ESP OPEL CASCADA 2014.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014.5Pages: 271, PDF Size: 7.51 MB
Page 5 of 271
Introdução3Dados específicos do
veículo
Queira introduzir os dados do veículo
na página anterior para os manter em
local acessível. Esta informação está
disponível nas secções "Serviço e
manutenção" e "Dados Técnicos" e
consta também da placa de
identificação do veículo.
Introdução
O seu veículo é composto por
tecnologia avançada, segurança e
características que o tornam
económico e amigo do ambiente.
Este Manual de Instruções dá-lhe
toda a informação necessária para
conduzir o seu veículo de forma
segura e eficiente.
Certifique-se que os passageiros
estão cientes do possível risco de
acidente e ferimentos que poderão
resultar da utilização indevida do
veículo.Deve respeitar sempre as leis e
regulamentos específicos do país em
que se encontra. Essas leis podem
ser diferentes da informação contida
neste Manual de Instruções.
Quando este Manual de Instruções
fizer referência a uma visita ao
concessionário, recomendamos que
visite o seu Reparador Autorizado
Opel.
Todos os Reparadores Autorizados
Opel fornecem um serviço de
primeira a preços razoáveis. Os
mecânicos experientes formados pela Opel trabalham segundo
instruções específicas da Opel.
O pacote de literatura do cliente deve estar sempre à mão, no veículo.
Utilize o Manual de
Utilização ■ Este manual descreve todas as opções e características
disponíveis neste modelo.
Algumas descrições, incluindo as
de funções de visores e menu,
poderão não se aplicar ao seu
veículo devido à variante demodelo, especificações do país,
equipamento especial ou
acessórios.
■ O capítulo "Informação breve e concisa" dar-lhe uma ideia geral.
■ O índice no início deste manual e em cada secção indica a
localização da informação.
■ O índice permitir-lhe-á procurar informação específica.
■ Neste Manual de Instruções as figuras ilustram veículos com
volante à esquerda. Nos veículos
com volante à direita a operação é
semelhante.
■ O Manual de Instruções utiliza as designações de motor de fábrica.
As designações de mercado
correspondentes constam da
secção "Dados Técnicos".
■ As direcções indicadas, p. ex. esquerda ou direita ou dianteira ou
traseira, referem-se sempre ao
sentido de marcha.
Page 6 of 271
4Introdução
■ Os ecrãs de visualização doveículo poderão não suportar o seuidioma específico.
■ As mensagens do visor e a etiquetagem interior são escritas a
negrito .
Perigo, Aviso e Atenção9 Perigo
O texto assinalado com 9 Perigo
fornece informação sobre risco de lesão fatal. Desrespeitar essa
informação pode colocar a vida
em perigo.
9 Aviso
O texto assinalado com 9 Aviso
fornece informação sobre risco de acidente ou lesão. Desrespeitar
essa informação pode causar
lesões.
Atenção
O texto assinalado com Atenção
fornece informação sobre
possíveis danos no veículo.
Desrespeitar essa informação
pode causar danos no veículo.
Símbolos
As referências às páginas são
indicadas por 3. 3 significa "consultar
página".
Desejamos-lhe muitas horas de
condução agradável.
Adam Opel AG
Page 11 of 271
Informação breve e concisa9Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e engatarno fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justo
ao corpo. O encosto do banco não
deve estar demasiado inclinado para
trás (aproximadamente 25° no
máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 50, cintos de
segurança 3 58, apresentador dos
cintos de segurança 3 58, sistema
de airbags 3 61.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca na parte inferior da
caixa do espelho retrovisor.
Espelho retrovisor interior 3 33,
espelho retrovisor interior com função
anti-encadeamento automática
3 33.
Espelhos retrovisores
exteriores
Seleccionar o espelho retrovisor
relevante e ajustá-lo.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 32, Ajuste eléctrico
3 32, Espelhos retrovisores
exteriores rebatíveis 3 32,
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 33.
