čas OPEL ANTARA 2015 Uživatelská příručka (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: ANTARA, Model: OPEL ANTARA 2015Pages: 229, velikost PDF: 6.09 MB
Page 41 of 229

Sedadla, zádržné prvky39
Posuňte sedadlo dopředu.
Chcete-li vrátit opěradlo do původní
polohy, posuňte sedadlo co nejdále,
nadzvedněte uvolňovací páčku,
posuňte opěradlo nahoru, spusťte
páčku dolů a opěradlo zaklesne.
Sklopení opěradla dopředu je možné
pouze pokud je opěradlo ve
vzpřímené poloze.
Pokud je opěradlo sklopené dopředu, nepoužívejte páčku k nastavení
bederní opěrky.
Seřízení elektricky
nastavitelného sedadla9 Varování
Při obsluze elektricky
nastavitelných sedadel buďte
opatrní. Je zde nebezpečí úrazu,
zejména dětí. Předměty mohou
být zachyceny.
Při nastavování sedadel dávejte pozor. Cestující ve vozidle by měli
být podle toho informováni.
Podélná poloha sedadla
Posuňte přední spínač dopředu/
dozadu.
Výška sedadla
Posuňte přední část spínače
dopředu/dozadu a upravte výšku přední části sedáku sedadla.
Posuňte zadní část spínače dopředu/
dozadu a upravte výšku zadní části
sedáku sedadla.
Posuňte přední a zadní část spínače
nahoru/dolů a upravte výšku celého
sedáku sedadla.
Opěradla
Posuňte horní část zadního spínače
dopředu/dozadu.
Opěradlo nesmí být příliš zakloněno
(doporučený max. úhel cca. 25°).
Page 44 of 229

42Sedadla, zádržné prvky
Bezpečnostní pásy jsou určeny vždy
jen pro jednu osobu.
Dětský zádržný systém 3 52.
Pravidelně kontrolujte všechny součásti systému bezpečnostních pásů z hlediska poškození
a správného fungování.
Poškozené díly nechte vyměnit. Po
nehodě nechte v servisu vyměnit
bezpečnostní pásy a aktivované
předpínače pásů.
Poznámky
Ujistěte se, že bezpečnostní pásy
nejsou poškozeny botami nebo
ostrými předměty nebo roztřepeny. Dbejte na to, aby se do navíječů
pásů nedostaly nečistoty.Připomenutí bezpečnostního
pásu Přední sedadla jsou vybavena
připomenutím zapnutí
bezpečnostních pásů, které pro
sedadlo řidiče je signalizováno
kontrolkou X na sestavě sdružených
přístrojů 3 86 a pro sedadlo
spolujezdce kontrolkou k na
přístrojové desce na straně
spolujezdce 3 43.
Omezovače tahu
bezpečnostních pásů
Nachází se předních sedadlech. Tlak vyvíjený na tělo je snížen během
kolize prostřednictvím postupného
uvolňování pásu.
Předpínače bezpečnostních
pásů V případě čelní srážky nebo bočního
nárazu v závislosti na síle nárazu je
zámek pásu stažen směrem dolů.9 Varování
Nesprávná manipulace (např.
demontáž nebo montáž pásů)
může aktivovat předpínače pásů.
Aktivace předpínačů bezpečnostních pásů je signalizována svícením
kontroly v 3 86.
Aktivované předpínače
bezpečnostních pásů se musí
vyměnit v servisu. Předpínače
bezpečnostních pásů se mohou
aktivovat pouze jednou.
Poznámky
Neupevňujte ani neinstalujte
příslušenství nebo jiné předměty,
které by mohly narušovat činnost
předpínačů bezpečnostních pásů.
Neprovádějte žádné úpravy
součástí předpínačů
bezpečnostních pásů, jelikož tím
bude zrušena homologace vozidla.
Page 46 of 229

