OPEL ANTARA 2014.5 Používateľská príručka (in Slovak)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: ANTARA, Model: OPEL ANTARA 2014.5Pages: 231, veľkosť PDF: 6 MB
Page 41 of 231
Sedadlá, zádržné prvky39
Výška sedadla
Pumpovací pohyb páčkou
nahor=zvýšenie sedadladolu=zníženie sedadlaBedrová opierka
Bedrovú opierku nastavte pomocou
páky podľa osobných požiadaviek.
Ak chcete zdvihnúť alebo spustiť
bedrovú opierku, posuňte páku
smerom dopredu alebo dozadu.
Sklopenie sedadlaVýstraha
Keď je výška sedadla nastavená
na najvyššiu polohu, zatlačte
opierku hlavy nadol a pred
sklopením operadla dopredu
zdvihnite protislnečné clony.
Zatlačte opierky hlavy úplne nadol.
Sedadlo posuňte čo možno najviac
dozadu.
Page 42 of 231
40Sedadlá, zádržné prvky
Zdvihnite uvoľňovaciu páku a sklopte
operadlo nadol na sedadlo. Spustite
páku a operadlo sa zaistí v spustenej polohe.
Posuňte sedadlo dopredu.
Aby ste operadlo vrátili späť do
pôvodnej polohy, posuňte sedadlo čo
možno najviac dozadu, zdvihnite
uvoľňovaciu páku, posuňte operadlo
do vpriamenej polohy, spustite páku
a operadlo zapadne.
Sklopenie operadla dopredu je
možné iba ak je operadlo vo
vertikálnej polohe.
Nepoužívajte páku na nastavovanie
bedrovej opierky, ak je operadlo
sklopené dopredu.Elektrické nastavovanie
sedadla9 Varovanie
Pri manipulácii s elektricky
ovládanými sedadlami buďte vždy
opatrní. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, obzvlášť deťom. Môžu
sa zaseknúť nejaké predmety.
Pri nastavovaní sedadiel dávajte
vždy pozor. Informujte o tom aj
všetkých cestujúcich.
Pozdĺžna poloha sedadla
Posuňte predný spínač dopredu/
dozadu.
Výška sedadla
Posuňte prednú časť spínača nahor/
nadol, aby ste nastavili výšku prednej
časti sedadla.
Posuňte zadnú časť spínača nahor/
nadol, aby ste nastavili výšku zadnej
časti sedadla.
Posuňte prednú a zadnú časť
spínača nahor/nadol, aby ste nastavili výšku celého sedadla.
Operadlá
Page 43 of 231
Sedadlá, zádržné prvky41
Posuňte vrchnú časť zadného
spínača smerom dopredu/dozadu.
Operadlo sedadla nesmie byť príliš
zaklonené (odporúčaný maximálny
uhol sklonu pribl. 25°).
Kúrenie
Pri spínači zapaľovania nastavenom
do polohy ACC alebo ON, nastavte
vyhrievanie na požadované
nastavenie stlačením tlačidla ß pre
príslušné sedadlo raz alebo viackrát.
Kontrolka v tlačidle signalizuje
nastavenie.
Ak chcete vyhrievanie deaktivovať, nastavte úroveň vyhrievania na
najnižšie nastavenie a stlačte tlačidlo
ß . Kontrolka na tlačidle zhasne.
Dlhodobé používanie s nastavením
najvyššej úrovne sa neodporúča pre
osoby s citlivou pokožkou.
Ak bude stúpanie teploty pokračovať,
vypnite vyhrievanie sedadla a obráťte
sa na servis.Zadné sedadlá
Operadlá
Aby ste nastavili operadlá sedadiel,
zdvihnite uvoľňovaciu páku na vrchu
operadla a posuňte operadlo smerom dopredu/dozadu do želanej polohy.
Počas nastavovania operadla sa oň
neopierajte.
Pri sklápaní operadiel sa uistite, že sú
bezpečnostné pásy odopnuté.
Page 44 of 231
42Sedadlá, zádržné prvky9Varovanie
Nikdy nenastavujte sedadlá počas
jazdy, pretože by sa ich pohyb
mohol stať nekontrolovateľným.
Sklopenie sedadla
Batožinový priestor môžete zväčšiť
sklopením operadiel sedadiel nadol.
Ak chcete zložiť operadlá
samostatne, odopnite všetky tri
bezpečnostné pásy a uistite sa, že
predné sedadlá nie sú v sklopenej
polohe smerom dozadu.
Zatlačte opierky hlavy úplne nado,
zdvihnite uvoľňovaciu páku a sklopte
operadlo smerom dopredu a nadol na sedadlo.
Nedovoľte pasažierom, aby sedeli na
sklopenom operadle, ani naň
neukladajte žiadny nezaistený
náklad.
Aby ste operadlo umiestnili do
pôvodnej polohy, zdvihnite a zatlačte operadlo na svoje miesto a uistite sa, že správne zapadlo.
Lakťová opierkaSklopte lakťovú opierku. Lakťová
opierka obsahuje držiaky na poháre a úložný priestor.
Page 45 of 231
Sedadlá, zádržné prvky43Bezpečnostné pásy
Pásy sa počas prudkého zrýchlenia
alebo spomalenia vozidla zablokujú a
udržia cestujúcich v sediacej polohe. Značne sa tým zníži riziko zranenia.
9 Varovanie
Pred každou jazdou si zapnite
bezpečnostný pás.
V prípade nehody nepripútané
osoby ohrozujú svojich
spolucestujúcich aj sami seba.
Bezpečnostné pásy sú určené vždy len pre jednu osobu.
Detský záchytný systém 3 53.
