement de piècesEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Généralités ATTENTION
Si le bras d’essuie-glace sans balais d'es‐
suie-glace monté tombe sur le pare-brise, ce
dernier peut être endommagé. Risque de dom‐
mages matériels. Lors du remplacement des
balais d'essuie-glace, maintenir le bas d'essuie-
glace et ne pas le rabattre tant que les nou‐
veaux balais n'ont pas été montés. ◀Remplacement des balais d'essuie-
glace avant1.Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐
nir.2.Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1
et déployer le balai d'essuie-glace, flèche 2.3.Faire sortir le balai d'essuie-glace de l'en‐
clenchement en le tirant vers l'avant.4.Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la
fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐
nière audible.5.Rabattre le bras d'essuie-glace.
ATTENTION
Les essuie-glace dépliés peuvent être co‐
incés lors de l'ouverture du capot moteur. Ris‐
que de dommages matériels. Avant l'ouverture
du capot moteur, veiller à ce que les essuie-
glace avec balais montés reposent bien sur le
pare-brise. ◀
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
MINI Countryman :
Seite 252MOBILITÉRemplacement de pièces252
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 253 of 300

MINI Paceman :
1.Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐
nir.2.Tourner le balai d'essuie-glace jusqu'en bu‐
tée, flèche.3.Appuyer le balai d'essuie-glace contre la
butée et le dégager ainsi de la fixation.4.Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la
fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐
nière audible.5.Rabattre le bras d'essuie-glace.
Remplacement des am‐
poules et des feux
Remarques
Ampoules et feux
Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐
tiel au niveau de la sécurité routière. C'est
pourquoi il est impératif de les manipuler avec
soin.
Le fabricant du véhicule recommande de faire
effectuer les travaux correspondants par un
partenaire de service après-vente du fabricant,
un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou un atelier spécialisé lorsque ces tra‐
vaux ne sont pas familiers ou qu'ils ne sont pas
décrits ici.
Une boîte d'ampoules de rechange est disponi‐
ble auprès d'un partenaire de service après-
vente du fabricant, d'un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou d'un atelier spé‐
cialisé.
AVERTISSEMENT
Lors de leur fonctionnement, les ampou‐
les peuvent devenir brûlantes. Le contact avec
les ampoules peut provoquer des brûlures. Ris‐
que de blessures. Remplacer les ampoules uni‐
quement lorsqu'elles ont refroidi. ◀
AVERTISSEMENT
Des court-circuits peuvent survenir lors
des interventions sur un système d'éclairage
activé. Risque de blessures ou risque de dom‐
mages matériels. Éteindre les ampoules corres‐
pondantes lors des interventions sur le système
d'éclairage. Le cas échéant, respecter les re‐
marques jointes du constructeur de l'am‐
poule. ◀
ATTENTION
Les ampoules sales ont une longévité ré‐
duite. Risque de dommages matériels. Ne pas
saisir les globes de verre des ampoules neuves
avec les mains nues. Utiliser toujours un chiffon
propre ou autre similaire ou saisir l'ampoule
par le culot. ◀
Entretien des projecteurs, voir page 270.
Pour les ampoules dont le remplacement n'est
pas décrit, contacter un partenaire de service
après-vente du fabricant, un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou un atelier
spécialisé.
Pour contrôler et régler la portée des phares
avant, contacter un partenaire de service
après-vente du fabricant, un autre partenaireSeite 253Remplacement de piècesMOBILITÉ253
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 258 of 300

MINI Countryman1Feu rouge arrière / stop2Clignotants3Feu rouge arrière / stop4Feux de recul
MINI Paceman
1Feux stop2Feu rouge arrière3Clignotants4Feux de recul
RemplacementToutes les ampoules sont intégrées dans un
porte-ampoules central.
MINI Countryman
1.Eteindre l'éclairage et retirer la télécom‐
mande du contacteur d'allumage.2.Ouvrir le hayon.3.Dégager à l'arrière le cache de la garniture
latérale du compartiment à bagages et le
retirer.4.Décrocher le dispositif de déverrouillage de
secours de la trappe du réservoir, voir
page 226, et le pousser de côté avec la
mousse.
Veiller à ce que le dispositif de déverrouil‐
lage de secours ne soit pas endommagé.5.Désenclencher le support d'ampoule en
abaissant le clip de serrage, flèche 1.6.Retirer le support d'ampoule et débrancher
le câble, flèche 2.7.Tourner l'ampoule vers la gauche en ap‐
puyant légèrement dessus et la retirer.8.Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le support d'ampoule, procéder dans l'or‐
dre inverse. Veiller à ce que le support
d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixa‐
tions.9.Remettre la mousse sur sa position initiale
et raccrocher le dispositif de déverrouillage
de secours de la trappe du réservoir.10.Mettre en place le cache.Seite 258MOBILITÉRemplacement de pièces258
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 260 of 300