44Sedadla, zádržné prvky
Nastavte výšku tak, aby pás vedl přesrameno. Pás nesmí vést přes krk
nebo horní část paže.
Neprovádějte nastavení za jízdy.
Demontáž
Chcete-li pás rozepnout, stiskněte
červené tlačítko na zámku pásu.
Používání bezpečnostního
pásu během těhotenství9 Varování
Aby se zabránilo tlaku vyvíjenému
na břicho, musí být pánevní pás
umístěný přes pánev.
Page 47 of 229

Sedadla, zádržné prvky45
Připomenutí bezpečnostního
pásu předního spolujezdce
Je-li motor v chodu, kontrolka k bliká
a potom se rozsvítí, pokud je sedadlo
spolujezdce obsazené
a bezpečnostní pás není připoutaný.
Pokud rychlost vozidla překročí
22 km/h, k bude souběžně
s akustickým signálem blikat po dobu 100 sekund. Potom bude svítit, dokudse nepřipevní bezpečnostní pás.
Krátce se rozsvítí po zapnutí
zapalování.
Kontrolka X připomenutí
bezpečnostního pásu řidiče 3 86.
Systém airbagů
V závislosti na rozsahu výbavy se
systém airbagů skládá z několika
samostatných systémů.
Když jsou aktivovány, naplní se
airbagy v řádu milisekund. Také velmi
rychle splasknou, takže je to někdy
během kolize nezaznamenatelné.9 Varování
Při nesprávné manipulaci se
systémy airbagů může dojít
k náhlé aktivaci airbagů.
Poznámky
Řídící elektronika předpínačů
bezpečnostních pásů a systému
airbagů je umístěna ve středové
konzole. Do této oblasti neumísťujte
žádné magnetické předměty.
Na kryty airbagů nic nelepte ani je
nezakrývejte jinými materiály.
Každý airbag se naplní pouze
jednou. Aktivované airbagy nechte
vyměnit v servisu. Kromě toho může
být nutné nechat vyměnit volant,
palubní desku, části obložení,
těsnění dveří, kliky a sedadla.
Neprovádějte žádné úpravy
systému airbagů, jelikož tím bude
zrušena homologace vozidla.
Během naplňování airbagů mohou unikající horké plyny způsobit
popáleniny.
Kontrolka v systému airbagů 3 86.
Dětské zádržné systémy na
předním sedadle spolujezdce
se systémy airbagů Varování podle ECE R94.02:
Page 48 of 229

46Sedadla, zádržné prvky
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицомназад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme
I LIVSFARE eller komme
ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
Page 51 of 229

Sedadla, zádržné prvky49
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění horní části
těla a hlavy cestujících na předních
sedadlech.
9 Varování
Optimální ochrana je poskytována
pouze se sedadlem ve správné
poloze 3 36.
Dbejte na to, aby v oblasti plnění airbagů nebyly žádné překážky.
Bezpečnostní pás správně
upevněte a bezpečně zajistěte.
Pouze potom je airbag schopen
poskytovat ochranu.
Boční airbagy
Systém bočních airbagů se skládá
z airbagu v opěradle každého
předního sedadla. Poznáte je podle
nápisu AIRBAG .
Boční airbagy se naplní v případě
bočního nárazu o určité síle. Musí být zapnuté zapalování.
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění horní části
těla a pánve při bočním nárazu.
9 Varování
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Poznámky
Používejte pouze ochranné potahy
sedadel, které byly pro vozidlo
schváleny. Dbejte na to, abyste
airbagy nezakryli.
Page 52 of 229

50Sedadla, zádržné prvkySystém hlavových airbagů
Systém hlavových airbagů se skládá
z airbagu v rámu střechy na každé
straně. Poznáte je podle slova
AIRBAG na střešních sloupcích.
Hlavové airbagy se naplní v případě
bočního nárazu o určité síle. Musí být zapnuté zapalování.
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění hlavy při
bočním nárazu.
9 Varování
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Háčky na madlech ve střešním
rámu jsou vhodné pouze pro
zavěšení lehkých částí oděvu bez
ramínek. V těchto kusech oděvu
neskladujte žádné předměty.
Vypnutí airbagu
Pokud je dětský zádržný systém
umístěn na tomto sedadle, musí být
systém airbagu předního spolujezdce
vypnut. Předpínače pásů a všechny
systémy airbagů sedadla řidiče
zůstanou zapnuty.
Systém airbagu předního
spolujezdce může být vypnut klíčem
ovládaným spínačem na pravé straně přístrojové desky.
Page 57 of 229

