HOLD MITSUBISHI PAJERO 1996 2.G Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: MITSUBISHI, Model Year: 1996, Model line: PAJERO, Model: MITSUBISHI PAJERO 1996 2.GPages: 302, PDF Size: 48.23 MB
Page 16 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine LUKITSEMIENEN JA AVAAMINEN ,.' LOCKING AND UNLOCKING
Ajajan kytkimet
Ajajan kytkimia voidaan kayttaa kaikkiin ikkunoihin. Lasi voidaan avata tai sulkea
painamalia vastaavaa kytkinta.
1-Ajajan puoleisen oven lasi Ovenlasi avautuu tai sulkeutuu, kun painatte
tata nappulaa .
Jos avatessanne kuljettajan puo
leista ovenlasia kytkin on aivan
pohjassa,
ei toimintaa varten ole valttamatonta pitaa sita alaspainet
tuna.
2 -Etuistuimen matkustajan puoleinen lasi
Typpi l/Type 1
69E0162
Driver's switches
The driver's switches can be used to operate all door windows.
1-Driver's door window The door window opens or closes while this button is operated. When opening the driver's door window if the switch is fully de
pressed, it is not necessary to hold it down for operation. 2-Front passenger's door window 3-Rear left door window 4-Rear right door window
3-Takaistuimen vasemmanpuoleisen
oven lasi
4-Takaistuimen oikeanpuoleisen oven
lasi )~
69EOOJO
Matkustajan kytkimet
Matkustajan kytkinta kaytetaan matkustajan puoleisen lasin
avaamiseen.
HUOM Takaovilasit avautuvat vain ositta in.
Passenger's switches
The passenger's switches can be used to operate the corresponding passenger's door windows.
NOTE
The rear door windows only open halfway, not completely.
21
Page 22 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Haikaisysuoja HF091·B
Kaantakaa nappulaa avaussuuntaan ja
irrottakaa haikaisysuoja.
1 -
Avautuu 2-Kiinnittyy
Asentaessasi haikaisys uojaa paikoilleen
tyontakaa suojan etuosassa olevat laipat
(4) etuosan
pidikkeisiin (3). Nostakaa
sitten suojan takaosaa ja kirisyakaa nappuloita kaantamalla.
1 2
69E0036
Sunshade rF091 8
Turn the knobs in direction to release,
and then remove the sunshade.
1 - To release
2 - To fast
en
When installing the sun shade, insert the
tabs (4) at the front part of the sunshade
in the holders (3) at the front of the
s un shade; then lift the rear part of the sunsha de and turn the knobs to fasten .
27
Page 29 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ... • -
2, Irrota sisalampun lasi ruuvimeisse
lilla .
HUOM Kaarikaa kankaanpala ruuvimeisselin
ymparille , jottette naarmuttaisi lasia.
3 . Sovita etukangaskaton avain
mutte
riavaimen monitoimikahvan pitempaan paahan. Sen jalkeen tybnna avain kattomoottorin ve
toakseliin ja sulje katto kaantamalla
avainta vastapaivaan.
Takaosan peite HF04A ,B
Takapeitteen avaaminen
1 -Vetoketju 2-Tanko
3 -Pidikkeet
4 -Remmit
5-Nauhat
34
2. To remove the cover, insert the end
of a screwdriver and break the pawl of the cover attachment.
NOTE Wrap a piece of cloth around the tip of the screwdriver in order to avoid scratching the cover.
3, Fit for long end of the sunroof wrench into the screwdriver's multi
purpose handle. Next. insert the
wrench into sunroof motor drive
shaft and close the front canvas sunroof by turning the wrench anti -clockwise.
Rear canvas top
Opening the rear flap
1-Zippers 2-Rod 3-Holders 4-Straps 5-Bands
EF04A-B
'-
Page 30 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Ottakaa nauhoista kiinni ja vetakaa niita
taaksepain. Irrottakaa tanko pidikkeesta.
& VAROITUS Alkaa vetako suojuksen kangasosasta.
Irrottakaa takasuojuksen
molemmin puolin olevat tarrakiinnittimet ja avatkaa
vetoketju .
Rullakaa takasuojus ylas ja kiinnittakaa
se remmeilia.
Tehkaa mahdollisimman pieni rulla va
rastoimisen helpottamiseksi.
Hold and pull the bands rearward and
remove the rod from the holder.
& CAUTION Do not pull on the cloth part of the flap.
Remove the velcros located on both sides of the rear flap and open the
zipper.
Roll
up the rear flap and secure it with the straps.
Roll to a minimum diameter for conve-'
nient storage.
