ECU OPEL ASTRA K 2017 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: ASTRA K, Model: OPEL ASTRA K 2017Pages: 331, tamaño PDF: 9.1 MB
Page 69 of 331

Asientos, sistemas de seguridad67montaje, así como a las instrucciones
suministradas con el sistema de
retención infantil.
Siempre deben cumplirse las normas
locales o nacionales. En algunos
países está prohibido el uso de siste‐ mas de retención infantil en determi‐
nadas plazas de asiento.
Los sistemas de retención infantil se
pueden fijar con:
● Cinturón de seguridad de tres puntos
● Soportes ISOFIX
● Anclaje superior
Cinturón de seguridad de tres
puntos
Los sistemas de retención infantil se
pueden fijar utilizando un cinturón de
seguridad de tres puntos. En función
del tamaño de los sistemas de reten‐
ción infantil empleados, se pueden
fijar hasta tres sistemas de retención
infantil a los asientos traseros
3  69.Soportes ISOFIX
Fije los sistemas de seguridad infantil
ISOFIX homologados para el
vehículo a los soportes de montaje
ISOFIX. Las posiciones del sistema
de seguridad infantil ISOFIX especí‐
ficas del vehículo están marcadas en la tabla ISOFIX  3 69.
Los soportes de montaje ISOFIX se
indican mediante una etiqueta en el
respaldo.
Un sistema de retención infantil
i-Size es un sistema de retención
infantil ISOFIX universal de acuerdo
con la Regulación UN Nº 129.
Todos los sistemas de retención
infantil i-Size se pueden utilizar en
cualquier vehículo adecuado para i-
Size, tabla i-Size  3 69.
Se debe utilizar un anclaje superior o una pata de soporte además de los
soportes de montaje ISOFIX.
Los asientos infantiles i-Size y los
asientos de vehículo con homologa‐ ción i-Size están marcados con el
símbolo i-Size, consulte la ilustración. 
Page 70 of 331

68Asientos, sistemas de seguridadArgollas de fijación de los
anclajes superiores
Las argollas de fijación para el
anclaje superior están marcadas con el símbolo  : para el asiento infantil.
Además de los soportes de montaje
ISOFIX, fije la correa del
anclaje superior  a las argollas de fija‐
ción del anclaje superior. La correa
debe pasar entre las dos varillas guía
del reposacabezas.
Las posiciones universales del
sistema de seguridad infantil ISOFIX están marcadas en la tabla como IUF
3  69.
Selección del sistema correcto
Los asientos traseros son el lugar
más adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Siempre que sea posible, los niños
deberían viajar mirando hacia atrás
en el vehículo. Así se garantiza que
la columna vertebral del niño, que
aún es muy débil, sufra menos
tensión en caso de accidente.
Son apropiados los sistemas de
retención que cumplen con regulacio‐ nes UN ECE válidas. Compruebe la
obligatoriedad del uso de sistemas de retención infantil según las leyes y los
reglamentos locales.
Se recomiendan los siguientes siste‐
mas de retención infantil para las
siguientes clases de peso:
Maxi Cosi Cabriofix para niños de
hasta 13 kg para el grupo 0, grupo 0+ y Duo Plus para niños de 13 kg a
18 kg del grupo I.
Asegúrese de que el sistema de
retención infantil que se va a montar
sea compatible con el tipo de
vehículo.Asegúrese de que la posición de
montaje del sistema de retención
infantil en el vehículo sea correcta,
consulte las tablas siguientes.
Los niños deben entrar y salir del
vehículo siempre por el lado opuesto
al del tráfico.
Cuando no se use el sistema de
retención infantil, asegúrelo con un
cinturón de seguridad o desmóntelo
del vehículo.
Nota
No pegue nada en los sistemas de
retención infantil ni los tape con
ningún otro material.
Un sistema de retención infantil que
haya sido sometido a tensión en un
accidente debe sustituirse. 
Page 71 of 331

Asientos, sistemas de seguridad69Posiciones de montaje del sistema de retención infantil
Opciones permitidas par fijar un sistema de retención infantil con un cinturón de seguridad de tres puntos
Clase de peso
En el asiento del acompañante
En los asientos exteriores traserosEn el asiento central
traseroairbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: hasta 10 kgXU 1,2U/L 3UGrupo 0+: hasta 13 kgXU1,2U/L 3UGrupo I: de 9 a 18 kgXU1,2U/L 3,4U4Grupo II: de 15 a 25 kgU1,2XU/L 3,4U4Grupo III: de 22 a 36 kgU1,2XU/L 3,4U4U:adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntosL:adecuado para sistemas de retención infantil particulares de las categorías 'específica del vehículo', 'limitada' o
'semiuniversal'. El sistema de retención infantil debe estar homologado para el tipo de vehículo específico (consulte
la lista de tipos de vehículo del sistema de retención infantil)X:no se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso1:mueva el asiento hacia delante todo lo que sea necesario y ajuste la inclinación del respaldo del asiento todo lo
necesario hasta una posición vertical para garantizar que el cinturón se desplaza hacia delante desde el punto de
anclaje superior2:mueva el ajuste de altura del asiento hacia arriba todo lo que sea necesario y ajuste la inclinación del respaldo del asiento todo lo necesario hasta una posición vertical para garantizar que el cinturón está tensado en el lateral del cierre3:mueva hacia delante el asiento delantero correspondiente situado delante del sistema de retención infantil todo loque sea necesario4:ajuste el reposacabezas correspondiente según sea necesario o extráigalo si corresponde 
Page 73 of 331