Page 14 of 271
12Informação breve e concisa
1Accionamento electrónico
dos vidros .............................. 34
2 Espelhos retrovisores
exteriores .............................. 32
3 Programador de
velocidade .......................... 162
Limitador de velocidade ......164
Aviso de colisão dianteira ...165
4 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 140
5 Indicadores de mudança
de direcção, sinal de
luzes, médios e máximos,
assistência dos máximos ....125
Iluminação de saída do
veículo ................................ 129
Luzes de presença .............127
Botões para o Centro de
Informação do Condutor .....101
6 Instrumentos ........................ 89
7 Telecomandos no volante ....82
8 Centro de Informação ao
Condutor ............................. 1019Limpa-pára-brisas,
lava-pára-brisas,
lava-faróis ............................. 84
10 Modo Sport ........................ 160
Sistema de fecho
centralizado ........................... 24
Sinais de aviso de perigo ...125
Indicador de comando
para desactivação do
Airbag ................................... 96
Indicador de comando
para o cinto do banco da
frente do passageiro ............95
Modo Tour .......................... 160
11 Mostrador de informação ...107
12 LED do estado do sistema
de alarme anti-roubo ............29
13 Grelhas de ventilação
centrais .............................. 140
14 Porta-luvas, com fecho .........73
15 Sistema de comando de
tracção ............................... 157
Programa electrónico de
estabilidade ........................ 158Sistemas de Apoio ao
estacionamento ..................169
Aviso de pista de arranque 183
Botão Eco para sistema
pára-arranca ....................... 145
16 Sistema de ar condicionado 132
17 Entrada AUX, entrada USB . 11
18 Tomada de energia ...............88
19 Interruptor de
accionamento da capota
flexível .................................. 37
Interruptor central das
janelas .................................. 34
20 Alavanca das mudanças,
caixa de velocidades
manual ............................... 154
Caixa de velocidades
automática ......................... 150
21 Travão de mão,
funcionamento manual ou
eléctrico ............................... 155
22 Interruptor da ignição com
tranca do volante ...............143
Page 18 of 271
16Informação breve e concisa
Para uma só passagem com o limpa
pára-brisas desligado, pressionar a
alavanca para baixo.
Limpa-pára-brisas 3 84,
substituição da lâmina do limpa-pára- -brisas 3 202.Lava-pára-brisas e lava-faróis
Puxar alavanca.
Lava pára-brisas e lava-faróis
3 84, líquido lava-vidros 3 199.
Climatização
Óculo traseiro aquecido,
espelhos retrovisores exteriores aquecidos
O desembaciador é accionado
premindo o botão Ü.
Óculo traseiro com desembaciador
3 36.
Page 19 of 271
Informação breve e concisa17
Desembaciar e e descongelar
as janelas, Sistema de ar condicionado
Premir o botão V.
Regular o comando da temperatura para o nível mais alto.
Pressionar o botão n para
arrefecimento.
Ligar o óculo traseiro aquecido Ü.
Sistema de ar condicionado 3 133.
Desembaciar e e descongelar
as janelas, climatização
electrónica
Premir o botão V.
Pressionar o botão n para
arrefecimento.
A temperatura e a distribuição do ar
são definidas automaticamente e a
ventoinha funciona a velocidade elevada.
Ligar o óculo traseiro aquecido Ü.
Climatização electrónica 3 135.
Caixa de velocidades
Caixa de velocidades manual
Marcha-atrás: com o veículo parado,
esperar 3 segundos depois de
desembraiar o pedal e depois
pressionar o botão de libertação na
alavanca selectora e engatar a
mudança.
Se a mudança não engatar, colocar a alavanca em ponto morto, tirar o pé
do pedal da embraiagem e
pressionar de novo; depois
seleccionar a mudança novamente.
Caixa de velocidades manual 3 154.
Page 20 of 271
18Informação breve e concisa
Caixa de velocidades
automáticaP=EstacionamentoR=Marcha-atrásN=Ponto mortoD=Condução
Modo manual: deslocar a alavanca
selectora de D para a esquerda.
<=Mudança superior]=Mudança inferiorA alavanca selectora só pode ser
deslocada de P quando a ignição
está ligada ou o pedal do travão está accionado. Para engatar P ou R,
premir o botão de desengate.
Caixa de velocidades automática
3 150.Arranque
Antes de arrancar, verificar ■ Pressão e estado dos pneus 3 219, 3 256.
