ESP OPEL ADAM 2017.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2017.5Pages: 265, PDF Size: 7.4 MB
Page 30 of 265

28Chaves, portas, janelasActivação
Premir e duas vezes no comando à
distância no radiotelecomando no
intervalo de cinco segundos.
Sistema de alarmeantirroubo
O sistema de alarme anti-roubo está
associado ao sistema de fecho anti-
-roubo.
Monitoriza: ● portas, porta da bagageira, capô
● ignição
Activação
● Activado automaticamente 30 segundos após a trancagem
do veículo premindo e uma vez.
● Diretamente premindo e duas
vezes no espaço de 5 segundos.
LED de estado
O LED de estado está integrado no
sensor acima do painel de
instrumentos.
Estado nos primeiros 30 segundos
após a activação do sistema de
alarme anti-roubo:LED
aceso:teste, desfazamento de
armamentoLED
pisca
rapida‐
mente:portas, porta da
bagageira ou capot mal
fechadas ou avaria no
sistema
Estado depois de o sistema ser
armado:
LED pisca
devagar:sistema armado
Dirigir-se a uma oficina em caso de
avarias.
Desactivação
A destrancagem do veículo
pressionando c desactiva o sistema
de alarme anti-roubo.
O sistema não é desactivado ao
destrancar a porta do condutor com a chave ou com o botão do fecho
centralizado no habitáculo.
Page 32 of 265

30Chaves, portas, janelasEspelhos retrovisores
exteriores
Convexos O espelho retrovisor exterior convexo
contêm uma zona esférica que reduz os ângulos mortos. A forma do
espelho retrovisor faz com que os
objectos pareçam mais pequenos, o
que afectará a capacidade de
calcular as distâncias.
Ajuste eléctricoSeleccionar o espelho retrovisor
exterior relevante rodando o controlo
para a esquerda (L) ou para a direita
(R) . Depois, rodar o comando para
regular o espelho retrovisor.
Na posição 0 não é seleccionado
qualquer espelho.
Espelhos retrovisores rebatíveis
Para segurança de peões, os
espelhos retrovisores exteriores
serão rebatidos se levarem um
encontram suficientemente forte.
Reposicionar o espelho retrovisor
aplicando uma ligeira pressão na caixa do espelho.
Posição de estacionamento
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser rebatidos premindo
suavemente no bordo exterior da
caixa do espelho retrovisor,
por exemplo, numa situação de
estacionamento em local exíguo.
Page 33 of 265

Chaves, portas, janelas31Espelhos retrovisoresaquecidos
Premir Ü para accionar.
O desembaciamento funciona com o motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Espelho retrovisor
interior
Função manual de antiencandeamento
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca no lado inferior da
caixa do espelho para a frente ou
para trás. A alavanca na posição
central corresponde à posição normal de condução.
Versões com painel de luz estrelada
iluminado
Quando o painel de luz estrelada
estiver iluminado, ajustar a alavanca
para a frente. Painel de luz estrelada
3 121.
Função automática de
antiencandeamento
O encandeamento por veículos que
se deslocam atrás é
automaticamente reduzido.
Page 34 of 265

32Chaves, portas, janelasJanelasPára-brisas
Auto-colantes no pára-brisas Não colocar autocolantes, p. ex.
autocolantes das auto-estradas ou
semelhantes, no pára-brisas, na área
do espelho retrovisor interior. De
outro modo a zona de detecção do
sensor localizado no alojamento do
espelho retrovisor poderia ser
limitada.
Acionamento eletrónico dos
vidros9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Ter cuidado ao fechar as janelas.
Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Ligar a ignição para accionamento
electrónico dos vidros.
Alimentação diferida desligada
3 137.
Accionar o interruptor para o vidro
respectivo empurrando para abrir e
puxando para fechar.
Pressionar ou puxar cuidadosamente até ao primeiro batente: o vidro
desloca-se para cima ou para baixo
enquanto o interruptor é accionado.
Empurrar ou puxar firmemente para o
segundo batente e em seguida soltar: a janela sobe ou desce
automaticamente com a função de
segurança ativada. Para parar o
movimento, accionar o interruptor
mais uma vez na mesma direcção.
Função de segurança
Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido
imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de
correcção de velocidade
Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante, ligar a ignição. depois puxar o
interruptor até ao primeiro batente e
manter. O vidro desloca-se para cima
sem a função de segurança activada. Para parar o movimento, soltar o
interruptor.
Accionar as janelas a partir do
exterior do veículo
As janelas podem ser operadas
remotamente do lado de fora do
veículo.
Page 35 of 265