Asientos, sistemas de seguridad71IL:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías 'específica del vehículo', 'limitada' o 'semiu‐
niversal'. El sistema de retención ISOFIX debe estar homologado para el tipo de vehículo específico (consulte la
lista de tipos de vehículo del sistema de retención infantil)IUF:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante, de categoría universal, aprobados
para su uso en esta clase de pesoX:ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado en esta clase de peso1:mueva el asiento hacia delante todo lo que sea necesario y ajuste la inclinación del respaldo del asiento todo lo necesario hasta una posición vertical para garantizar que el cinturón se desplaza hacia delante desde el punto de anclaje superior2:mueva el ajuste de altura del asiento hacia arriba todo lo que sea necesario y ajuste la inclinación del respaldo del
asiento todo lo necesario hasta una posición vertical para garantizar que el cinturón está tensado en el lateral del cierre3:mueva hacia delante el asiento delantero correspondiente situado delante del sistema de retención infantil todo lo que sea necesario4:ajuste el reposacabezas correspondiente según sea necesario o extráigalo si corresponde
Clase de tamaño ISOFIX y dispositivo de asiento
A - ISO/F3:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños de talla máxima en la clase de peso
de 9 a 18 kgB - ISO/F2:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de
9 a 18 kgB1 - ISO/F2X:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de 9 a 18 kgC - ISO/R3:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños de talla máxima en la clase de peso
hasta 18 kgD - ISO/R2:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños más pequeños en la clase de peso hasta 18 kgE - ISO/R1:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños pequeños en la clase de peso hasta
13 kg 
Page 74 of 331

72Asientos, sistemas de seguridadF- ISO/L1:sistema de retención infantil de orientación lateral izquierda (capazo)G - ISO/L2:sistema de retención infantil de orientación lateral derecha (capazo)
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil i-Size con soportes ISOFIX
En el asiento del acompañanteEn los asientos
exteriores traserosEn el asiento central
traseroairbag activadoairbag desactivadoSistemas de retención infantil
i-SizeXXi - UXi - U:adecuado para sistemas de retención infantil orientados hacia delante y hacia atrás i-Size "universales"X:posición de asiento no adecuada para sistemas de retención infantil i-Size "universales" 
Page 94 of 331

92Portaobjetos(depósito de combustible lleno al90 %).
El equipamiento opcional y los
accesorios aumentan el peso en
vacío.
● Conducir con carga en el techo aumenta la sensibilidad del
vehículo a los vientos laterales y
tiene un efecto negativo sobre la
maniobrabilidad debido a la
elevación del centro de grave‐
dad. Distribuya la carga unifor‐
memente y asegúrela con
correas de sujeción. Ajuste la
presión de los neumáticos y la
velocidad del vehículo a las
condiciones de carga.
Compruebe y vuelva a apretar
las correas con frecuencia.
No conduzca a más de
120 km/h.
La carga máxima autorizada en
el techo es de 75 kg. La carga
sobre el techo es la suma de la
carga y del peso del portaequi‐
pajes. 
Page 98 of 331

96Instrumentos y mandosIntervalo de funcionamiento ajustable
Palanca del limpiaparabrisas en posi‐
ción  INT.
Gire la rueda de ajuste para ajustar el
intervalo deseado:
intervalo corto:gire la rueda de
ajuste hacia arribaintervalo largo:gire la rueda de
ajuste hacia abajoLimpiaparabrisas con sensor de
lluviaHI:velocidad rápidaLO:velocidad lentaAUTO:funcionamiento automático
con sensor de lluviaOFF:apagado
En la posición  AUTO, el sensor de
lluvia detecta la cantidad de agua en
el parabrisas y regula automática‐
mente la frecuencia de los limpiapa‐
rabrisas.
Para un solo barrido cuando los
limpiaparabrisas están desconecta‐
dos, presione la palanca hacia abajo
a la posición  1x.
No los utilice si el parabrisas está
helado.
Desconéctelos en túneles de lavado.
Sensibilidad regulable del sensor de
lluvia
Palanca del limpiaparabrisas en posi‐
ción  AUTO .
Gire la rueda de ajuste para ajustar la
sensibilidad:
sensibilidad
baja:gire la rueda de
ajuste hacia abajosensibilidad
alta:gire la rueda de
ajuste hacia arriba 
Page 103 of 331