Pravidelne kontrolujte všetky súčasti
systému bezpečnostných pásov z hľadiska poškodenia a správneho
fungovania.
Poškodené diely nechajte vymeniť.
Po nehode nechajte pásy a
aktivované predpínače pásov
vymeniť v servise.
Poznámky
Uistite sa, že bezpečnostné pásy nie sú poškodené topánkami alebo
ostrými predmetmi alebo
rozstrapkané. Dbajte na to, aby sa
do navíjačov pásov nedostali
nečistoty.Pripomenutie bezpečnostného
pásu Predné sedadlá sú vybavené
pripomenutím zapnutia
bezpečnostného pásu, ktoré je pre
sedadlo vodiča indikované kontrolkou
X na prístrojovom paneli 3 90 a pre
sedadlo spolujazdca kontrolkou k na
prístrojovom paneli na strane
spolujazdca 3 44.
Obmedzovače ťahu pásov
Umiestnené na predných sedadlách.
Tlak vyvíjaný na telo je znížený počas kolízie postupným uvoľňovaním
pásu.
Predpínače bezpečnostných pásov V prípade čelnej zrážky alebo
bočného nárazu určitej sily sa pásy
predných sedadiel napnú.
Page 46 of 231
44Sedadlá, zádržné prvky9Varovanie
Nesprávna manipulácia (napr.
demontáž alebo montáž pásov)
môže aktivovať predpínače
pásov.
Aktivácia predpínačov
bezpečnostných pásov je indikovaná
rozsvietením kontrolky v 3 90.
Aktivované predpínače
bezpečnostných pásov sa musia
vymeniť v servise. Predpínače
bezpečnostných pásov sa môžu
aktivovať iba raz.
Poznámky
Neupevňujte ani neinštalujte
príslušenstvo alebo iné predmety,
ktoré by mohli narušovať činnosť
predpínačov bezpečnostných
pásov. Nevykonávajte žiadne
úpravy súčastí predpínačov
bezpečnostných pásov, pretože sa
tým zruší homologácia vozidla.
Trojbodový bezpečnostný
pás
Pripútavanie sa
Vytiahnite pás z navíjača, veďte
neprekrútený pás cez telo a vložte
sponu do zámku pásu. Počas jazdy
pravidelne napínajte panvový pás
tým, že zatiahnete za plecný pás.
Pripomenutie bezpečnostného pásu
X 3 90.
Voľný alebo objemný odev bráni
správnemu priľhnutiu pásu na telo.
Neumiestňujte predmety, ako napr.
kabelky alebo mobilné telefóny,
medzi bezpečnostný pás a vaše telo.
9 Varovanie
Pás nesmie spočívať na tvrdých
alebo krehkých predmetoch vo
vreckách vášho odevu.
Page 47 of 231
Sedadlá, zádržné prvky45
Nastavenie výšky
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidládokopy.
2. Posuňte nastavovač nahor alebo nadol.
3. Uistite sa, že nastavovač zapadol
do polohy.
Nastavte výšku tak, aby pás viedol
cez rameno. Pás nesmie viesť cez krk alebo hornú časť paže.
Nevykonávajte nastavenie počas
jazdy.
Demontáž
Ak chcete pás rozopnúť, stlačte
červené tlačidlo na zámku pásu.
Page 48 of 231
46Sedadlá, zádržné prvky
Používanie bezpečnostnéhopásu počas tehotenstva9 Varovanie
Aby sa zabránilo tlaku vyvíjanému
na brucho, musí byť panvový pás
umiestnený cez panvu.
Pripomenutie bezpečnostného
pásu predného spolujazdca
Keď motor beží, kontrolka k bliká a
potom svieti, ak je predné sedadlo
spolujazdca obsadené a nie je
zapnutý bezpečnostný pás.
Ak rýchlosť vozidla prekročí 22 km/h,
k bude blikať počas 100 sekúnd
spolu s výstražným upozornením a
potom sa rozsvieti a zostane svietiť,
až pokým nebude bezpečnostný pás
zapnutý.
Krátko sa rozsvieti pri zapnutí
zapaľovania.
Kontrolka X pre pripomenutie
bezpečnostného pásu vodiča 3 90.
Page 49 of 231
Sedadlá, zádržné prvky47Systém airbagov
Systém airbagov sa skladá z
niekoľkých samostatných systémov
podľa vybavenosti vozidla.
Keď je aktivovaný, airbag sa naplní za niekoľko milisekúnd. Taktiež veľmi
rýchle spľasknú, takže je to niekedy
počas kolízie nezaznamenateľné.9 Varovanie
Pri nesprávnej manipulácii so
systémami airbagov môže dôjsť k
náhlej aktivácii airbagov.
Poznámky
Riadiaca elektronika predpínačov
bezpečnostných pásov a systému
airbagov je umiestnená v stredovej konzole. Do tejto oblasti
neumiestňujte žiadne magnetické
predmety.
Na kryty airbagov nič nelepte a
nezakrývajte ich iným materiálom.
Airbagy sa naplnia len raz.
Aktivované airbagy nechajte
vymeniť v odbornom servise. Je
možné, že okrem toho bude treba
vymeniť aj volant, palubnú dosku,
časti obloženia, tesnenie dverí,
kľuky a sedadlá.
Nerobte žiadne úpravy systému airbagov, pretože sa tým zruší
schválenie typu vozidla.
Keď sa airbagy nafúknu, unikajúce
horúce plyny môžu spôsobiť
popáleniny.
Kontrolka v systému airbagov
3 90.
Detské záchytné systémy na
prednom sedadle spolujazdca,
ktoré je vybavené systémom
airbagov Výstraha podľa ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
Page 50 of 231
48Sedadlá, zádržné prvky
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.