35
Page 34 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine lUKITSEMIEN.EN JA 'AVAAMINEN " . . LOCKING AND 'UNL()CKINa~ • ~'. • , -r " 'J t ' ,
Takasuojuksen sailyttaminen HF040-B
1 -Sivusuojuksen kehyksen peitteet 2-Keskisuojuksen kehyksen peite 3-Tanko 4 -Teippi
5-Sivupeite 6-Pidike
Sovittakaa sivusuojuksen kehyksen peit
teet
taitetun kehyksen paihin ja var
mistakaa suojus nauhoilla an.
Laittakaa irrotetut sivupeitteet taitetun
kehyksen ja takaistuimen
valiin ja sovittakaa keskisuojuksen kehyksen peite sen
paalle .
Varmistakaa suojuksen takaosa asenta
malla suojuksen tanko pidikkeeseen,
joka sijaitsee takaoven ylla. Etuosa kiin
nitetaan taittamalla takaistuin ja sen
jalkeen kiinnittamalla suojuksen etuosa
teipilla
istuinnojan takaosaan.
I . ----
69E0161
69EO062
Storing the rear canvas top FF040-8
1 -Side canvas top frame covers 2-Centre canvas top frame cover 3-Rod 4-Tape
5-Side flap 6-Holder
Fig the covers of the side canvas top frame covers on th e e nds of the folded
frame and secure the bands of the covers
with the tapes.
Set the removed side flaps between the
folded frame and rear
seat and fit the
centre canva s top fram e cover on to it.
Secure the rear side of the cover by
mounting the cover's rod on the holder located at the outer top of the back door.
To secure the front side , fold the rear seat, then secure the front side of the
cover with the tape on the rear side of the seatback .
39
Page 39 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ISTUIMET JA TURVAVVOT SEAT AND SEAT BELTS '
Ristiselantuen saato* HG2l E-B
Ristiselantuen saadin sijaitsee etuistuimen selkanojassa_ Tuessa on kolme eri
asentoa_
1 -
Heikko 2-Keskinkertainen 3-Voimakas
Sivutuki HG01f)-A
Molemmat istuinnojan puolet pitaavat
matkustajaa paikoillan_
1 -Pitaa paikoillaan 2-Paastaa irti
Istuinkorkeuden saato* HGOl B-Cb
Kun autoa ajetaan epatasaisella maala tai kuoppaisilla teilla,
tama istuin absorboi tiepinnan aiheuttaman varinan vahentaen
ajajan vasymysta ja parantaen nain ajomukavuutta_
44
69E0095
1~2
69E0096
Lumbar support adjustment* EG2l E-B
A lumber support adjustment is located in the seatback of the front seat. The support has a three position adjustment.
1 - Weak
2-Medium 3 -Strong
Side support adjustment* EG010 -A
Both sides of seatback hold the pas
senger's body.
1 -
Hold 2-Release
Adjustment of seat height* EG018-Cb
When the vehicle is driven over rugged terrain or along rough
roads. this seat absorbs the vehicle vibrations caused by the road surface . reducing driver fatigue and providing a comfort
able ride.
Page 48 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ISTUIMET JATURVAVYOT .," SEAT AND SEAT BELTS .... . , ~ ~ , '
it VAROITUS Kun olet kaantanyt istuimen tai palauttanut sen asen
toonsa. liikuta nojaa kevyesti eteen ja taakse var
mistaaksesi etta istuin on kunnolla kiinni.
Kyynarnoja* HG27A -C
1 -Kaanna sivunoja eleenpain vipu (1) ylhaalla, Sivunojaa voidaan pitaa
kyynarnojana, Sita voidaan myos
pitaa kupin pidikkeena tai tarjotti
mena ,
2-Veda kyynarnojan ylapuolella ole
vaa hihnaa (2) eteenpain,
& CAUTION After folding or unfolding the seat. shake the seatback
lightly back and forth to make sure that the seat is secured positively.
Armrest* EG2IA-C
1- Fold the side seat back forward with its lever (1) pulled up, and the side
seatback will be used as a side armrest It can also be used as a cup holder or tray ,
2-Pull the band (2) at the top of the
armrest forward,
53
Page 59 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 'ISTUIMET JA TURVAVVOT' ,,':', .,' ",' . ' SEAT AND SEAT 'B~LTS' " . .. ~ ,. .
3-pisteturvavyo (Rullaturvavyo)
Tiimiin tyyppinen vyb ei vaadi pituuden siiiitbii. Vybn ollessa
kiiytbssii se mybtiiilee kiiyttiijiin liikkeitii, mutta iikillisen, voi
makkaan iskun vaikutuksesta se lukkiutuu automaattisesti pi
tiien kayttiijan paikoillaan .