Instrumentos y mandos101
Sports Tourer: Hay una toma de
corriente de 12 V  situada en la pared
lateral izquierda del compartimento
de carga.
El consumo máximo no debe superar
los 120 vatios.
Con el encendido desconectado, la
toma de corriente se desactiva.
Además, la toma de corriente se
desactiva también si la tensión de la
batería del vehículo es baja.
Los accesorios eléctricos que se
conecten deben cumplir los requisitos
sobre compatibilidad electromagné‐
tica de la norma DIN VDE 40 839.
No conecte accesorios de suministro
de corriente, como pueden ser dispo‐
sitivos de carga eléctrica o baterías.
Para evitar daños en las tomas, no
utilice conectores inadecuados.
Sistema stop-start  3 172.
Puerto de carga USB
Los dos puertos USB para cargar
dispositivos están situados sola‐
mente en la parte trasera de la
consola central.
Cada toma proporciona 2,1 amperios
a cinco voltios.
Nota
Las tomas siempre deben mante‐
nerse limpias y secas.
Conector de alimentación
El conector de alimentación (Power‐
Flex Bar) se conecta en la cubierta de
la caja de fusibles del tablero de
instrumentos. Se puede conectar un
difusor de fragancia (AirWellness) o
un soporte para teléfono al conector
de alimentación.
Puede encontrar más información
sobre el soporte del teléfono en el manual de infoentretenimiento. 
Page 113 of 331

Instrumentos y mandos111En la pantalla de nivel intermedio
seleccione el menú  Configuración
pulsando  MENU en la palanca del
intermitente. Gire la rueda de ajuste
para seleccionar la página  Indice del
est. útil del aceite .
En la pantalla de nivel superior selec‐
cione el menú  Infor. pulsando  p en el
volante. Pulse  P para seleccionar la
página  Indice del est. útil del aceite .
La duración del aceite restante se indica en porcentaje.
Restaurar
En la pantalla de nivel intermedio pulse  SET/CLR  de la palanca del
intermitente durante varios segundos para restaurar. El encendido tiene
que estar conectado pero el motor parado.
En la pantalla de nivel intermedio
pulse  > en el volante para abrir la
subcarpeta. Seleccione  Reiniciar y
confirme pulsando  9 durante varios
segundos. El encendido tiene que
estar conectado pero el motor
parado.
Para que el sistema funcione correc‐
tamente, se debe reiniciar cada vez
que se cambie el aceite del motor.
Recurra a la ayuda de un taller.
Próximo servicio
Cuando el sistema calcula que la vida
útil del aceite del motor ha dismi‐
nuido, aparece  Cambie pronto el
aceite del motor  en el centro de infor‐
mación del conductor. Acuda a un taller para cambiar el aceite del motory el filtro en el plazo de una semana
o cuando haya recorrido 500 km (lo que ocurra primero).
Información de servicio  3 295.
Testigos de control
Los testigos de control descritos no
están presentes en todos los vehícu‐
los. La descripción es válida para
todas las versiones de cuadros de
instrumentos. La posición de los testi‐ gos de control puede variar en
función del equipamiento del
vehículo. Al conectar el encendido,
se iluminarán brevemente la mayoría
de los testigos de control a modo de
prueba funcional.
Los colores de los testigos de control significan lo siguiente:Rojo:Peligro, recordatorio
importanteAmarillo:Aviso, información, averíaVerde:Confirmación de
activaciónAzul:Confirmación de
activaciónBlanco:Confirmación de
activación 
Page 115 of 331

Instrumentos y mandos113Estado del cinturón de seguridad
en los asientos traseros
(vehículos con pantalla a nivel
superior)
X  se enciende en verde o gris o
parpadea en amarillo en el centro de
información del conductor, después
de haber arrancado el motor.
Se enciende en gris
El cinturón de seguridad no está
abrochado.
Se enciende en verde
Se ha abrochado el cinturón de segu‐
ridad.
Parpadea en amarillo
Se ha desabrochado el cinturón de
seguridad.
Abrocharse el cinturón de seguridad
3  59.
Airbags y pretensores de cinturones
v  se enciende en rojo.Al conectar el encendido, el testigo de
control se enciende durante unos
cuatro segundos. Si no se enciende,
no se apaga al cabo de
cuatro segundos o si se enciende durante la marcha, hay una avería en el sistema de airbags. Recurra a la
ayuda de un taller. Los airbags y los
pretensores de cinturones podrían no
dispararse en caso de accidente.
La activación de los pretensores de
cinturones o los airbags se indica
mediante la iluminación permanente
del testigo  v.9 Advertencia
Haga subsanar la causa de la
avería en un taller inmediata‐
mente.
Pretensores de cinturones, sistema de airbags  3 58,  3 60.
Desactivación de los
airbags
V  se enciende en amarillo.
El airbag del acompañante está acti‐ vado.
*  se enciende en amarillo.
El airbag del acompañante está
desactivado.
Desactivación de los airbags  3 65.
Sistema de carga
p  se enciende en rojo.
Se ilumina al conectar el encendido y se apaga poco después de arrancar
el motor.