MINI Paceman1.Avec un tournevis, pousser la lampe vers la
gauche dans l'attache du boîtier de la
lampe, flèche 1.2.Retirer la lampe, flèche 2.3.Remplacer l'ampoule.4.Remettre la lampe.
Feu stop central
Ce feu est muni de diodes électroluminescen‐tes. En cas de défaut, contacter un partenaire
de service après-vente du fabricant, un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
un atelier spécialisé.
Changement de roue RemarquesEn fonction de l'équipement, le véhicule est
équipé de pneumatiques classiques avec le sys‐
tème Mobility, voir page 239, ou des pneus
permettant de rouler à plat, voir page 238.
Tenir compte du fait que la voiture ne possède
pas de roue de secours pour vous dépanner en
cas de crevaison.
L'outillage adapté pour le changement de roue
est disponible comme accessoire auprès d'un
partenaire de service après-vente du fabricant,
un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou un atelier spécialisé.
Mesures de sécurité▷Stationner la voiture sur un sol ferme le plus
loin possible du flux de circulation. Allumer
les feux de détresse.▷Serrer le frein à main et engager la position
de la manette de sélection P.▷Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.▷Le cas échéant, installer à une distance ap‐
propriée le triangle de signalisation ou une
lampe clignotante.▷Ne procéder au changement de roue que
sur une surface plane, stable et non glis‐
sante. Sur un sol meuble ou glissant, p. ex.
sur la neige, la glace, des carrelages ou au‐
tres, la voiture ou le cric risque de déraper
latéralement.▷Ne pas placer de cales en bois ou autres
sous le cric qui ne pourrait sinon pas attein‐
dre sa capacité de charge en raison de la
hauteur restreinte.▷Lorsque la voiture est soulevée, ne jamais
se coucher dessous et ne pas démarrer le
moteur, car cela présenterait un danger de
mort.
Prises pour cric
MINI Countryman :
MINI Paceman :
Seite 260MOBILITÉRemplacement de pièces260
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 262 of 300

cant, un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Témoins et voyants
S'allume en rouge : la batterie du véhi‐
cule ne se charge plus. Défaut de l'alter‐
nateur.
Couper les consommateurs de courant inutili‐
sés. Faire contrôler immédiatement la batterie.
S'allume en rouge : la batterie est forte‐
ment déchargée, vieille ou n'est pas
branchée de façon sûre.
Recharger au cours d'un long trajet ou d'un
chargeur externe. Si cela s'affiche de nouveau,
faire vérifier la batterie le plus tôt possible.
Elimination de la batterie usagée Après le remplacement, faire éliminer
les batteries usagées par un partenaire
de service après-vente du fabricant, un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier spécialisé ou les déposer dans un
centre collecteur.
Transporter et stocker les batteries chargées en
position droite normale. Au transport, s'assurer
que la batterie ne risque pas de basculer.
Fusibles AVERTISSEMENT
Des fusibles non conformes ou réparés
peuvent entraîner une surcharge sur les câbles
et les composants électriques. Risque d'incen‐
die. Ne pas tenter de réparer des fusibles grillés
ou de les remplacer par des fusibles d'une au‐
tre couleur ou d'un autre ampérage. ◀
Le remplacement de fusible doit être exécuté
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant, un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Vous trouverez des indications sur l'affectation
des fusibles à l'intérieur des caches.
Dans le compartiment moteur
Ouverture du cache
Appuyer sur la fermeture à ressort.
Dans l'habitacle
Sur le côté droit au niveau du plancher.
Ouverture du cache
Appuyer sur l'évidement.
Seite 262MOBILITÉRemplacement de pièces262
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15