Sedadla, zádržné prvky55
IL=Vhodné pro specifické zádržné systémy ISOFIX z následujících kategorií: „specifické“, „omezené“ nebo „částečně
univerzální“. Zádržné systémy ISOFIX musí být schváleny pro specifický typ vozidla.IUF=Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX obrácené po směru jízdy univerzální kategorie schválené pro používání
v této váhové a věkové kategorii.X=V této hmotnostní a věkové kategorii není povolen žádný dětský zádržný systém ISOFIX.
Velikostní kategorie a přípravek sedadla ISOFIX
A - ISO/F3=Dětské zádržné systémy obrácené po směru jízdy pro děti ve váhové kategorii 9 až 18 kg.B - ISO/F2=Dětské zádržné systémy obrácené po směru jízdy pro menší děti ve váhové kategorii 9 až 18 kg.B1 - ISO/F2X=Dětské zádržné systémy obrácené po směru jízdy pro menší děti ve váhové kategorii 9 až 18 kg.C - ISO/R3=Dětský zádržný systém umístěný proti směru jízdy pro největší děti v hmotnostní kategorii do 18 kg.D - ISO/R2=Dětský zádržný systém umístěný proti směru jízdy pro menší děti v hmotnostní kategorii do 18 kg.E - ISO/R1=Dětské zádržné systémy obrácené proti směru jízdy pro nejmladší děti ve váhové kategorii do 13 kg.
Page 58 of 229

56Sedadla, zádržné prvkyDětské zádržné systémy
ISOFIX
Upevněte dětské zádržné systémy
ISOFIX, schválené pro toto vozidlo,
k upevňovacím držákům ISOFIX.
Přípustné montážní polohy pro
dětské zádržné systémy ISOFIX
v konkrétním vozidle jsou v tabulce
označeny zkratkou IL.
Současně je možné upevnit na zadní sedadla nejvýše dva dětské zádržné
systémy ISOFIX - nesmí se však
instalovat na zadní sedadlo
uprostřed.
ISOFIX upevňovací držáky jsou
označeny na opěradle značkou.
Top-tether upevňovací
poutka
Ukotvení Top-tether na spodní části
opěradel je určeno pouze k uchycení dětských zádržných systémů, které
jsou vybaveny ukotvením Top-tether.
Dodržujte pokyny dodávané
k dětskému zádržnému systému
Top-tether.
V případě úchytů ISOFIX
a Top-tether lze použít univerzální
dětské zádržné systémy ISOFIX.
Přípustné montážní polohy jsou
označeny v tabulce IUF.
Page 60 of 229

58Úložné prostory
Schránka na mince
Otevřete potáhnutím za madlo. Na
dveře pevně přitlačte a zavřete je.
Držák karet
Nachází se nad schránkou na mince. Kartu můžete zasunout do otvoru,aby byla pohodlně k dispozici.
Odkládací schránka
v palubní desce
Odkládací schránka v palubní desce
se při otevření rozsvítí.
Přepážku v odkládací schránce lze vytáhnout z drážky. Zasuňte
přepážku do drážky v odkládací
schránce zcela vlevo.
Pokud je vozidlo v pohybu, schránka v palubní desce musí být uzavřena.
Zamykací odkládací schránka
v palubní desce K zamykání a odemykání odkládacíschránky použijte klíč.
Držáky nápojů
Držáky nápojů se nacházejí v přední
části středové konzole.
Držák nápojů lze přizpůsobit pro
nápoje různých velikostí.
Další držáky nápojů se nacházejí
v loketní opěrce sedadla vzadu
uprostřed. Držák nápojů je přístupný
po sklopení loketní opěrky.
Schránka na sluneční brýle
Otevření: zatlačte zadní část krytu.