KIINNITYS
Tybntakaa vastakappale lukkosolkeen,
kunnes se naksahtaa .
& VAROITUS (1) Laittakaa turvavyon alahihna
aina niin alas lantion kohdalle
kuin mahdollista,
(2) Varmistakaa,
etteivat hihnat ole kierteella.
Siiatakiia Ibysyys vetamalla vybta varo·
vasti .
64
3-point type seat belt (with emergency locking
mechanism)
This type of belt requires no length adjustment. Once worn, the
belt adjusts itself to the movement of wearer, but in the event of a sudden or strong shock , the belt automatically locks to hold the wearer's body.
TO FASTEN
Insert the plate into the buckle until it snaps .
& CAUTION (1) Always position the lap portion of belt as low on the hip bones as possible.
(2) The seat belts must not be twisted when worn.
Pull the belt slightly to adjust looseness as desired.
Page 60 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ISTUIMET JATURVAVYOT .' ,", SEAT-AND SEAT BELTS : , '" ' , 1
AVAAMINEN
Painakaa soljessa olevaa painiketta pitiien toisella kiidellii levystii kiinni.
HUOM Vyon kelautuessa automaattisesti takai
sin pitiikiiii levystii kiinni, jotta liike ei olisi liian nopea .
Lantiovyot
Lantiovyo siiiidetiiiin pitiimiillii vyotii ja lukkolevyii oikeassa kulmassa toisiinsa niihden ja sitten vetiimiillii vyotii kuvan
mukaan tiukasti kiiyttiijiin ympiirille.
1-Kiristys 2-,Loysiitkiiii
Ottakaa lukkolevy kiiteenne ja tyontiikiiii se solkeen, kunnes kuuluu "naksahdus".
HUOM Keskilantiovyon soljessa ja laatassa on
merkki "CENTER".
Tarkastakaa merkintii ennen kuin
kiiytiitte keskilantiovyotii.
2 69P0137
TO UNFASTEN
Hold the plate and push the button on
the buckle.
NOTE
As the belt retracts
automatically, keep
the plate held while retracting so that the
belt stows slowly.
Lap belts
The lap belts should be adjusted by holding the belt and latch plate at right angles to each other, and then pulling
the belt as shown in the illustration to a
snug fit around the occupant.
1-Tighten 2-Loosen
Holding the latch plate by hand, insert
the latch plate into the buckle until a "click" is heard.
NOTE
The
buckle and plate of the centre lap
belt are marked with "CENTER".
Be sure to check the marking before
wearing the centre lap belt.
65
Page 62 of 302

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine VA ROITUS (1) Onnettomuustilastojen mukaan lasten on turvallisempaa istua takana kuin edessa, Siksi Mitsubishi Motors Corporation suosittelle lasten kuljettamista takaistuimella. (2) Aikuisen syli ei ole missaan tapauksessa lapsenistuimen korvike. Huolehdi lapsesi turvallisuudesta hankkimalla hanelle oikein mitoitettu istuin.
Vauvat ja pienet lapset
Vauvat kuljetetaan vauvakorissa. Pienilla
lapsilla on oltava turvaistuin. Lapsen
istuimen on vastattava lapsen kokoa ja
painoa seka sovittava kunnollisesti au
ton istuimeen. TURVALLlSUUDEN TAKIA LAPSENISTUIMEN PAIKKA ON TAKAISTUIMELLA. Asentaessasi istuinta paikoilleen . lue
huolellisesti valmistajan antamat ohjeet.
Kun istuin
ei ole kaytossa, kiinnita se turvavyolla tai ota po is autosta.
WARNING (1) Accident statistics indicates that children are safer when properly restrained in the rear seat rather than in the front seat. Accordingly, Mitsubishi Motors Corporation recommends the child be restrained in the rear seat.
(2) Holding a child in your arms is no substitute for a restraint system. Failure to use a proper restraint system can result in severe or fatal injury to your child.
69TO082
Infants and small children
For infants small enough for infants
seats, an infant carrier should be used.
For small children whose height when seated allows the shoulder belt to lie in contact with the face or the throat. a
child seat should be used . No more than
one restraint device or fixing to be used
by more than one child.
Th e child restraint system should be
appropriate
for your child's weight and
height and properly fit the vehicle . For a
higher degree of safety, TH E CH I LD
RESTRAINT SYSTEM SHOULD BE INSTALLED IN THE REAR SEAT.
When installing a child restraint system,
refer
to the instructions provided by the
manufacturer of the restraint system.
Failure to
do so can result in severe or
fatal injury to your child. When not in
use , keep your child or infant seat se
cured with the seat belt or remove it from the vehicle in order to prevent injury to
your child. 67