Chaves, portas, janelas33
Premir continuamente c para abrir as
janelas.
Premir continuamente e para fechar
as janelas.
Solte o botão para parar o movimento
do vidro.
Se os vidros estiverem totalmente
abertos ou fechados, as luzes de
emergência piscam duas vezes.
Sobrecarga
Se os vidros forem accionados
repetidamente dentro de um espaço de tempo curto, o funcionamento do
vidro é desactivado durante algum
tempo.
Inicialização dos vidros eléctricos
Se os vidros não puderem ser
fechados automaticamente (por ex.,
depois de desligar a bateria do
veículo), uma mensagem ou código
de aviso é apresentado no Centro de Informação do Condutor.
Mensagens do veículo 3 105.
Accionar a electrónica dos vidros da
seguinte maneira:
1. Fechar as portas.
2. Ligar a ignição.
3. Puxar o interruptor até a janela se
fechar e continuar a puxar
durante mais 2 segundos.
4. Repetir para cada um dos vidros.Óculo traseiro aquecido
Premir Ü para accionar.
O desembaciamento funciona com o motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Palas para-sol As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
A cobertura dos espelhos
retrovisores deve estar fechada
durante a condução.
Page 36 of 265

34Chaves, portas, janelasUm suporte para cartões encontra-sena parte de trás da pala pára-sol.Tejadilho
Teto de abrir Tecto de abrir eléctrico dobrável9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Funciona com a ignição em
(posição 2) 3 137.
É possível abrir e fechar o tecto de
abrir dobrável durante a condução a
uma velocidade de 140 km/h.
Alimentação diferida desligada
3 137.
O interruptor pode ser operado de
duas formas: pressão curta para
funcionamento automático e pressão
contínua para funcionamento
manual.
Abrir
Pressão curta em >: o teto de abrir
abre-se automaticamente até à
posição final. Para parar o
movimento, accionar novamente o
interruptor.
Premir > continuamente; o tecto de
abrir é aberto enquanto o interruptor
for premido.
Page 42 of 265

40Bancos, sistemas de segurançaRebater os bancos
Bancos manuais
Deslocar a alavanca de desengate
para a frente e rebater o encosto do
banco para a frente. Depois deslizar
o banco para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição
vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do
banco engate.
9 Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não accionar a roda do regulador do
encosto quando o encosto está
rebatido para a frente.
Atenção
Quando a altura do banco estiver
na posição mais elevada,
empurrar os encostos de cabeça
para baixo e recolher as palas
pára-sol antes de rebater os
encostos para a frente.
Rebater os bancos desportivos
Retirar o cinto de segurança da caixa
do cinto no encosto.
Puxar a alavanca situada no encosto, rebater o encosto para a frente e
soltar a alavanca. Deslizar o banco
para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do
banco engate.
Page 43 of 265

Bancos, sistemas de segurança419Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não accionar a roda do regulador do
encosto quando o encosto está
rebatido para a frente.
Aquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo ß para o banco dianteiro
respectivo.
A activação é indicada pelo LED no
botão.
Premir ß novamente desactiva o
aquecimento do banco.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento dos assentos também está
disponível.
Sistema Start/Stop 3 139.
Cintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante grandes
acelerações ou desacelerações do
veículo, mantendo os ocupantes na
posição sentada. Assim, o risco de ferimento é consideravelmente
reduzido.
9 Aviso
Apertar o cinto de segurança
antes de cada viagem.
Na eventualidade de um acidente, os ocupantes que não usem
cintos de segurança põem em
Page 45 of 265

Bancos, sistemas de segurança43Cinto de segurança de trêspontos
Apertar
Puxar o cinto do enrolador, colocá-lo
na diagonal sobre o corpo, sem torcer e inserir a lingueta no fecho. Apertar
a faixa subabdominal regularmente
enquanto conduz, puxando a faixa
que passa pelo ombro.
Banco desportivo: Ao apertar o cinto
de segurança, passar o cinto de segurança no encaixe próprio no
encosto do banco.
Vestuário largo ou volumoso impede que o cinto fique bem ajustado ao
corpo. Não colocar objectos, como
por exemplo, malas de mão ou
telemóveis, entre o cinto e o corpo.
9 Aviso
O cinto não deve ficar assente
sobre objectos rígidos ou frágeis
que estejam em bolsos do
vestuário.
Aviso do cinto de segurança X
3 93.
Desapertar
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Page 52 of 265

50Bancos, sistemas de segurança
Se o indicador de controlo V acende
durante aprox. 60 segundos após a
ignição ter sido ligada, o sistema de
airbag do passageiro dianteiro
disparará em caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso
acenderem simultaneamente, existe
uma avaria no sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do passageiro da frente. Contactar umaoficina imediatamente.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do Airbag 3 94.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção paracrianças
Recomendamos os sistemas de
segurança da Opel para crianças
indicados a seguir que estão
especificamente concebidos para o
veículo.
● Grupo 0, Grupo 0+
Cadeira da OPEL para bebés,
com ou sem base ISOFIX, para
crianças até 13 kg de peso.
● Grupo I
FAIR G 0/1 S ISOFIX, para
crianças de 9 kg a 13 kg de peso
neste grupo.
OPEL Duo, para crianças de
13 kg a 18 kg de peso neste grupo.
● Grupo II, Grupo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 para crianças de
15 kg até 36 kg de peso.