■ Nível do óleo de motor e níveis dos
líquidos 3 196.
■ Se todas as janelas, espelhos, iluminação exterior e placas de
matrícula estão limpas, sem neve e sem gelo e a funcionar.
■ Posição correcta dos espelhos, bancos e cintos de segurança
3 32, 3 50, 3 60.
■ A capota flexível tem de estar completamente aberta ou fechada
3 37.
■ Funcionamento dos travões a baixa velocidade, principalmente
se os travões estiverem molhados.
Page 21 of 271
Informação breve e concisa19
Pôr o motor a trabalhar
■ Rodar a chave para a posição 1
■ mover o volante suavemente para libertar o bloqueio do volante
■ operar a embraiagem e o travão
■ caixa de velocidades automática em P ou N
■ não accionar o pedal do acelerador
■ motores diesel: rodar a chave para
a posição 2 para a pré-
-incandescência e esperar até o
indicador de controlo ! se apagar
■ rodar a chave para a posição 3 e
soltar
Pôr o motor a trabalhar 3 144.Sistema Start/Stop
Se o veículo estiver a circular a baixa
velocidade ou parado e estiverem
reunidas determinadas condições,
activar um Autostop do seguinte
modo:
■ carregar no pedal da embraiagem
■ colocar a alavanca em ponto morto
■ soltar o pedal da embraiagem
Um Autostop é indicado pelo ponteiro
na posição AUTOSTOP no conta-
-rotações.
Page 24 of 271
22Chaves, portas, janelasChaves, portas,
janelasChaves, fechaduras .....................22
Portas .......................................... 27
Segurança do veículo ..................29
Espelhos retrovisores exterio‐
res ................................................ 32
Espelho retrovisor interior ............33
Janelas ........................................ 34
Tejadilho ...................................... 37Chaves, fechaduras
Chaves
Chaves de substituição
O número da chave é especificado no Car Pass ou numa etiqueta amovível.
O número da chave deve ser referido sempre que se encomendarem
chaves de substituição já que é um
componente do imobilizador.
Fechaduras 3 238.
O código do adaptador da chave das porcas de bloqueio da roda é
especificado num cartão. Deve ser
referido ao encomendar um
adaptador da chave de substituição.
Mudança das rodas 3 228.Chave com secção retráctil
Premir botão para extrair a chave.
Para recolher a chave, premir o botão primeiro.
Car Pass
O Car Pass contém dados de
segurança do veículo e deve, por isso, ser mantido num local seguro.
Quando o veículo é levado a uma
oficina, esses dados do veículo são
necessários para realizar
determinadas operações.
Page 25 of 271
Chaves, portas, janelas23Radiotelecomando
Utilizado para accionar:■ Sistema de fecho centralizado
■ Sistema de segurança anti-roubo ■ Alarme anti-roubo
■ Capota flexível
■ Accionamento electrónico dos vidros
O radiotelecomando tem um raio de
alcance de aproximadamente
20 metros. Pode ser reduzido devido
a influências exteriores. Os sinais de
aviso de perigo confirmam o
funcionamento.
Manusear com cuidado, proteger da
humidade e de temperaturas
elevadas e evitar utilizações
desnecessárias.
Avaria Se não for possível accionar com o
radiotelecomando o sistema de fecho
centralizado, isso pode dever-se ao
seguinte:
■ Veículo fora do raio de alcance
■ Bateria demasiado fraca
■ Utilização frequente e repetida do radiotelecomando quando fora do
raio de alcance, exigirá
ressincronização
■ Sobrecarga do sistema de fecho centralizado devido a
accionamento repetido num
pequeno espaço de tempo,
levando a que a alimentação seja
interrompida durante um curto
período de tempo
■ Interferência de ondas rádio com maior potência provenientes de
outras origens
Destrancagem 3 24.Configurações básicas
Algumas configurações podem ser
alteradas no menu Configurações no
Visor de Informações.
Personalização do veículo 3 111.
Substituição da bateria do
radiotelecomando Substituir a bateria assim que o raio
de alcance diminui.
As baterias não devem ser
eliminadas junto com os resíduos
domésticos. Devem ser colocadas
em pontos de recolha para
reciclagem apropriados (i.e. pilhões).